Перевод с английского языка на русский язык неофициальный icon

Перевод с английского языка на русский язык неофициальный


Смотрите также:
Основной язык, продолжающий поток...
Учебный план п рограммы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» №...
Второй язык, продолжающий поток, 3 курс...
Неофициальный перевод на русский язык...
Реферативный перевод...
Опп аспект: общественно-политический перевод...
Д. В. Демин Терминология синхронного перевода на материале перевода с английского языка на...
Перевод на русский язык, фильмография, примечания, 1996. © М. Ямпольский...
Опп аспект: общественно-политический перевод...
Методические рекомендации для подготовки к практическим и семинарским занятиям Занятие № Тема...
Учебная программа Дисциплина История английского языка Специальность 033200 Иностранный язык...
Письменный перевод текста с английского языка на русский общественно-политического характера со...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4
скачать
Перевод с английского языка на русский язык неофициальный


L 304/64 EN Официальный журнал Европейского союза Номер для ссылок: (2012)87591-25/01/2012

22.11.2011

_____________________________________________________________________________________


ДИРЕКТИВЫ


Директива 2011/83/EU Европейского парламента и совета

от 25го октября 2011 года

о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву совета 93/13/ЕЕС и Директиву 1999/44/ЕС Европейского парламента и совета и отменяющая Директиву совета 85/577/ЕЕС и Директиву 97/7/ЕС Европейского парламента и совета.


(Текст относится к ЕЭЗ)


^ ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,


Учитывая Договор о функционировании Европейского союза и, в частности, его Статью 114,


Учитывая предложение Комиссии Европейского союза,


Учитывая мнение членов Экономического и социального комитета Европейского союза (1),


Учитывая мнение членов Комитета регионов (2),


Действуя в соответствии со стандартной законодательной процедурой (3),


Поскольку:


(1) Директива совета 85/577/ЕЕС от 20го декабря 1985 года, принятая для защиты потребителей в отношении договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности (4), и Директива 97/7/ЕС Европейского парламента и совета от 20го мая 1997 года по защите потребителей в отношении дистанционных договоров (5) устанавливают ряд договорных прав для потребителей.


(2) Вышеупомянутые Директивы были пересмотрены в свете накопленного опыта с целью упрощения и обновления применимых правил, исключения несоответствий и заполнения нежелательных пробелов в таких правилах. Этот пересмотр показал, что целесообразно заменить две вышеупомянутые Директивы на одну Директиву. Такая Директива должна устанавливать стандартные правила для общих положений дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, отклоняясь от предусмотренного предыдущими Директивами подхода к минимальной гармонизации, при этом позволяя Государствам-членам применять или принимать национальные правила в отношении определённых аспектов.


(3) Статьёй 169(1) и пунктом (а) Статьи 169(2) Договора о функционировании Европейского союза (ДФЕС) предусмотрено, что Союз должен вносить свой вклад в достижение высокого уровня защиты потребителей с помощью мер, принятых в соответствии со Статьёй 114 вышеупомянутого договора.


(4) В соответствии со Статьёй 26(2) ДФЕС внутренний рынок должен охватывать территорию без внутренних границ, на которой обеспечено свободное перемещение товаров и услуг, а также свобода жительства и экономической деятельности. Гармонизация определённых аспектов потребительских дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, необходима для развития реального внутреннего потребительского рынка, устанавливающего верный баланс между высоким уровнем защиты потребителей и конкурентоспособностью предприятий, при этом обеспечивая применимость принципа, согласно которому решение хозяйственных проблем должно, в первую очередь, осуществляться на местном уровне.


(5) Международный потенциал дистанционной торговли, которая должна стать одним из основных ощутимых результатов внутреннего рынка, используется не в полной мере. В сравнении со значимым ростом дистанционных продаж на внутреннем рынке за последние несколько лет, рост международных продаж был ограничен. Это различие особенно важно для продаж через интернет, для которых потенциал дальнейшего роста высок. Международный потенциал договоров, подписанных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности (прямые продажи), ограничен рядом факторов, включая различные национальные правила защиты потребителей, применимые по отношению к данной отрасли. В сравнении с ростом прямых продаж на внутреннем рынке за последние несколько лет, в частности, в сфере обслуживания, например, коммунальные услуги, количество потребителей, использующих данный канал для международных покупок осталось низким. Реагируя на растущие возможности для осуществления коммерческой деятельности во многих Государствах-членах, предприятия малого и среднего бизнеса (включая индивидуальных торговцев) или агенты компаний, занимающихся прямыми продажами, должны больше склоняться к поиску возможностей для осуществления коммерческой деятельности в других Государствах-членах, в частности, в пограничных регионах. В связи с этим полная гармонизация потребительской информации и право отказа от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, будут содействовать высокому уровню защиты потребителей и более лучшему функционированию внутреннего рынка «от предприятия к потребителю».

_____________________________________________________________________________

(1) OJ C 317, 23.12.2009, стр. 54.

(2) OJ C 200, 25.8.2009, стр. 76.

(3) Позиция Европейского парламента по состоянию на 23ее июня 2011 года (ещё не опубликованная в официальном журнале) и решение Совета от 10го октября 2011 года.

(4) OJ L 372, 31.12.1985, стр. 31.

(5) OJ L 144, 4.6.1997, стр. 19.


22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/65

_____________________________________________________________________________________________


(6) Некоторые несоответствия создают на внутреннем рынке существенные преграды, которые затрагивают продавцов и потребителей. Эти преграды увеличивают издержки соблюдения норм и правил, возникающие у продавцов, которые желают заниматься международной торговлей товарами или предоставлением услуг. Непропорциональное разделение также подрывает уверенность потребителей во внутреннем рынке.


(7) Полная гармонизация некоторых ключевых нормативно-правовых аспектов должна существенно повысить степень юридической определённости как потребителей, так и продавцов. И потребители, и продавцы должны иметь возможность полагаться на одну нормативно-правовую базу, основанную на чётко установленных правовых концепциях, регулирующих определённые аспекты договоров между компаниями и потребителями по всему Союз. Такая гармонизация должна содействовать устранению преград, возникающих по причине разделения правил, и заполнению внутреннего рынка в данном регионе. Такие преграды могут быть устранены только путём разработки унифицированных правил на уровне Союза. Более того, потребители должны ощущать высокую степень общей защищённости на территории Союза.


(8) Нормативно-правовые аспекты, подлежащие гармонизации, должны касаться только договоров, заключенных между продавцами и потребителями. В этой связи данная Директива не должна затрагивать национальное законодательство, относящееся к договорам, касающимся трудоустройства, договорам, касающимся правопреемственности, договорам, касающимся регистрации и организации компаний или партнёрских соглашений.


(9) Данная Директива устанавливает правила по предоставлению информации, которая должна быть предоставлена по дистанционным договорам, договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и договорам, отличным от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. Данная Директива также регулирует право отказа от дистанционных договоров и договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и гармонизирует некоторые положения, относящиеся к выполнению и некоторым иным аспектам договоров между компаниями и потребителями.


(10) Данная Директива не должна влиять на Положение (ЕС) № 593/2008 Европейского парламента и совета от 17го июня 2008 года о законодательстве, применимом к договорным обязательствам (Рим I) (1).


(11) Данная Директива не должна влиять на положения Союза, относящиеся к определённым сферам таким, как лекарственные препараты, предназначенные для использования человеком, медицинское оборудование, частная жизнь и общение с помощью электронных средств связи, права пациентов в сфере международного здравоохранения, маркировка продуктов питания и внутренний рынок электричества и природного газа.


(12) Требования к информации, содержащиеся в данной Директиве, должны дополнять требования к информации, приведенные в Директиве 2006/123/ЕС Европейского парламента и совета от 12го декабря 2006 года об услугах на внутреннем рынке (2) и Директиве 2000/31/ЕС Европейского парламента и совета от 8го июня 2000 года о некоторых аспектах публичных информационных услуг, включая электронную коммерцию, на Внутреннем рынке («Директива об электронной коммерции») (3). Государства-члены должны сохранить возможность устанавливать дополнительные требования к информации, которые применяются по отношению к поставщикам услуг, и которые используются на их территории.


(13) Государства-члены должны, в соответствии с законами Союза, быть уполномочены применять положения данной Директивы в незатронутых ей сферах. В этой связи Государства-члены могут применять или принимать национальные законы, соответствующие положениям данной Директивы или некоторым её положениям и касающиеся договоров, которые не затронуты данной Директивой. Например, Государства-члены могут принять решение о применения содержащихся в данной Директиве правил по отношению к юридическим лицам или физическим лицам, которые в соответствии с данной Директивой не являются потребителями, как, например, неправительственные организации, новые компании или предприятия малого и среднего бизнеса. Аналогичным образом Государства-члены могут применять положения данной Директивы по отношению к договорам, которые согласно данной Директиве не являются дистанционными договорами, например, потому что они не заключены на основании схемы организованных дистанционных продаж или схемы по предоставлению услуг. Более того, Государства-члены могут также применять или принимать на национальном уровне положения, касающиеся вопросов, которые напрямую не затронуты в данной Директиве, как, например, дополнительные правила, относящиеся к договорам купли-продажи, включая в отношении поставок товаров, или к требованиям о предоставлении информации во время срока действия договора.


(14) Данная Директива не должна влиять на национальное законодательство в сфере договорного права, затрагивающего аспекты договорного права, которые не предусмотрены данной Директивой. В этой связи данная Директива не должна противоречить национальному законодательству, регулирующему, например, порядок заключения договоров или их действительность (например, в случае если согласие не было дано). Подобным образом данная Директива не должна затрагивать национальное законодательство, относящееся к общим договорным средствам судебной защиты, правилам общественного экономического порядка, например, к правилам о завышенных или грабительских ценах и к правилам о безнравственных законных операциях.

_____________________________________________________________________________________________


(1) OJ L 177, 4.7.2008, стр. 6.

(2) OJ L 376, 27.12.2006, стр. 36.

(3) OJ L 178, 17.7.2000, стр. 1.


L 304/66 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011

_____________________________________________________________________________________________


(15) Данная Директива не должна унифицировать языковые требования, применимые к договорам потребителей. Таким образом, Государства-члены могут применять или вводить в своё национальное законодательство языковые требования в отношении договорной информации и договорных условий.


(16) Данная Директива не должна затрагивать такие национальные законы о юридическом представительстве, как правила, относящиеся к лицу, которое действует от имени продавца или по его поручению (как, например, агент или доверительный собственник). Государства-члены должны быть компетентными в данной области. Данная Директива должна применяться по отношению ко всем государственным или частным продавцам.


(17) Понятие «потребитель» должно включать в себя физических лиц, которые действуют вне рамок своей торговой, коммерческой, ремесленной деятельности или профессии. Однако, в случае с двухцелевыми договорами, если договор заключен в целях, которые частично соответствуют и частично не соответствуют торговой деятельности лица, и цели торговой деятельности ограничены таким образом, чтобы не быть главенствующими в общем контексте договора, то такое лицо должно также рассматриваться как потребитель.


(18) Данная Директива не затрагивает право Государств-членов на определение (в соответствии с законами Евросоюза) того, что они считают услугами общехозяйственного характера, а также того, как такие услуги должны быть организованы и профинансированы в соответствии с правилами предоставления государственной помощи, и того, какие определённые обязательства они будут иметь.


(19) Цифровое содержимое означает данные, которые воспроизведены и предоставлены в цифровом виде, как, например, компьютерные программы, приложения, игры, музыка, видео или тексты, независимо от того, получен ли к ним доступ посредством загрузки или путём потоковой передачи, получены ли они с материального носителя или с помощью любых иных средств. Данная Директива должна распространяться на Договора о предоставлении цифрового содержимого. В случае предоставления цифрового содержимого на таком материальном носителе, как CD или DVD, оно считается товаром в соответствии с приведенным в данной Директиве значением. Подобным образом данная Директива применяется по отношению к договорам на водо-, газо- или энергоснабжение, когда вышеупомянутое не выставлено на продажу в ограниченном объёме или установленном количестве, или по отношению к договорам о районном теплоснабжении, при этом договора о цифровом содержимом, которое предоставляется не на материальном носителе, не должны (в целях данной Директивы) классифицироваться ни как договора купли-продажи, ни как договора на оказание услуг. Потребитель должен иметь право отказаться от таких договоров за исключением случаев, когда он согласился начать выполнение договора в течение периода ожидания и подтвердил понимание того, что вследствие этого он может лишиться права отказаться от такого договора. Помимо общих требований к предоставляемой информации продавец должен известить потребителя о функциональности и соответствующей операционной совместимости цифрового содержимого. В уведомлении о функциональности должна содержаться информация о способах возможного использования цифрового содержимого, например, для отслеживания поведения потребителей; в нём также должно говориться об отсутствии или присутствии каких-либо таких технических ограничений, как защита с помощью Управления цифровыми правами или путём регионального кодирования. В уведомлении о соответствующей операционной совместимости должна приводиться информация, относящаяся к стандартной аппаратной и программной среде, с которой совместимо цифровое содержимое, например, операционная система, требуемая версия и определённые характеристики аппаратных средств. Комиссия должна изучить вопрос о необходимости дальнейшей унификации положений, относящихся к цифровому содержимому и, если это потребуется, внести законодательное предложение о решении вышеупомянутого вопроса.


(20) Понятие «дистанционный договор» должно включать в себя все случаи заключения договора между продавцом и потребителем в соответствии со схемой организации дистанционных продаж или предоставления услуг путём исключительного использования одного или более средств удалённой связи (таких, как почтовый заказ, интернет, телефон или факс) до момента, и включая момент, заключения договора. Такое определение также должно включать ситуации, когда потребитель посещает помещения для ведения торгово-промышленной деятельности только с целью сбора информации о товарах или услугах и впоследствии согласовывает условия и заключает договор на расстоянии. В отличие от этого, договор, условия которого обсуждаются в офисе продавца, и который впоследствии заключается с помощью средств удалённой связи, не считается дистанционным договором. Договор, условия которого обсуждаются с использованием средств удалённой связи, и который впоследствии заключается в офисе продавца, также не считается дистанционным договором. Подобным образом понятие «дистанционный договор» не должно включать в себя предварительные заказы, размещённые потребителем с помощью средств удалённой связи с целью запроса о предоставлении экспертом услуг, как, например, в случаях, когда потребитель звонит парикмахеру для того, чтобы записаться к нему на приём. В уведомлении о схеме организации дистанционных продаж или предоставления услуг должны содержаться такие схемы, предложенные третьим лицом, отличным от продавца, но используемые продавцом, как онлайн платформа. Однако, в нём не должны затрагиваться случаи, когда на веб-сайтах просто размещена информация о продавце, его товарах и/или услугах и его контактная информация.


(21) Под договором, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, следует понимать договор, заключенный при одновременном физическом присутствии продавца и потребителя в месте, которое не является офисом продавца, например, дома у потребителя или на его рабочем месте. В случае заключения договора вне помещения для ведения торгово-промышленной деятельности потребитель может находиться под потенциальным психологическим давлением, или его могут ждать сюрпризы, независимо от того, потребовал ли он, чтобы продавец посетил его или нет. Понятие «договор, заключенный вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности» также должно включать в себя ситуации, когда к потребителю обращаются лично или индивидуально вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, и когда договор заключается сразу после этого в офисе продавца или с помощью средств удалённой связи. Понятие «договор, заключенный вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности» не включает в себя ситуации, когда продавец приходит домой к потребителю исключительно для того, чтобы произвести замеры или дать оценку без каких-либо обязательств со стороны потребителя, и когда договор заключается позже в офисе продавца или с помощью средств удалённой связи на основании оценки продавца. В таких ситуациях не считается, что договор заключен сразу после разговора продавца с потребителем, если у потребителя было время подумать над оценкой продавца до заключения договора. Покупки, сделанные во время организованной продавцом экскурсии, во время которой приобретённые продукты рекламируются и выставляются на продажу, считаются договорами, заключенными вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности.

_____________________________________________________________________________________________

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/67

_____________________________________________________________________________________________


(22) Помещения для ведения торгово-промышленной деятельности включают в себя любые помещения (такие как магазины, ларьки или грузовые автомобили), являющиеся постоянным или обычным местом, в котором продавец осуществляет свою коммерческую деятельность. Прилавки и выставочные лотки на ярмарках считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности, если выполняется вышеупомянутое условие. Помещения для осуществления розничной торговли, в которых продавец занимается своей сезонной деятельностью, например, в течение туристического сезона на горнолыжном курорте или на пляже, считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности, поскольку продавец осуществляет свою обычную деятельность в таких помещениях. Общедоступные места такие, как улицы, торгово-развлекательные центры, пляжи, спортивные сооружения и общественный транспорт, которые продавец использует на исключительном основании для осуществления своей коммерческой деятельности, а также частные дома или рабочие места не считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности. Помещения лица, действующего от имени или по поручению продавца, как указано в настоящей Директиве, предназначенные для ведения торгово-промышленной деятельности, считаются помещениями для ведения торгово-промышленной деятельности в соответствии со значением, приведенным в данной Директиве.


(23) Постоянные носители должны позволять потребителю хранить информацию до тех пор, пока ему это необходимо для защиты своих интересов, вытекающих из его отношений с продавцом. К таким носителям, в частности, относится бумага, флешки, CD-диски, DVD-диски, карты памяти или жёсткие компьютерные диски, а также электронная почта.


(24) Открытый аукцион подразумевает, что продавцы и потребители лично посещают аукцион, или что им предоставляется возможность лично посетить такой аукцион. Продавец предлагает потребителю товары или услуги в соответствии с процедурой торгов, разрешённой согласно законодательству некоторых Государств-членов и предназначенной для предложения товаров или услуг на открытых торгах. Победитель торгов обязан купить товары или услуги. Использование онлайн платформ, к которым у потребителей и продавцов имеется доступ, для проведения аукциона не считается открытым аукционом в соответствии со значением, приведенным в данной Директиве.


(25) Данная Директива применяется по отношению к договорам, относящимся к региональному теплоснабжению, как и к договорам о водо-, газо- или энергоснабжении. Помимо всего прочего, региональное теплоснабжение включает в себя подачу тепла в виде пара или горячей воды из центрального источника их получения через систему передачи и распределения во многие здания для их отопления.


(26) По отношению к договорам, относящимся к передаче недвижимого имущества или прав на недвижимое имущество или к созданию или приобретению такого недвижимого имущества или прав, к договорам о строительстве новых зданий или о перестройке имеющихся зданий, а также к договорам об аренде жилья уже применяется ряд определённых требований, предусмотренных национальным законодательством. Такие договора включают в себя, например, продажу недвижимого имущества, которое ещё подлежит доработке, и покупку в рассрочку. Положения данной Директивы не применяются по отношению к таким договорам, которые должны быть исключены из сферы её действия в связи с вышеупомянутым. Существенная перестройка – это перестройка, сравнимая со строительством нового здания, когда, например, сохраняется лишь фасад старого здания. Данная Директива должна затрагивать договора об оказании услуг, в частности, те, которые относятся к строительству пристроек к зданиям (например, гаража или веранды), и те, которые относятся к ремонту или обновлению зданий и не предусматривают их существенную перестройку, а также договора, относящиеся к услугам агента по недвижимости, и договора, относящиеся к аренде нежилых помещений.


(27) Транспортные услуги распространяются на пассажирский транспорт и транспортировку товаров. Пассажирский транспорт должен быть исключен из сферы действия данной Директивы, поскольку по отношению к нему уже применяются законы Союза или, в случае общественного транспорта и такси, положения национального законодательства. Тем не менее, положения данной Директивы, защищающие потребителей от чрезмерных комиссий за использование платёжных средств или от скрытых издержек, должны также применяться по отношению к договорам о пассажирском транспорте. В отношении услуг по транспортировке товаров и аренде автомобилей потребители должны пользоваться преимуществами защиты их прав, предусмотренных данной Директивой, за исключением права отказа.


(28) Для того, чтобы избежать административных барьеров, с которыми сталкиваются продавцы, Государства-члены могут решить не применять данную Директиву в случаях, когда товары или услуги с минимальной стоимостью продаются вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. Денежный порог должен быть установлен на достаточно низком уровне, чтобы исключить только незначительные покупки. Государства-члены должны иметь возможность определять такую стоимость в рамках своего национального законодательства при условии, что она не превышает 50 Евро. В случае заключения потребителем двух или более схожих договоров в одно и то же время, учитывается их общая сумма в целях применения такого порога.

_____________________________________________________________________________________________

L 304/68 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011

_____________________________________________________________________________________________


(29) Социальные услуги обладают совершенно другими свойствами, которые отражены в специальном отраслевом законодательстве частично на уровне Союза и частично на национальном уровне. С одной стороны, социальные услуги включают в себя услуги для лиц, находящихся в крайне затруднительном положении, или для лиц с низким уровнем дохода, а также услуги для лиц и семей, которые нуждаются в помощи для осуществления повседневной рутинной деятельности, и, с другой стороны, услуги для всех людей, которые особенно нуждаются в помощи, поддержке, защите или содействии на определённом этапе жизни. Помимо всего прочего, социальные услуги включают в себя услуги для детей и молодёжи, услуги по оказанию помощи семьям, родителям-одиночкам и пожилым людям, а также услуги для иммигрантов. К социальным услугам относятся как краткосрочные, так и долгосрочные услуги по уходу, как, например, услуги, предоставляемые службами по уходу на дому, или услуги, предоставляемые в интернатах и домах престарелых, или услуги по обеспечению вышеупомянутых лиц жильём (далее по тексту «лечебно-реабилитационные центры для престарелых»). Социальные услуги включают в себя не только услуги государства на национальном, региональном или местном уровне, предоставляемые поставщиками услуг, уполномоченными на то государством, или благотворительными организациями, признанными государством, но и услуги, предоставляемые частными операторами. Положения данной Директивы не применяются по отношению к социальным услугам, которые должны быть исключены из сферы её действия в связи с вышеупомянутым.


(30) Особые положения о здравоохранении должны быть приняты ввиду его технической сложности, значимости как услуги, пользующейся массовым спросом, а также в виду его обширного государственного финансирования. Определение понятию «здравоохранение» приведено в Директиве Европейского парламента и совета 2011/24/EU от 9го марта 2011 года об использовании прав пациентов в трансграничном здравоохранении (1) как «услуг в сфере здравоохранения, которые специалисты в сфере здравоохранения оказывают пациентам для оценки, поддержания или восстановления состояния их здоровья, включая предписания, разрешения или предоставление лекарственных препаратов и медицинского оборудования». Согласно вышеупомянутой Директиве под медицинским работником следует понимать доктора медицинских наук, медсестру, ответственную за общий уход, практикующего стоматолога, акушерку или фармацевта в соответствии со значением, приведенным в Директиве 2005/36/ЕС Европейского парламента и совета от 7го сентября 2005 года о признании профессиональной квалификации (2), или другого эксперта, осуществляющего деятельность в сфере здравоохранения, которая ограничена регулируемой профессией, как указано в пункте (а) Статьи 3(1) Директивы 2005/36/ЕС, или лицо, которое считается экспертом в сфере здравоохранения согласно законодательству Государства-члена, в котором оказываются медицинские услуги. Положения данной Директивы не применяются по отношению к здравоохранению, в связи с чем их следует исключить из сферы её действия.


(31) Из сферы действия данной Директивы следует исключить азартные игры. Азартные игры включает в себя заключение пари на деньги в играх на удачу, включая лотереи, игры в казино и букмекерские операции. Государства-члены должны иметь возможность принять другие, включая более строгие, меры по защите потребителей от такой деятельности.

(32) Существующее законодательство Европейского союза, помимо прочего, относящееся к потребительским финансовым услугам, пакетным туристическим поездкам или таймшерам, содержит многочисленные правила защиты потребителя. По этой причине данная Директива не должна применяться по отношению к договорам в этих сферах. Касаемо финансовых услуг, Государствам-членам следует заимствовать идеи из существующего законодательства Союза для тех сфер, которые не регулируются на уровне Союза, таким образом, чтобы гарантировать равные условия для всех потребителей и всех договоров, относящихся к финансовым услугам.


(33) Продавец должен заранее информировать потребителя о действиях, которые приведут к уплате потребителем взноса продавцу, включая блокировку каким-либо образом средств на кредитной или дебетовой карте потребителя.


(34) Продавец должен предоставить потребителю четкую и понятную информацию до того, как потребитель окажется связанным обязательствами по дистанционному договору или договору, заключенному вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, или по какому-либо договору, отличному от дистанционного договора или от договора, заключенного вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, или по какому-либо соответствующему предложению. Предоставляя такую информацию, продавцу следует принимать во внимание особые потребности тех потребителей, которые настолько уязвимы из за своей моральной, психической или психологической травмы, возраста или из за своей доверчивости, насколько можно обоснованно предполагать, что продавец это предвидит. Тем не менее, внимание к таким специфическим нуждам не должно привести к различным уровням защиты потребителей.


(35) Информация, предоставляемая потребителю продавцом должна быть точной и не должна изменяться. Тем не менее, стороны должны быть в состоянии устно договориться об изменения содержания заключаемого впоследствии договора, например, об условиях доставки.


(36) В случае с дистанционными договорами, информационные требования должны быть адаптированы с учетом технических особенностей определённых носителей, таких как ограничение количества символов на экранах определенных мобильных телефонов или временные ограничения в телевизионных роликах. В таких случаях продавец должен предоставлять минимально возможное количество информации и отсылать потребителя к другому источнику информации, например, предоставляя номер бесплатного телефона или текст ссылки на веб-сайт продавца, на котором соответствующая информация легко доступна и удобно расположена. Касательно требования об информировании потребителя о стоимости возврата товара, который по своей сути нельзя переслать почтой, предполагается, что такое требование будет выполнено, например, если продавец укажет одного перевозчика (обычно того же самого, который осуществляет доставку товара) и одну стоимость возврата товара. В случаях, когда стоимость возврата товара не может быть заранее адекватно рассчитана продавцом, например, потому что продавец не предлагает самостоятельно организовать возврат товара, продавец должен предоставить заявление, в котором он укажет, что такая сумма будет уплачена, и что такая сумма может быть большой, наряду с обоснованной оценкой максимальной стоимости, которая может быть основана на стоимости доставки товара покупателю.


(37) Потребитель должен иметь право отказаться от товара с учётом того, что в случае удаленных продаж он не может увидеть такой товар до заключения договора. По той же причине покупателю должно быть разрешено испытывать и обследовать приобретённый им товар в той мере, в которой это необходимо для того, чтобы установить его происхождение, характеристики и принцип работы. Касательно договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, потребитель должен иметь право возврата из за элемента неожиданности и/или психологического давления. Отказ от договора аннулирует обязательства договаривающихся сторон по выполнению такого договора.


(38) Торговые веб-сайты должны ясно и чётко указывать не позднее начала процедуры по оформлению заказа, применяются ли какие-либо ограничения по доставке или нет, а также приемлемые способы оплаты.


(39) Для дистанционных договоров, заключаемых через веб-сайты, важно убедиться в том, что потребитель в состоянии полностью прочитать и понять основные положения договора перед размещением своего заказа. В этой связи, в данную Директиву следует внести поправку, касающуюся таких положений, которые отображаются в подтверждении, затребованного для размещения заказа. Также важно убедиться в том, что в таких ситуациях потребитель в состоянии понять, когда он принимает на себя обязательства по оплате продавцу. Таким образом, внимание потребителя следует специально привлекать, используя недвусмысленные формулировки, к тому факту, что размещение заказа налагает на него платёжные обязательства перед продавцом.


(40) В настоящий момент разная продолжительность периодов отказа как между Государствами-членами, так и по дистанционным договорам и договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, является причиной юридической неопределённости и расходов на соблюдение нормативных положений. Такой же период отказа должен применяться по отношению ко всем дистанционным договорам и договорам, заключенным вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности. В случае с договором об оказании услуг, период отказа должен заканчиваться через 14 дней с даты заключения договора. В случае с договорами купли-продажи период отказа должен составлять 14 дней с даты, в которую потребитель или третья сторона, отличная от перевозчика и заявленная потребителем, станет фактическим владельцем товара. В дополнение к этому, потребитель должен быть уполномочен воспользоваться правом отказа от товара до того, как он станет фактическим владельцем такого товара. В случае если потребитель заказывает различные товары в рамках одного заказа, и при этом они доставляются отдельно, период отказа должен составлять 14 дней со дня, в который потребитель становится фактическим владельцем последнего товара. В случае если товар доставляется несколькими партиями или частями, период отказа истекает через 14 дней после того, как потребитель станет фактическим владельцем последней партии или части товара.

_____________________________________________________________________________________________

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/69

_____________________________________________________________________________________________


(41) Для того, чтобы удостовериться в юридической точности, следует предположить, что Положение Совета (ECC, Юратом) № 1182/71 от 3го июня 1971 года, определяющее правила, применяемые к срокам, датам и временным ограничениям (1), также применяются по отношению к расчету сроков, указанных в данной Директиве. Таким образом, все сроки, указанные в настоящей Директиве, выражены в календарных днях. Если период, выраженный в днях, рассчитывается с момента, в который произошло событие или было осуществлено действие, то считается, что день, в который произошло такое событие или было осуществлено такое действие, не включается в рассматриваемый период.


(42) положения, относящиеся к праву отказа не должны противоречить законам и положениям Государств-членов, регулирующим случаи прекращения или невозможности исполнения договора или определяющим возможность потребителя исполнить свои договорные обязательства раньше установленного договором срока.


(43) Если продавец должным образом не проинформировал покупателя при заключении дистанционного договора или договора, заключаемого вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, то период отказа следует продлить. Тем не менее, чтобы удостовериться в юридической точности относительно продолжительности периода отказа, следует установить период, ограниченный 12-ю месяцами.


(44) Разница в процедуре реализации права отказа в Государствах-членах привела к убыткам продавцов, занимающихся трансграничными продажами. Введение унифицированного шаблона формы отказа, которую может использовать потребитель, должно упростить процедуру отказа и внести юридическую ясность. По этим причинам Государствам-членам следует воздержать от добавления каких-либо презентационных требований во Всесоюзный шаблон формы, относящихся, например, к размеру шрифта. Тем не менее, потребитель должен иметь возможность заявить об отказе своими собственными словами при условии, что его заявление недвусмысленно отражает его решение отказаться от договора с продавцом. Письмо, телефонный звонок или возврат товара, сопровождаемый понятным заявлением, может удовлетворить этим требованиям, при этом потребитель несёт бремя предоставления доказательств того, что возврат произведен в установленные Директивой сроки. По этой причине потребитель заинтересован в использовании постоянного носителя при информировании продавца о своём отказе.

_____________________________________________________________________________

(1) OJ L 124, 8.6.1971, стр. 1


L 304/70 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011

_____________________________________________________________________________________________


(45) Как показывает опыт, многие потребители и продавцы предпочитают взаимодействовать друг с другом через веб-сайт продавца, поэтому продавцу следует предусмотреть возможность заполнения потребителем формы отказа на своём сайте. В этом случае продавец должен немедленно подтвердить получение заявки, например, по электронной почте.


(46) В случае если потребитель отказывается от договора, продавец должен возместить все полученные от потребителя суммы, в том числе затраты продавца на доставку товара потребителю. Возмещение не должно производиться с помощью ваучера, если только потребитель не использовал ваучеры для первоначальной операции или не согласился принять их. Если потребитель четко выберет определенный вид доставки (например, экспресс-доставка в течение 24 часов), в то время как продавец предложил стандартный и общедоступный способ доставки за меньшую сумму, то потребитель должен компенсировать разницу в стоимости этих двух способов доставки.


(47) Некоторые потребители использую своё право возврата после пользования товарами в течение срока, более чем достаточного для того, чтобы понять сущность, характеристики и функциональность таких товаров. В этом случае потребитель не должен лишаться права на возврат продукции, при этом он несёт ответственность за какое-либо обесценивание товара. Для того чтобы определить сущность, характеристики и функциональность товара, потребитель может использовать и изучать товар только таким образом, как ему бы позволили это сделать в магазине. Например, потребитель может только примерить одежду, но не может её носить. Соответственно, в период возврата продукции потребителю следует использовать и изучать товары с должной осторожностью. Обязанности потребителя в случае возврата товара не могут помешать ему использовать своё право на такой возврат.


(48) Потребитель должен будет отправить товар обратно не позднее, чем через 14 дней после того, как он проинформировал продавца о своём решении выйти из договора. В случаях, когда продавец или потребитель не выполняют свои обязательства, относящиеся к использованию права отказа, на них налагаются штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством в соответствии с данной Директивой, и по отношению к ним применяются положения договорного права.


(49) Как для дистанционных договоров, так и для договоров, заключаемых вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, должны существовать определённые исключения из положений о праве отказа. Право отказа может быть неприменимо, например, ввиду сущности конкретных товаров или услуг. Ярким примером является поставка вина, осуществлённая по прошествии длительного периода времени после заключения договора спекулятивного характера, когда цена зависит от изменения цен на рынке. Право отказа не может применяться ни по отношению к товарам, изготовленным по спецификациям заказчика, ни по отношению к сугубо индивидуальным товарам таким, как сшитые на заказ шторы, ни по отношению к поставкам топлива, которое, например, после доставки безвозвратно смешивается с другими компонентами. Право отказа также не может быть предоставлено потребителю при оказании определенных услуг, когда заключение договора предполагает выделение какой-либо ёмкости, которую в случае применения права отказа продавцу трудно заполнить. Наглядным примером является бронирование гостиниц, коттеджей на выходные и билетов на культурные или спортивные мероприятия.


(50) С одной стороны, потребитель должен пользоваться преимуществами своего права отказа даже в случае, если он запросил оказание услуг до конца периода отказа. С другой стороны, если потребитель воспользуется правом отказа, продавец должен быть уверен в том, что ему заплатят соответствующую сумму за оказанные им услуги. Расчёт пропорциональной суммы основывается на указанной в договоре стоимости, если потребитель не укажет, что общая стоимость сама по себе непропорциональна, и в таком случае подлежащая уплате сумма рассчитывается на основании рыночной стоимости предоставленной услуги. Рыночная стоимость определяется путём сравнения цены аналогичной услуги, предоставляемой другими продавцами на момент заключения договора. Таким образом, потребителю следует потребовать предоставление услуг до окончания периода отказа путём направления чёткого запроса и, в случае договоров, заключенных вне помещений для ведения торгово-промышленной деятельности, на постоянном носителе. Подобным образом продавец должен направить потребителю уведомление на постоянном носителе о каком-либо обязательстве по уплате соответствующей суммы за уже оказанные услуги. Предусмотренные данной Директивой правила о возврате товаров применяются по отношению к договорам, предметами которых являются как товары, так и услуги, а также по отношению к аспектам, касающимся таких товаров, при этом процедура возмещения стоимости оказанных услуг применяется по отношению к аспектам, касающимся таких услуг.


(51) Основные сложности, с которыми сталкиваются потребители, и основная причина разногласий с продавцами - это вопросы доставки товара, включая случаи утраты или повреждения товара при транспортировке, а также случаи его несвоевременной или неполной доставки. Таким образом, целесообразно разъяснить и унифицировать национальные правила, касающиеся того, когда должна производиться доставка. Место и условия доставки, а также правила, касающиеся условий передачи права собственности на товары и времени осуществления такой передачи, должны оставаться субъектами национального законодательства и, соответственно, не должны подпадать под сферу действия данной Директивы. Изложенные в настоящей Директиве правила доставки должны предусматривать для потребителя возможность позволить третьей стороне стать по его поручению фактическим владельцем товаров или получить контроль над ними. Считается, что потребитель контролирует товары, если он или указанная потребителем третья сторона имеет доступ к товарам и может их использовать на правах владельца или имеет возможность перепродать товары (например, когда он получил ключи или документы, подтверждающие право собственности).

_____________________________________________________________________________________________

22.11.2011 EN Официальный журнал Европейского союза L 304/71

_____________________________________________________________________________________________


(52) В случаях с договорами купли-продажи, доставка товаров может осуществляться различными способами: как немедленно, так и в более позднюю дату. Если стороны не договорились о конкретной дате доставки, то продавец должен доставить товар как можно быстрее, но при любых обстоятельствах не позднее, чем через 30 дней с даты заключения договора. Нормы, регламентирующие задержку доставки, также должны учитывать тот факт, что товары должны быть произведены или приобретены специально для потребителя и не могут быть повторно использованы продавцом без значительных убытков. Таким образом, правило, согласно которому при определённых обстоятельствах продавцу предоставляется дополнительный обоснованный период времени, должно предусматриваться настоящей Директивой. Если продавец не доставит товар в оговоренный с потребителем срок, то, прежде чем потребитель сможет расторгнуть договор, он должен будет договориться с продавцом о разумном дополнительном периоде времени и будет уполномочен расторгнуть такой договор, если продавец не сможет доставить товар даже в указанный дополнительный период времени. Тем не менее, данная норма не применима, если продавец откажется от доставки товара в недвусмысленном заявлении. Вышеупомянутая норма также не применяется при особых обстоятельствах, когда срок доставки крайне важен, как, например, при заказе свадебного платья, которое должно быть доставлено до свадьбы. Она не применяется и в случаях, когда заказчик информирует продавца о том, что крайне важно, чтобы товар был доставлен в указанную дату. В этих целях потребитель может использовать контактные данные, предоставленные продавцом согласно данной Директиве. В таких особых случаях, если продавец не доставит товар вовремя, потребитель будет уполномочен расторгнуть договор сразу после окончания изначально оговоренного срока доставки. Данная директива не должна противоречить положениям национального законодательства в вопросах, касающихся того, что потребитель должен уведомить продавца о своём желании расторгнуть договор.


(53) В дополнение к праву потребителя расторгнуть договор в случае, если продавец не выполнит свои обязательства по доставке товара в соответствии с данной Директивой, потребитель может, согласно применимому национальному закону, прибегнуть к другим средствам, как, например, предоставить продавцу дополнительное время для доставки товара, обязать к исполнению договора, задержать оплату и потребовать возмещение ущерба.


(54) В соответствии со Статьёй 52(3) Директивы 2007/64/EC Европейского парламента и совета от 13го ноября 2007 года об оплате услуг на внутреннем рынке (1), Государства-члены должны иметь возможность запрещать продавцам или ограничивать их права на взимание платы с потребителей, принимая во внимание необходимость стимулирования конкуренции и поощрения использования эффективных способов оплаты. В любом случае, продавцам следует запретить взимать с потребителя плату, сумма которой превышает затраты, понесенные продавцом при использовании того или иного способа оплаты.

(55) В процессе отгрузки продавцом товаров, предназначенных для потребителя, и вплоть до момента перехода рисков могут возникнуть разногласия в случае утери или повреждения таких товаров. В этой связи, данная Директива должна обеспечивать защиту потребителя от любых рисков, связанных с утерей или повреждением товаров и возникших до того, как потребитель стал фактическим владельцем такого товара. Потребитель должен находиться под защитой в период транспортировки, организованной или выполняемой продавцом, даже в случае, если потребитель выберет определённый способ доставки из предложенных продавцом вариантов. Тем не менее, такое положение не распространяется на договоры, согласно которым потребитель обязуется доставить товары самостоятельно или заказать доставку у перевозчика. Что касается момента перехода рисков, то считается, что потребитель стал фактическим владельцем товаров в момент их получения.


(56) Лицам или организациям, которые в соответствии с национальным законодательством имеют законную заинтересованность в защите договорных прав потребителей, следует предоставить право начать процессуальные действия либо в суде, либо в административном органе, в компетенцию которого входит рассмотрение жалоб, или который может начать соответствующие судебные разбирательства.


(57) Необходимо, чтобы Государства-члены налагали штрафные санкции за нарушение данной Директивы и контролировали их исполнение. Штрафные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и стимулирующими.


(58) Потребитель не должен быть лишён защиты, предоставляемой в соответствии с данной Директивой. В случаях, если применяемая к договору законодательная норма принадлежит третьей стране, применяется Положение (EC) № 593/2008 для того, чтобы определить подпадает ли потребитель под защиту, предоставляемую согласно данной Директиве.


(59) После консультаций с Государствами-членами и заинтересованными сторонами Комиссии следует найти наиболее подходящий способ удостовериться в том, что все потребители осведомлены о своих правах на торговых точках.


(60) Хотя массовые продажи, представляющие собой поставку невостребованных товаров или оказание потребителям услуг, запрещены Директивой 2005/29/ЕС Европейского парламента и совета от 11го мая 2005 года, затрагивающей вопросы недобросовестной коммерческой деятельности по договорам между компаниями и потребителями на внутреннем рынке (далее по тексту «Директива о недобросовестной коммерческой деятельности») (2), однако, не существует никаких договорных средств защиты, предусмотренных вышеупомянутой директивой, в связи с чем в данную Директиву необходимо включить положения о договорных средствах защиты для освобождения потребителя от обязательства по выплате какого-либо вознаграждения в связи с такими невостребованными поставками товаров или предоставлением услуг.

_____________________________________________________________________________


(1) OJ L 319, 5.12.2007, стр. 1.

(2) OJ L 149, 11.6.2005, стр. 22.

L 304/71 EN Официальный журнал Европейского союза 22.11.2011

_____________________________________________________________________________________________

(61) Директива 2002/58/EC Европейского парламента и совета от 12го июля 2002 года, относящаяся к обработке персональных данных и сохранению конфиденциальности информации в сфере обмена электронными сообщениями (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (1) в настоящее время регулирует невостребованные средства связи и обеспечивает высокий уровень защиты потребителей. В этой связи, нет никакой необходимости в соответствующих положениях о вышеупомянутом вопросе, содержащихся в Директиве 97/7/EC.


(62) В случае возникновения препятствий на внутреннем рынке Комиссия Европейского союза имеет право пересмотреть настоящую Директиву. При пересмотре Директивы Комиссия должна уделять особое внимание возможностям, которые получают Государства-члены, и которые позволяют применять или принимать особые положения национального законодательства, включая в определённых областях согласно Директиве Совета 93/13/ЕЕС от 5го апреля 1993 года о несправедливых условиях потребительских договоров (2) и Директиве 1999/44/ЕС Европейского парламента и совета от 25го мая 1999 года о некоторых аспектах продажи потребительских товаров и предоставлении сопутствующих гарантий (3). В результате такого пересмотра Комиссия может выступить с предложением о внесении поправок в данную Директиву; это предложение может включать в себя поправки к другим законодательным актам, защищающим права потребителей, которые отражают обязательства Комиссии в соответствии со Стратегией по применению политики по защите потребителей, заключающиеся в пересмотре Свода законов и правил Евросоюза с целью достижения высокого общего уровня защиты прав потребителей.


(63) В Директивы 93/13/ЕЕС и 1999/44/ЕС следует внести поправки, обязывающие Государства-члены сообщать Комиссии о принятии особых положений национального законодательства в определённых областях.


(64) Директивы 85/577/ЕЕС и 97/7/ЕС следует аннулировать.


(65) Поскольку цель данной Директивы, а именно, улучшение функционирования внутреннего рынка путём достижения высокого уровня защиты прав потребителей, не может быть достигнута Государствами-членами в достаточной мере, и, как следствие, может быть достигнута на уровне Союза, то Союз может принять определённые меры, соответствующие принципу субсидиарности, как это предусмотрено Статьёй 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным вышеупомянутой Статьёй, действие данной Директивы не должно выходить за рамки того, что необходимо для достижения такой цели.


(66) В настоящей Директиве соблюдены основные права и принципы, которые, в частности, предусмотрены Хартией Европейского Союза об основных правах.


(67) В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения «Об улучшении законотворческой деятельности» (4), Государствам-членам рекомендуется для их собственного удобства и в интересах Союза разрабатывать и опубликовывать свои таблицы, которые будут максимально полно, насколько это возможно, отражать соотношение настоящей Директивы и переходных мер.


^ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ УТВЕРДИЛ:






оставить комментарий
страница1/4
Дата20.09.2012
Размер0,82 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх