Курс читается в 1 семестре (лекций- 18 часов, самостоятельная работа -36 часов) Преподаватель: Клепач Елена Викторовна icon

Курс читается в 1 семестре (лекций- 18 часов, самостоятельная работа -36 часов) Преподаватель: Клепач Елена Викторовна


Смотрите также:
Курс читается в Iсеместре, лекций 20 часов, семинаров 40 часов...
Курс читается в Iсеместре, лекций 38 часов, семинаров -19 часов...
Курс читается в 6 семестре. (лекций 18 часов, семинаров 18 часов...
Курс читается в 1-м семестре, лекций 19 часов, семинаров 19 часов...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Политология Дисциплина:...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Политология Дисциплина: Основы...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Социология...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Политология Дисциплина: Полит...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Политология Дисциплина:...
Бакалаврская программа № Кафедра: Политических наук Направление : Политология Дисциплина:...
Бакалаврская программа кафедра: Социологии Направление : Социология Дисциплина: Конфликтология...
Описание курса бакалаврская программа № Кафедра садово-паркового и ландафтного дизайна...



Загрузка...
скачать
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

ФАКУЛЬТЕТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ НАУК


Кафедра : Русского языка и методики его преподавания

Направление: Лингвисты

Дисциплина: Проблемы межкультурной коммуникации


Курс читается в 1 семестре (лекций- 18 часов, самостоятельная работа –36 часов)


Преподаватель: Клепач Елена Викторовна.

Часы консультаций (индивидуальной работы со студентами)

Телефон : 434 07-45

Содержание

Описание курса…………………………………………………………………………

Задача курса………………………………………………………………………..

Содержание курса………………………………………………………………….

Организационно- методическое построение курса……………………………..

Обязательная литература………………………………………………………….

Дополнительная литература………………………………………………………

^ Условия и критерии выставления оценок………………………………………….

Бальная структура оценки………………………………………………………...

Шкала оценок………………………………………………………………………

Правила выполнения письменных работ………………………………………..

Академическая этика………………………………………………………………

^ Темы лекций……………………………………………………………………………

Неделя 1…………………………………………………………………………… Неделя 2

Неделя 3…………………………………………………………………………… … Неделя 4

Неделя 5…………………………………………………………………………… … Неделя 6…………………………………………………………………………… Неделя 7…………………………………………………………………………… … Неделя 8…………………………………………………………………………… … Неделя 9…………………………………………………………………………… …………………………………………………………………

^ Описание курса.


Задачей курса является ознакомление слушателей с терминологическим аппаратом курса «Основы межкультурной коммуникации», углубление и систематизация знаний по русскому языку студентов-иностранцев, обучающихся по специальности «Бакалавр, лингвист, переводчик»; совершенствование навыков устной речи в рамках профессиональной сферы общения.


^ Содержание курса.

Курс базируется на актуальном для слушателей представлении об использовании языка, в основе которого лежит не столько грамматическая правильность речи, сколько стремление говорящих к достижению максимального понимания. При этом (помимо языковой, коммуникативной компетенции ) становится важной культурная компетенция , которая поможет собеседникам преодолеть «культурный барьер». Лекции строятся с опорой на современные теории о взаимодействии языка и культуры, о структуре языковой личности, знакомят слушателей с исследованиями в области лингвокультурологии, лингвострановедения, когнитивной лингвистики.

Курс лекций включает не только освещение теоретических положений, связанных с проблемами речевого взаимодействия иноязычных коммуникантов, но и богатый иллюстрированный материал.


^ Организационно-методическое построение курса.

Курс состоит из лекций и практических занятий. Форма семинара –обсуждение основных положений лекции. Студенты должны выступить с докладом на выбранную заранее тему и принять активное участие в обсуждении докладов.


Обязательная литература:

  1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского иностранцам. М., 1983.

  2. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972.


Дополнительная литература:

  1. Воробьев В.В. Лингвокульторология. Теория и методы. М.1997.

  2. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики.// Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997.

  3. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

  4. Леонтьев А.А. Язык не должен быть чужим // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996.


Условия и критерии выставления оценок:

От студентов требуется посещение лекций и семинарских занятий, выполнение задание преподавателя. Особо ценится активная работа на семинаре(умение вести дискуссию, творческий подход к анализу материала, способность четко и емко формулировать свои мысли), а также качество подготовки контрольных работ, докладов.


^ Правила выполнения письменных работ


Список тем докладов предлагается студентам в начале учебного года. Студент вправе выбрать тему из данного списка или предложить свою (согласовав с преподавателем). Не разрешается представлять одну и ту же работу более чем по одному предметному курсу. Вопросу и задания по контрольным работам становятся известны непосредственно при опросе.

Устное выступление- доклад не должен выглядеть как простой пересказ чужих мыслей и высказываний, в нем хотелось бы видеть свое осмысление проблемы, творческий подход. Этого же касается и выполнение конкретных заданий по написанию и составлению различных деловых бумаг.


^ Академическая этика :

Несмотря на то, что данный курс носит прикладной характер, в случае, если студент пишет творческую работу по какой-либо теме, необходимо помнить, что нельзя включать в свою работу выдержки из работ других авторов без указания ссылки на первоисточник. Это же касается и источников, найденных в Интернете. В случае использования данного источника необходимо указать полный адрес сайта. В заключительной части работы необходимо указать полный список всех использованных источников.

^ Темы лекций и семинарских заданий.


1 Семестр (сентябрь 2004-январь 2005)

Неделя1 : 1-8 сентября 2004

Специфика речевого общения. Общение как одна из главных потребностей человека. Язык и речь. Модель общения. Структура коммуникативного акта. Типы коммуникации. Разновидности общения. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.

Литература:

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя2: 15-22 сентября 2004

Язык и культура . Проблемы взаимодействия. Языковая картина мира.

Культурное ядро и культурное расширение. Трансляция и трансмутация- основные способы передачи культурного знания. Соотношение языка и культуры. Языковая избыточность и языковая недостаточность.

Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя3: 22-29 сентября 2004

Обзор существующих подходов к обучению межкультурной коммуникации.

Лингвострановедение. Основные положения лингвострановедческой теории слова. Эквивалентные и безэквивалентные слова. Лексический фон. Фоновые знания. Лингвокультурология. Сквозные культурологические темы. Лингвокультурема. Культурная антропология. Этнопсихолингвистика Теория лакун. Способы элиминирования лакун. Теория культурной грамотности.


Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя4: 6-13 октября 2004

Языковая личность и ее структура. Определение понятия. Языковая личность и общерусский языковой тип. Национальный компонент в структуре языковой личности. О лингвокультурологической компетенции. Концепция вторичной национальной личности. Национальный характер.


Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя5. 13-20 октября 2004

Сущность межкультурной коммуникации. Знания и представления коммуникантов. Культурное и когнитивное пространство, когнитивная база. Культурное пространство. Индивидуальное и коллективное когнитивное пространство. Типы пресуппозиций

.

Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя 6: 3-10 ноября 2004

Структура когнитивной базы. Когнитивные единицы. Прецедентные феномены как составляющие когнитивной базы. Виды прецедентных феноменов. «Статичные» и «динамичные» составляющие КБ. Национально-детерминорованное минимизированное представление. Значение и смысл текста, включающего прецедентный феномен.

Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя7: 17-24 ноября 2004

Слово в межкультурной коммуникации. Общее имя. Индивидуальное имя. Прецедентное имя. Лингвострановедческая теория слова. Проблема эквивалентности слов. Коннотации слов и проблемы, связанные с несовпадением коннотаций. Национально-культурная обусловленность значения слова. «Ключевые концепты» национальной культуры. Двусторонние имена.

Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя 8: 24-1 декабря 2004

Русская фразеология и проблемы межкультурной коммуникации.

Типы фразеологизмов. Фразеологические сращения. Фразеологические единства. Фразеологические сочетания. Синтаксические фразеологизмы. Фразеология и национальный образ мира.

Прецедентные высказывания:

  1. жестко связанные с пецедентным текстом;

  2. «автономные»:

а) потерявшие связь с породившим их прецедентным текстом;

б) не связанные с прецедентным текстом.

Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.


Неделя9: 15-22 декабря 2004

Национально-культурные стереотипы общения.

Общение. Уточнение понятия.

Коммуникативные единицы;

А) стандарты и атрибуты коммуникации;

Б) диалоги;

В) звенья коммуникации;

Г) текст (дискурс);

Е) культурно обусловленные сценарии;

Ж) стереотипные коммуникативные стратегии и тактики.

Социальный статус собеседников как прагмалингвистическая основа коммуникации. Национальные социокультурные стереотипы общения.


Литература :

Сабурова Н.А. Основы межкультурной коммуникации.

^ Написание итоговой работы.

Темы лекций и семинарских заданий.


Неделя 1: 1-8 сентября 2004-03-31

Специфика речевого общения.

Общение как одна из главных потребностей человека.

Язык и речь. Модель общения. Структура коммуникативного акта.

Типы Коммуникации. Разновидность общения. Межкультурная коммуникация и принцип толерантности.

Вопросы и задания:

1.Докажите, что «человек- существо общественное»

2. Чем определяются требования к культуре современной речи?

3. Что такое речевой акт?

4. Расскажите о структуре речевого акта.

5. Приведите примеры неудачной коммуникации. Чем могут быть вызваны эти неудачи?


Неделя 2: 15-23 сентября

Язык и культура. Проблемы взаимодействия. Языковая картина мира.

Язык и культура к определению терминов.

Культурное ядро и культурное расширение.

Трансляция и трансмутатация – основные способы передачи культурного знания.

Соотношение языка и культуры. Картина мира.

Языковая избыточность и языковая недостаточность.




Скачать 72,08 Kb.
оставить комментарий
Дата29.09.2011
Размер72,08 Kb.
ТипСамостоятельная работа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх