скачать Лекция 2. РЕКЛАМНОЕ ИМЯ Под рекламным именем понимается имя рекламируемого объекта. В сбытовой рекламе – это имя товара, в имиджевой – продавца, в политической – политика или партии, в социальной – имя идеи и т.д. Требования к рекламному имени: Удобопроизносимость. Если слово говорить неудобно, его говорить просто не будут. Закон сохранения произносительных усилий заставляет нас упрощать слова. Примеры неудобопроизносимых имен: ЗАРУБЕЖСПЕЦРЕСТАВ РАЦИЯ; МОСГОРПЛОДООВОЩТОРГ; ^ ИНТЕРХИМПРОМООКСОСИНТЕЗ. Наличие смысловых ассоциаций. Имя содержит смысловые ассоциации, если из имени приблизительно понятно, чем фирма занимается. Примеры имен, содержащих смысловые ассоциации: МАСТЕР-СТРОЙ (строительство); ДОН TOMATO (кетчуп), МОЛОДИЛЬНОЕ ЯБЛОКО (косметический салон). Примеры имен, не содержащих смысловые ассоциации: КИСС (устройство бетонных дорог и насыпей из песка); HАЛАДЧИК (продажа крупп – геркулес и горох); УТРЕННЯЯ РОСА (чай) ЯРОСЛАВНА (сантехника); БРАТАН (мороженое); ВОЛОСОВИК (масло, творог). ^ Примеры имен, носящих ложные ожидания: ВАЛИДА (нет, не аптека для сердечников, а турфирма), БЛАГВЕСТ (нет, не религиозная литература, а лечение вензаболеваний), МЕДИКОМ (канцтовары); АСEПТИК (нет, это не лекарство, а томатная паста). ^ Этот критерий важен для сбытовой рекламы – в имиджевой сегментирование рынка не так обязательно. Независимо от того, какое имя выбрано для объекта, оно должно отвечать общим требованиям. Иначе оно может стать антирекламой. ^ – Для Китая название «Кока-Кола» сначала перевели как «Кекон-Ке-Ла». К сожалению, уже напечатав тысячи этикеток, выяснили, что это выражение означает «кобыла, нашпигованная воском». Фирма «Кока-Кола» изучила более 40000 китайских иероглифов и выяснила, что наиболее близкий фонетический эквивалент – это «Кр-Коу-Ко-Ле», что означает «полный рот счастья». – Когда компания «Дженерал Моторс» стала продавать свои новые модели «Шеви Нова» в Южной Америке, то никто не сообразил, что «нова» по-испански означает «не поеду». Узнав о причине коммерческого конфуза, фирма переименовала модель в «Карибе». – Одна авиакомпания взяла название «Эму» в честь австралийской птицы. Австралийцы никогда не летали самолетами этой компании – страусы эму хорошо бегают, но не летают. ^ Это значит, что оно: а) не похоже на все остальные. Иначе придется отвечать за воровство чужой репутации; б) не является описательным. Описательное имя – это имя, описывающее физические свойства товара. Описательные имена не защищены законом – если вы взяли слово «мясной» для названия магазина, где идет торговля мясом, то любой конкурент сможет назвать свой магазин точно так же. И никто не присудит ему ничего. ^ Содержательные приемы 1. Использование сленга и словаря потребителей. Использование особенности речи нашей аудитории. Примеры: ENTER (магазин компьютеров); ЧТО НАДО! (продукты питания оптом); ЗАПРАВСКИЙ (майонез); ШЕВЕЛИСЬ (молодежная одежда) ^ Использование устаревших слов и диалектизмов. Примеры: ВЕДИ (др.-рус.: знание – имя для исторической передачи), РИФЕЙ (старое название Урала – имя для пива и ТВ-компании); КАЛАНЧА (продажа огнетушителей); КРИНИЦА (др.- рус.: родничок, источник – имя для продуктов питания). ^ Название одного объекта используется для другого, ассоциируемого с первым или предполагаемого им. Если набор инструментов называется МАСТЕР, то тут использована метонимия – инструменты предполагают наличие мастера. Еще примеры: ХОЛОД-СЕРВИС – имя для фирмы-продавца кондиционеров. ПЕНА – имя для пивного бара. ТАЙГА – название для препарата от комаров. ЛЕТО – тепличное объединение. ШПИОН – имя для маленьких фотоаппаратов. ^ Использование слов (и не обязательно, например, цифр) – символов. Сюда же я бы отнесла использование сказочных персонажей, потому что Емеля, например, стал символом лени, а скатерть-самобранка – символом изобилия. Примеры: МОРОЗКО (хладокомбинат); ПУМА (спортивная одежда); ЯГУАР (авто); 777 (портвейн), 999 (бар). 5. Юмор. Примеры: ТВОЙДОДЫР (имя для уборочной техники, автомоек); «АЛЛО, МАТРАС!» (имя для магазина матрасов); ФЕДОРИНО СЧАСТЬЕ (посуда); ШКАФЧИК & ДИВАНЧИК (мебельный салон); СТРОЙСЯ! (строймагазин); Жар-пицца (пицца); МОЛЬВИНА (средство от моли). ^ Косвенное сравнение объекта с чем-либо. Примеры: ГОЛЬФСТРИМ (кондиционеры); КАРАТЕ (средство от комаров); ПАПИРУС (марка бумаги); ЛЕБЕДЬ, ЛИЛИЯ (отбеливатели); НОЧНОЕ СОЛНЦЕ (имя ночного бара). ^ Использование названий местностей и стран – лидеров в производстве. Когда этот прием можно использовать, это очень выгодно – если сыр назвать «Голландия», то его можно больше никак не хвалить – все сказано названием. Примеры: БОГЕМИЯ (название магазина хрусталя и стекла в Москве), MISS FRANCE (женская одежда в Москве). Иногда используют названия местностей, не проявивших себя как лидеры. Например, ЛИАНОЗОВСКОЕ МОЛОКО, или МОЛОКО ИЗ ФИЛИМОНОВО. Надо понимать, молоку, имеющему адрес, доверия больше. ^ Имя улицы, на которой находится фирма, тоже может нести в себе сильный рекламный потенциал. Примеры: ПАМПЕРСЫ НА БАБУШКИНСКОЙ; КИРПИЧНЫЙ ЗАВОД НА ЗАКАМЕННОЙ. 9. Сюжет. Этот прием предполагает использование некоего действия или процесса, или интриги – этакий очень краткий, свернутый сюжет. Например, МОЖЕТ БЫТЬ (духи); СОЗРЕВАЙ-КА (навозная подкормка для растений). ^ Фамилия БЫСТРОВ идеально подходит для продуктов быстрого приготовления. Еще примеры: ЛЮБИМОВ (чай), КУПЕЦ БОГАТОВ (фирма, торгующая продуктами питания), СОЛОДОВ (пиво). Но не надо забывать, что фамилии могут говорить не только о хорошем: С турагентством ДМИТРИЯ ГОРЕМЫКИНА вряд ли я поеду на Мальту и в Испанию. Горе мыкать предпочитаю дома. ^ Этот прием предполагает использование иностранных слов с переводом или без оного. ENTER – компьютерный салон, ФИШЕР – рыботорговая компания. ^ 1. Присоединение. Соединяем значимые (смысловые) морфологические единицы разных слов. Значимыми могут быть не только корни, но и приставки (у приставки «микро» значение «маленькая»), и суффиксы. Например, А. Градский называл журналистов «Журналюгами», и мы понимаем, что он не любит их, ведь суффикс «юга» носит негативный характер (бандюга, ворюга). Примеры: ЭКОФИЛ (ЭКОлогические ФИЛьтры); ПАФ-ТОКС (пиф-ПАФ+ТОКСично); ПРОБЮРО (Профессиональное БЮРО – имя для магазина канцтоваров). ^ Усечение слова до одной, смыслово значимой морфологической части – практически всегда до корня. Примеры: ФАНТА (ФАНТАстика);СНАМР (CHAMPion). ^ Использование звуков, ассоциирующихся с тем объектом, которое имя означает. Пример: ДОННА (звук чокающихся бокалов – имя для стеклянной посуды); ПШИК – (газированная вода так шипит). ^ В одном слове находим несколько. Примеры: ФОТОСИНТЕЗ (выставка-продажа фотоаксессуаров); SМО KING (одеколон). 5. Композиция. Слова, сложенные целиком. Например, ЛЮДИВНОВОМ – имя для магазина одежды. 6. Слияние. Процесс соединения двух или более слов путем перекрывания одинаковых частей этих слов. Например: РУСВET; ABТОКЕЙ; EVEREDY (батарейки); ФРУКТАЙM (газ. напиток). ^ Использование похожести одних слов на другие. Пример: ОК NOW (имя для окон из ПВХ). «дешевые» и «дорогие» рекламные имена По словам классика рекламы Дэвида Огилви, креативная идея – это «последнее законное средство получить незаслуженное преимущество в условиях конкуренции». Креативными, то есть оставляющими «эмоциональное послевкусие», должны быть все четыре основных рекламных составляющих: имя, или brand-name, текст, слоган и рекламный образ. Выбирая имя для фирмы, товара или услуги, надо учитывать, что оно может быть «дорогим» и «дешевым». От этого зависит количество денег, которое придется потратить для того, чтобы имя начали узнавать. Пример «дорогого» имени – «Пермьавтожилпродстрой». Чтобы оно запомнилось, потребитель должен услышать его не менее семи раз! А вот «дешевое» имя «Беседа» усваивается гораздо быстрее. Достаточно услышать его всего три раза – и оно прочно засядет в памяти. Как выяснить, «дорогое» или «дешевое» имя вы выбрали? Прежде всего, «дешевое» имя произносится просто и без запинок, как правило, имеет определенный смысл и не вызывает у потребителей ложных ассоциаций. Например, название «Медиком» ассоциируется с медицинскими услугами, но никак не с торговлей канцтоварами, которой в действительности занимается эта фирма. Кроме того, удачное имя не вызывает негативных ассоциаций, как, например, конфеты «Радий». Конечно, есть сферы, где негатива избежать непросто: гигиенические товары, страховые и медицинские услуги, социальная реклама. Хотя и подобным товарам и услугам можно придать позитивную окраску, например, с помощью юмора: скажем, унитаз «Большая радость» или туалетная бумага «Счастливый случай». Хорошее имя не должно напоминать ругательство, вроде «Епсель-мопсель», и обязано учитывать культурные ассоциации аудитории. Особенно это актуально для импортируемых товаров. И наконец, имя должно быть охраноспособным – таким, чтобы права на него можно было зарегистрировать. А для этого оно не должно быть ни описательным, ни общеупотребительным (торговую марку «Мука» или «Молоко» никто не зарегистрирует), и не должно повторять другие имена, использованные в данной отрасли. Усвоив эти принципы, можно переходить к процессу создания рекламного имени. Технология эта состоит из четырех основных этапов:
На первом этапе ваша задача – придумать как можно больше подходящих вариантов. Для этого можно использовать содержательные приемы, обыгрывающие смысл слова, или формальные приемы, обыгрывающие форму слова.
|