Программа дисциплины Иностранный язык Французский язык Iэтап ( I и II курсы) для направления 080100. 62 Экономика подготовки бакалавра Авторы программы icon

Программа дисциплины Иностранный язык Французский язык Iэтап ( I и II курсы) для направления 080100. 62 Экономика подготовки бакалавра Авторы программы


Смотрите также:
Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» для направления 030900...
Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» для направления 032700...
Программа дисциплины Английский язык для направления 080100...
Программа дисциплины Английский язык для направления 080100...
Программа дисциплины деловой английский язык для направления 080100...
Программа дисциплины Основы экономической теории  для направления 080100...
Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» для направления 030900...
Программа дисциплины иностранный язык (английский) Ошибка...
Программа учебной дисциплины «Французский язык» Для направления 040200...
Программа дисциплины Английский язык для направления 080100. 62 "Экономика"...
Рабочая программа дисциплины «иностранный язык профессиональный» (английский язык) Рекомендуется...
Программа дисциплины английский язык для направления 080100...



Загрузка...
скачать


Правительство Российской Федерации


Государственный университет - Высшая школа экономики

Факультет мировой экономики и мировой политики


Программа дисциплины

Иностранный язык

Французский язык

I этап (I и II курсы)

для направления 080100.62 Экономика

подготовки бакалавра



Авторы программы:

проф. Якушева И.В.; доц. Кудрявцева Н.Б. (kafedrafrance@yandex.ru);

проф. ЗмеёваТ.Е.( kafedrafrance@yandex.ru)


Рекомендовано секцией УМС Одобрено на заседании кафедры

«Иностранные языки» иностранных языков

Председатель "_____"___________2006 г.

_______________/Т.А. Барановская/ Зав. кафедрой

_____________ /И.В. Якушева/

"_____"___________2006 г. "_____"___________2006 г.

Утверждено УС факультета МЭ и МП Одобрено на заседании кафедры

Ученый секретарь французского языка

“_____ ”__________ 2006_г.

Зав. кафедрой

_____________/И.В.Николаева/

"_____"___________2006 г.


Москва

I. Обязательный минимум содержания дисциплины по ГОС (для дисциплин Федерального компонента).


Индекс

Наименование дисциплин и их основные разделы

1

2

ГСЭ.Ф.00

Федеральный компонент


ГСЭ.Ф.01

^ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ЯЗЫК СТРАНЫ/РЕГИОНА)

Развитие базовых навыков и умений иноязычного общения: участие в диалоге/беседе по содержанию прочитанного или прослушанного текста; владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, выражение просьбы, согласия, несогласия, выражение собственного мнения по поводу полученной информации и др.); сообщение информации страноведческого и общеэкономического характера; чтение с различными целями страноведческой и общеэкономической литературы; умение фиксировать информацию, полученную при чтении (составление планов, тезисов, аннотаций, рефератов); понимание иноязычной речи в различных ситуациях повседневного и делового общения; реализация на письме коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия, несогласия, извинения, благодарности).





^ II. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Авторы программы: к.ф.н., проф. Якушева И.В., к.ф.н., проф. Змеёва Т.Е., к.ф.н., доц. Кудрявцева Н.Б.

Составители тематических планов:

1 курс – проф. Т.Е.Змеёва, доц. Н.Б.Кудрявцева

^ 2 курс – проф. Т.Е.Змеёва, доц. Н.Б.Кудрявцева

3 курс – доц. Н.Б.Кудрявцева

4 курс – проф. Т.Е.Змеёва


Аннотация:

Программа дисциплины «Французский язык» составлена в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 060600 – Мировая экономика (3 ступень ВПО) (от от 17 марта 2000г. Номер государственной регистрации: 182эк/сп.)

Весь курс языковой подготовки студентов условно разбивается на два этапа - начальный этап (I – II курсы) и продвинутый этап обучения (III-IV курсы). Этапы отличаются сложностью материалов (от простого к сложному) и соотношением общелитературного языка (ОЯ) (доминирует на начальном этапе) и профессионального языка для специальных целей (ПЯ) (преобладает на продвинутом этапе). Оба этапа неразрывно связаны и подчинены единой цели достижения конечных программных требований.

Данная программа предназначена для студентов факультета мировой экономики и мировой политики (далее МЭ и МП) ГУ-ВШЭ, изучающих французский язык в качестве первого иностранного языка на начальном этапе обучения (I – II курсы).

Иностранный язык в ГУ-ВШЭ изучается как прикладная дисциплина, то есть владение иностранными языками является не самоцелью, а необходимым и обязательным компонентом профессиональной подготовки, а в дальнейшем и успешной деятельности современного экономиста-международника. Следовательно, курс иностранного языка носит профессионально-направленный и коммуникативно-ориентированный характер.

Цель курса иностранных языков на факультете мировой экономики и мировой политики - развитие общей и формирование профессионально-коммуникативной компетенции – способности осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации (уровень С1 – уровень профессионального владения по общеевропейской системе оценки пороговых уровней).

Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты. При преподавании иностранных языков на факультете МЭ и МП социокультурный и прагматический компоненты приобретают особую актуальность. Известно, что чем сильнее различия между языками и культурами, тем сложнее овладеть иностранным языком как средством общения. В связи с этим межкультурная коммуникация является важным компонентом в преподавании иностранных языков на факультете МЭ и МП. Обучение языку при таком подходе означает одновременное формирование готовности к восприятию чужой культуры во всех её проявлениях, способности адекватно реагировать на проявления незнакомого и преодолевать коммуникативные барьеры, связанные с этим. Это предполагает не только системное представление лингвострановедческой информации, но и формирование новой картины мира, которая накладывается и сопоставляется с картиной мира, сформированной в родном языке.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения, которые осуществляются параллельно с коммуникативными целями и неразрывно связаны с социокультурными и межкультурным компонентами обучения.

Обучение подчинено общей задаче подготовки экономиста-международника и регионоведа и предусматривает формирование у студентов речевых умений, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной деятельности, определяемых квалификационной характеристикой выпускника факультета МЭ и МП:

  • практическая работа по поддержанию контактов с иностранными партнерами в устной и письменной форме;

  • информационно-аналитическая работа с различными источниками информации на иностранном языке (пресса, радио и телевидение, документы, специальная и справочная литература);

  • переводческая работа в устной и письменной форме, в том числе перевод документов и материалов экономического и регионоведческого характера.

Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной, внеаудиторной и самостоятельной работы, поскольку именно дополнение аудиторной работы самостоятельной деятельностью студентов способствует развитию самостоятельности и творческой активности как при овладении, так и практическом использовании полученных знаний в процессе коммуникации.

Для эффективной самостоятельной работы важно обеспечить новую информационную поддержку, поскольку учебник и преподаватель не могут оставаться единственным источником знаний для студентов. Новые реалии образовательной среды – это интерактивные мультимедийные программы, которые приспособлены к различным стилям обучения и индивидуальному темпу усвоения материала.

Использование новых технологий в сочетании с традиционными ТСО повышает мотивацию студентов, активизирует их потенциальные интеллектуальные возможности.

В результате изучения дисциплины студент приобретает требуемые знания и умения.


^ Учебные задачи курса:


Финальные требования к уровню обученности студентов


Обучение подчинено общей задаче подготовки экономиста-международника и предусматривает формирование у студентов профессионально значимых знаний, навыков и речевых умений как компонентов иноязычной коммуникативной компетенции (уровень С1), необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной деятельности, определяемых квалификационной характеристикой выпускника факультета МЭ и МП:

  • практическая работа по поддержанию контактов с иностранными партнерами в устной и письменной форме;

  • информационно-аналитическая работа с различными источниками информации на иностранном языке (пресса, радио и телевидение, документы, специальная и справочная литература);

  • переводческая работа в устной и письменной форме, в том числе перевод документов и материалов экономического характера.

В результате изучения дисциплины у студента формируются следующие компетенции:

  • лингвистическая компетенция - способность использовать иностранный язык в ситуациях профессионально значимого общения;

  • прагматическая компетенция – способность стилистически корректно реализовать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения с учетом коммуникативной целесообразности высказывания;

  • социокультурная компетенция – способность строить речевое и неречевое поведение с учетом социальных норм поведения, обусловленных культурой страны изучаемого языка.

Проектируемые результаты освоения дисциплины предусматривают сформированность у студентов совокупности знаний и умений как компонентов лингвистической, прагматической и социокультурной компетенций.

^ Выпускник факультета МЭ и МП должен знать:

  • социокультурные стереотипы речевого и неречевого поведения на иностранном и родном языках, степень их совместимости / несовместимости;

  • национально-маркированную и безэквивалентную лексику, социокультурные лакуны;

  • правила речевого поведения (речевой этикет) в условиях профессионрального межкультурного общения.

Выпускник факультета МЭ и МП должен уметь:

  • вести на иностранном языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично по темам в рамках профессиональной и социально-культурной сфер общения; правильно пользоваться речевым этикетом;

  • воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью различную информацию на иностранном языке, полученную из печатных, аудиовизуальных и электронных источников информации в рамках профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер общения;

  • выполнять устный перевод беседы в рамках профессиональной сферы общения;

  • выполнять письменный перевод печатных текстов с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный в рамках профессиональной сферы общения;

  • выполнять письменный перевод документов и корреспонденции с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный в рамках профессиональной сферы общения;

  • правильно пользоваться этикетом письменной речи;

  • реферировать и аннотировать на русском и английском языках иностранные печатные и звучащие тексты в рамках профессиональной сферы общения.

В результате изучения дисциплины для выполнения профессиональной деятельности выпускник факультета МЭ и МП должен обладать следующими речевыми умениями:

в области говорения и аудирования:

  • Умение задавать все типы вопросов, соблюдая речевой этикет.

  • Умение строить связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации.

  • Умение делать сообщения и доклады на иностранном языке по экономической тематике.

  • Умение суммировать и комментировать содержание деловой беседы.

  • Умение синтезировать вторичные тексты различного характера.

  • Умение вести беседу по телефону, пользуясь речевым этикетом телефонных переговоров.

  • Умение понимать и излагать основную логическую и эмоциональную информацию, содержащуюся в монологической речи, в том числе воспринятую из средств массовой информации.

  • Умение использовать изученный языковой материал для ведения деловых переговоров.

  • Умение вести неофициальную беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника, в том числе умение включиться в беседу нескольких лиц, умение направлять ход двусторонней беседы, умение прервать, возобновить прерванную неофициальную беседу.

  • Умение пользоваться речевыми средствами убеждения в публичных выступлениях на профессиональные темы в непосредственном контакте с аудиторией.

  • Умение вести двустороннюю и многостороннюю деловую беседу с применением аргументации.

  • Умение понимать эмоционально насыщенную информацию неофициальной беседы.

  • Умение понимать публичное выступление, в том числе переданное с помощью технических средств.

  • Умение извлекать имплицитную информацию из устного сообщения монологического или диалогического характера.

в области чтения и письма

  • Умение читать и понимать литературу по специальности.

  • Умение писать официальные и неофициальные письма.

  • Умение составлять факсы, телеграммы.

  • Умение составлять документы, инструкции, контракты.

  • Умение составлять планы, резюме.

  • Умение заполнять анкеты, декларации.

  • Умение составлять рефераты, аннотации.

  • Умение аргументированно изложить мнение по предложенному вопросу.

  • Умение проводить творческий анализ и обобщение фактов в письменной форме.

в области перевода

  • Умение переводить письма, факсы и телеграммы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

  • Умение письменно переводить документы, статьи и другие материалы по профессиональной тематике с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

  • Умение осуществлять перевод "с листа" с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

  • Умение осуществлять двусторонний перевод.

  • Умение осуществлять реферативный и аннотационный перевод.

в области информационно-аналитической работы

  • Умение понимать лекции на иностранном языке.

  • Умение понимать фактическую информацию по радио и телевидению.

  • Умение извлекать фактическую информацию из прессы и сети Интернет.

  • Умение осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.

  • Умение осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.

Формирование профессионально-коммуникативной компетенции обеспечивает развитие общих компетенций студентов:

  • социально-личностных – способность реализовать адекватное профессиональное общение в различных сферах его функционирования, ответственность за речевое поведение, уважение к своеобразию иноязычной культуры, к иным ценностным ориентациям носителей языка;

  • общенаучных - владение культурой мышления, методами и методиками поиска, анализа и обработки иноязычной, социокультурной информации, владение медиакультурой (использование справочной литературы на иностранном языке и другими информационными ресурсами: словарями, справочниками, энциклопедиями, сетью Интернет;

  • научно-методических – способность пользоваться методиками изучения иноязычного материала и его практического применения в профессиональной деятельности;

  • самообразовательных – способность к совершенствованию иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции за пределами обязательной образовательной программы языковой подготовки.

  • Умение осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.

  • Умение осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.


^ Требования к уровню обученности студентов к концу 1 этапа обучения

(I - II курсы)


1-ый курс

Общей задачей 1-го года обучения является достижение уровня А2

владения французским языком (согласно общеевропейской классификации иноязычных компетенций).

Изучение французского языка начинается с вводного курса, в ходе которого решаются следующие коммуникативные задачи: овладение слухо-произносительной базой французского языка, звукобуквенными соответствиями, акцентно-мелодическими моделями, элементарными лексико-грамматическими моделями.

Для достижения уровня А2 владения французским языком студенты должны:

Чтение

- приобрести устойчивые навыки чтения вслух и про себя;

- приобрести навыки просмотрового, поискового, ознакомительного и изучающего чтения;

- понимать короткие простые тексты по знакомой тематике, содержащие конкретную информацию, самую употребительную лексику, а также слова, звучащие одинаково на многих языках;

- уметь находить конкретную, легко предсказуемую информацию в простых текстах повседневного общения: в рекламах, проспектах, меню, расписаниях и т.п.

- понимать простые письма личного характера.

Аудирование

- понимать отдельные фразы, небольшие диалоги и монологи, относящиеся к социокультурной и повседневной сферам общения в рамках изученных тем;

- уметь адекватно реагировать на реплики собеседника в соответствии с коммуникативной задачей (понимание основного содержания, извлечение заданной информации, полное понимание содержания).

Говорение

Диалогическая речь

- свободно владеть ситуативно обусловленными моделями: уметь отвечать на вопросы и задавать вопросы в типичных ситуациях, требующих непосредственного обмена информацией в рамках знакомых тем;

- уметь поддержать краткий разговор в повседневных ситуациях общения, понимая простые реплики собеседника и адекватно реагируя на них;

- владеть речевым этикетом повседневного общения.

Монологическая речь

- уметь рассказать о себе, своей повседневной жизни, вкусах и привычках, о своей семье и

других людях в рамках изученного лексического и грамматического материала;

- уметь сделать небольшое структурированное (введение, основная часть, заключение) сообщение по теме (подготовленная речь);

- уметь высказаться по теме (дать дополнительную информацию, выразить своё мнение) в рамках пройденной тематики (неподготовленная речь).

Письмо

- уметь зафиксировать воспринимаемый на слух текст (написание диктанта, краткие записи для фиксации информации при аудировании);

- владеть культурой написания неофициального письма (структура, деление текста на абзацы, формы обращения и прощания);

- уметь написать несложное письмо личного характера.


2-ой курс

Общей задачей 2-го года обучения является достижение студентами уровня В1 владения французским языком (согласно общеевропейской классификации иноязычных компетенций). Для решения этой задачи студенты должны:

Чтение

- понимать тексты, построенные на частотном языковом материале повседневного и социокультурного общения;

- понимать тексты страноведческого характера;

- уметь читать со словарём художественные тексты с целью извлечения основной информации и её дальнейшего воспроизведения;

- уметь анализировать структуру текста и средств текстовой связи, выделять ключевые слова и выражения.

Аудирование

- уметь воспринимать на слух монологическую и диалогическую речь в пределах литературной нормы на известные темы в ситуациях социокультурного и бытового общения, а также в большинстве радио- и телепрограмм о текущих событиях и о вопросах, связанных с личными интересами;

- уметь воспринимать на слух небольшие сообщения в рамках знакомой тематики с целью вычленения необходимой информации в соответствии с коммуникативной задачей.

Говорение

Диалогическая речь

- уметь вести диалог на знакомую/интересующую тему (например, «семья», «хобби», «работа», «путешествия», «текущие события») без предварительной подготовки;

- уметь адекватно реагировать на реплики собеседника в ситуациях социокультурного общения в стране изучаемого языка;

- уметь вести диалог аргументативного типа: задавать вопросы уточняющего и полемического характера, дополнить/уточнить ту или иную точку зрения, поддержать/

опровергнуть доводы собеседника;

- владеть речевым этикетом общения в самых разнообразных ситуациях.

Монологическая речь

- уметь рассказать о своих личных впечатлениях, событиях, мечтах, надеждах и желаниях;

- уметь рассказать историю или изложить сюжет книги/фильма и выразить к этому своё отношение.

- уметь сделать сообщение/доклад на заданную тему: представить структурированное изложение темы, выделить обсуждаемую проблему, рассмотреть разные её аспекты, изложить и аргументировать свою позицию (подготовленная речь);

- уметь высказаться по теме (в рамках пройденной тематики): кратко и логично обосновать свою позицию, привести примеры, резюмировать результаты дискуссии (неподготовленная речь);

Письмо

- уметь конспектировать устные и письменные тексты в зависимости от планируемой на выходе речевой продукции (краткое сообщение, комментарий, реферат, резюме);

- уметь реферировть тексты в письменной форме;

- уметь писать письма неофициального характера.


^ Формы контроля

В соответствии с Положением о формах контроля знаний студентов в ГУ-ВШЭ кафедра иностранных языков факультета мировой экономики и мировой политики предусматривает формы текущего, промежуточного и итогового контроля знаний студентов по иностранному языку.

^ Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде устного опроса студентов на занятиях, а также в виде письменных проверочных работ, диктантов, квизов по текущему материалу. Устные ответы и письменные работы студентов оцениваются. Оценки доводятся до сведения студентов и отражаются в рабочей ведомости преподавателя. За успешное выполнение письменных работ и активную работу на занятиях студент может получить до 20 баллов за семестр. Оценка текущего контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактически полученного числа баллов к максимально возможному (20), умноженным на 10.

Например: студент набрал за все виды текущего контроля 15 баллов. Результат определяется по формуле: 15 / 20 х 10 = 7,5 (это оценка студента за текущий контроль по 10-бальной шкале).

^ Промежуточный контроль осуществляется в письменном виде. Видами промежуточного контроля являются контрольные работы, проводимые по окончании работы над тематическим циклом (ТЖ1Т) на занятиях по практике устной/письменной речи, по деловому иностранному, по окончании работы над художественным произведением на занятиях по домашнему чтению, а также изложения, выполняемые в аудитории, домашние задания и эссе, выполняемые дома.

Каждый вид промежуточного контроля оценивается по 10-бальной шкале. Максимальное количество баллов, которое может набрать студент по промежуточному контролю, будет варьироваться в зависимости от числа работ, предлагаемых для выполнения. Средневзвешенная оценка промежуточного контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактического числа баллов, набранных студентом за все выполненные работы, к максимально возможному, умноженным на 10.

Например: в первых двух модулях на I курсе студентам предлагается выполнить разных по сложности 12 работ. Соответственно, максимальное количество баллов, которое может набрать студент, равняется 120. Студент фактически набрал 77 баллов. Результат определяется по формуле: 77 / 120 х 10 = 6,4 (это оценка студента за промежуточный контроль по 10-бальной шкале).

Оценка за каждую выполненную работу и средневзвешенная оценка промежуточного контроля доводятся до сведения студентов (с анализом допущенных ошибок) и заносятся в рабочую ведомость преподавателя. По результатам промежуточного контроля проводятся индивидуальные консультации преподавателей, ведущих занятия по тому или иному аспекту.

^ Итоговый контроль осуществляется в форме зачёта в конце зимнего семестра (второго модуля) и экзамена в конце летнего семестра (пятого модуля). Зачёт и экзамен состоят из двух частей: письменной и устной.

^ Письменная часть включает итоговую контрольную работу по пройденному в семестре лексическому и грамматическому материалу и изложение по прослушанному с плёнки тексту.

^ Устная часть состоит из беседы по прочитанному тексту, тематически связанному с материалом, изученным на занятиях по практике устной / письменной речи; ответа на вопрос по материалу домашнего чтения (где оно предусмотрено), беседы по одной из тем, изученных на занятиях.

Каждый вид письменных и устных форм итогового контроля оценивается по 10-бальной шкале. Максимальное количество баллов по итоговому контролю составляет 50 баллов.

Оценки за отдельные виды итогового контроля сообщаются студентам с показом письменных работ и возможностью апелляции по ним. Средневзвешенная оценка итогового контроля по 10-бальной шкале определяется отношением фактического числа баллов, набранных студентом на зачёте или экзамене, к максимально возможному (50), умноженным на 10.

Например: студент набрал на зачёте или экзамене 35 баллов. Результат определяется по формуле: 35 / 50 х 10 = 7 (это оценка итогового контроля по 10-бальной шкале.) Оценки за каждый вид итогового контроля и средневзвешенная оценка выставляются в рабочую ведомость преподавателя.

Для оценки относительной важности различных форм контроля знаний студентов вводятся следующие коэффициенты: ^текущего контроля = 0,3;

^промежуточного контроля = 0,3

и ^итогового контроля = 0,4.

Для выведения результирующей оценки рубежного контроля используется формула:

О = 0,3 х 0тек.конт. + 0,3 х 0промеж.конт. + 0,4 х 0итог.конт.,

округляемая до целых единиц.

(В нашем примере: 0,3х7,5 + 0,3х6,4 + 0,4х7 = 6,97. Округляя до целых единиц, получаем 7. Это и есть результирующая оценка рубежного контроля по 10-бальной шкале.)

Для оценки знаний студентов в форме «зачёт/незачёт» вводится решающее правило:

при О = 4 - «зачёт»;

при 0 < 4 - «незачёт».

Для получения результирующей оценки рубежного контроля по 5-бальной шкале вводится решающее правило:

при О = 8, 9,10 отлично (5)

при О = 6, 7 хорошо(4)

при О = 4, 5 удовлетворительно (3)

при О = I, 2, 3 неудовлетворительно (2).

Оценка в форме «зачёт» и по 5-бальной/10-бальной шкале выставляется в ведомость и зачётную книжку студента.

Для обеспечения единообразного подхода и объективности в оценке знаний студентов кафедра разрабатывает и утверждает критерии оценки всех видов текущего, промежуточного и итогового контроля и доводит их до сведения всех преподавателей и студентов с отражением методики формирования результирующей оценки в программе по иностранному языку.

В случае пропуска студентом контрольной работы по уважительной причине ему предоставляется возможность написать её (но не более 4-х по всем аспектам в одном семестре) в установленное кафедрой время. Студент, не сдавший в срок домашнюю письменную работу, имеет возможность сдать её в течение последующей недели, но со снижением оценки за неё на 3 балла.


Итоговый контроль на начальном этапе обучения


1 курс, II модуль. Зачетные требования.

^ 1. Письменный зачет:

  • Лексико-грамматическая работа из нескольких заданий, включающая перевод предложений с русского языка на французский (до 1000 п. з.).

  • Изложение на французском языке прослушанного фабульного текста (объем текста до 1300 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 4 %) Изложение пишется после двукратного предъявления текста.

^ 2.Устный зачет:

  • Контроль усвоения изученного лексико-грамматического материала (в том числе до 10 предложений на перевод с русского языка на французский).

  • Чтение незнакомого текста на французском языке и беседа по содержанию прочитанного (объем текста - 1500 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 3%).

  • Беседа по изученной тематике.


1 курс, III-V модули. Экзаменационные требования.

  1. Письменный экзамен:

  • Лексико-грамматическая работа из нескольких заданий, включающая перевод предложений с русского языка на французский (объем - до 1200 п. з.).

  • Изложение на французском языке прослушанного фабульного текста (объем текста до 1800 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 5 %). Изложение пишется после двукратного предъявления текста.

  1. ^ Устный экзамен:

  • Чтение и пересказ на французском языке незнакомого текста (объем текста - 1800 п. з., количество незнакомых слов в неключевых позициях - не более 4%). Беседа по теме, связанной с текстом.

  • Беседа по изученной тематике.


2 курс, I-II модули. Зачетные требования.

    1. Письменный зачет:

      • Лексико-грамматическая работа из нескольких заданий, включающая перевод предложений с русского языка на французский (объем задания - до 1000 п. з.).

      • Изложение на французском языке прослушанного оригинального текста информативного характера (объем текста до 2000 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 5 %). Изложение пишется после двукратного предъявления текста.

^ 2.Устный зачет:

      • Чтение и пересказ на французском языке незнакомого оригинального текста (объем текста - до 1800 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 5 %). Беседа по теме, связанной с текстом.

      • Беседа на страноведческую тему.


2 курс, III-V модули. Экзаменационные требования.

  1. Письменный экзамен:

      • Лексико-грамматическая работа из нескольких заданий, включающая перевод предложений с русского языка на французский (объем до 1800 п. з.).

      • Изложение на французском языке прослушанного оригинального текста информативного характера (объем текста до 2300 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более5 %). Изложение пишется после двукратного предъявления текста.

  1. ^ Устный экзамен:

      • Чтение и пересказ на французском языке незнакомого оригинального текста, (объем текста - до 2300 п. з., количество незнакомых слов в неключевой позиции не более 6 %). Беседа по теме, связанной с текстом.

      • Беседа по изученной тематике.

      • Перевод с русского языка на французский отдельных предложений для проверки знаний лексики и грамматики (объем - до 10 предложений).



^ III. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ


I курс


Модуль

Аспект

Аудиторная работа (часы)

^ Самостоятельная работа (часы)

Кол-во контр. работ

Кол-во дом.заданий

II-V

Общелитературный язык

232

38

6

3



2 курс


Модуль

Аспект

Аудиторная работа (часы)

^ Самостоятельная работа (часы)

Кол-во контр. работ

Кол-во дом.заданий

I-V

Общелитературный язык

288

36

8

4



Тематический расчет часов


1-ый курс (II, III, IV, V модули)

Общеязыковая и лингвострановедческая подготовка





мод.

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самосто-ятельная работа

Всего часов













2

^ Фонетическая система французского языка.


Грамматика:

  • Детерминативы: определённый артикль, неопределённый артикль, слитный артикль, указательные прилагательные, притяжательные прилагательные;

  • Род существительных и прилагательных;

  • Отрицательное предложение;

  • Вопросительное предложение;

  • Повелительное наклонение;

  • Числительные;

  • Спряжение глаголов

I, II, III гр. в Présent de l’Indicatif.


Темы:

  • Je me présente;

  • Ma famille;

  • Mes préférences;

  • Mon ami;

  • J’apprends le français;

Ma journée de travail.

56

к./р №1

к/р №2

9

65

3


Грамматика:

  • Futur immédiat;

  • Passé immédiat;

  • Вопрос к обстоятельствам;

  • Безличные обороты il+…;

  • Passé composé;

  • Образование женского рода прилагательных.


Темы:

  • Mon appartement;

  • Maison de campagne;

  • Les parents proches et éloignés.

64

к/р №3



11

75

4


Грамматика:

  • Passé composé;

  • Неопределённо-личное местоимение «on»;

  • Артикль и предлог «de»;

  • Сложная инверсия;

  • Passé composé возвратных глаголов;

  • Местоимения-дополнения;

  • Imparfait;

  • Вопрос к прямому дополнению.


Темы:

  • Le repas;

  • Je suis malade;

  • On va au théâtre;

  • On va au cinéma;

  • La presse;

  • On regarde la télé.

56

к/р №4


9

65

5


Грамматика:

  • Futur simple;

  • Частичный артикль;

  • Вопрос к подлежащему неодушевлённому;

  • Относительные местоимения «qui», «que»;

  • Условное придаточное предложение (si…);

-Futur dans le passé;

-Деепричастие (Gérondif);

-Imparfait в придаточном предложении;

-Степени сравнения прилагательных;

-Plus-que-parfait;

-Наречия на –ment;

-Степени сравнения наречий.


Темы:

  • On fait des provisions;

  • Aux grands magasins;

  • Anniversaire;

- Au volant;

-Dans le métro.

56

к/р №5

к/р №6



9

65




^ Итого на I курсе:

232




38

270



2-ой курс (I-V модули)

Общеязыковая и лингвострановедческая подготовка





мод.

Наименование разделов и тем (с разбивкой по модулям)

Аудиторные часы

Формы текущего контроля

Самосто-ятельная работа

Всего часов













1

Грамматика:

-Согласование времен;

-Вопрос к дополнению (qui, quoi);

-Ударные местоимения;

-Косвенный вопрос;

-Participe passé;

-Forme passive;

-Выделительные обороты c’est ...qui, c’est ... que;

-Косвенный вопрос;

-Употребление артикля и

предлогов с географическими

названиями;

-Согласование прилагательных

с существительными.


Темы:

-Mes vacances;

-Je voyage;

-La position géographique de la

France;

-L ‘organisation administrative du territoire de la France;

-Le régime politique de la France.

64

к./р №1

к/р №2

8

72

2

Грамматика:

-Указательные местоимения;

-Относительные местоимения

qui, que, dont;

-Conditionnel présent;

-Conditionnel passé;

-Местоимение “tout”.


Темы:

-Les Français vus par les étrangers;

-Le caractère français;

-La régionalisation en France.

56

к/р №2

к/р №3



7

63

3

Грамматика:

-Passé simple;

-Конструкция faire + infinitif;

-Местоимения “en”, “y”;

-Passé antérieur;

-Futur antérieur;

-Конструкция laisser + infinitif;

-Сложные относительные

местоимения.


Темы:

-Quelques faits de l’histoire de

France;

-La Grande Révolution française;

-Le progrès technique, les innovations;

-Paris et ses curiosités ;

- Agences touristiques.

56

к/р №4


7

63

4

Грамматика:

- Présent du Subjonctif;

-Passé du Subjonctif.

Темы:

  • Les modes de vie ;

  • Les relations humaines ;

  • Professions, métiers, rela-

tions entre collègues.


56

к/р №5

к/р №6



7

63

5

Грамматика:

- Subjonctif в простом предложении;

- Subjonctif в различных типах придаточных предложений.


Темы:

- Francophonie ;

- Ecologie ;

- Correspondance, courrier ;

- Habitat, urbanisme.


56

к/р №7

к/р №8


7

63




Итого на II курсе:

288




36

324



^ IV. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


1 КУРС


Базовый учебник : О.А.Костоусова, М.С.Левина, М.Г.Саядова. «Вираж-1». М.: Государственные центральные курсы иностранных языков, 1997.

Основная литература

1. Н.Б.Кудрявцева. «Apprenons la grammaire », части 1-2. М.: ГУ-ВШЭ, 2001.

2. Л.А.Мурадова. «Грамматика французского языка». М.: Айрис-Пресс, 2001.

3. И.В.Николаева. «Справочник по спряжению французского глагола». М.: Высшая школа, 2005.

4. Т.П.Ильина, Н.Б.Кудрявцева. «Французская грамматика для всех. Сборник упражнений по морфологии». М.: Просвещение, 2000.

Дополнительная литература

1. Л.Н.Родова, В.А.Горина, А.С.Соколова. «Французский язык. Практический курс», часть 1. М.: Астрель, 2005.

2. G.Capelle, N.Gidon. « Espaces 1-2 ». P. : Hachette, 1996.

3. Е.А.Рощупкина. «Французский язык. Краткий справочник по грамматике». М.: ГИС, 1996.

4. J.Girardet, J.-L.Frérot. « Panorama de la langue française », parties 2-3. P. : Clé international, 1998.

6. И.Н.Попова, Ж.А.Казакова. «Практическая грамматика французского языка». М.: Высшая школа (любое издание).

Книги для домашнего чтения:

«La douce France ». Книга для чтения на французском языке. Сост. Е.П.Гречаная. М.: Лист, 1997.

Аудиоматериалы к курсам «Вираж», « Espaces 1-2 », « Panorama 2-3 ».


2 КУРС

Базовый учебник : М.С.Левина, Л.К.Прозорова. «Вираж-2». М.: Государственные центральные курсы иностранных языков, 1997.

Основная литература

1. Н.Б.Кудрявцева. «Apprenons la grammaire », части 1-2. М.: ГУ-ВШЭ, 2001.

2. Л.А.Мурадова. «Грамматика французского языка». М.: Айрис-Пресс, 2001.

3 И.В.Николаева. «Справочник по спряжению французского глагола». М.: Высшая школа, 2005.

4. Т.П.Ильина, Н.Б.Кудрявцева. «Французская грамматика для всех. Сборник упражнений по морфологии». М.: Просвещение, 2000.

Дополнительная литература

1. Л.Н.Родова, В.А.Горина, А.С.Соколова. «Французский язык. Практический курс», часть 1. М.: Астрель, 2005.

2. 5. О.Е.Петренко. Французский язык. Разговорные темы для экзаменов. М.: ГИС, 1997.

3. Е.А.Рощупкина. «Французский язык. Краткий справочник по грамматике». М.: ГИС, 1996.

4. J.Girardet, J.-L.Frérot. « Panorama de la langue française », parties 2-3. P. : Clé international, 1998.

5. И.Н.Попова, Ж.А.Казакова. «Практическая грамматика французского языка». М.: Высшая школа (любое издание).

Аудиоматериалы к курсам «Вираж», « Espaces 1-2 », « Panorama 2-3 ».


^ ТЕМАТИКА ЗАДАНИЙ ПО РАЗЛИЧНЫМ ФОРМАМ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ:


Тематика эссе и домашних заданий для текущего контроля


1 курс

1. «Мa famille »

1. Comment vous appelez-vous? Quel est votre nom et votre prénom?

2. Où et quand êtes-vous né(e)? Quel âge avez-vous?

3. Qui êtes-vous? Qu'est-ce que vous faites?

4. Votre famille est-elle nombreuse? Combien êtes-vous?

5. Qui est votre père? Où travaille-t-il?

6. Quel âge a-t-il?

7. Comment est-il de caractère?

8. Comment s'appelle votre mère?

9. Que fait-elle dans la vie?

10. Est-elle plus jeune que votre père?

11. Est-elle jolie?

12. Avez-vous des frères, des soeurs?

13. Qui est le cadet, l'aîné dans votre famille?

14. Qui fait le ménage dans votre famille?

15. A qui ressemblez-vous?

16. Qui joue un grand rôle dans votre vie?

17. Comment passez-vous le temps en famille?

18. Avez-vous des grands-parents?

19. Où habitent-ils?

20. Avez-vous beaucoup de parents éloignés?

21. Vous voyez-vous souvent?


2. «Мon ami»

1. Avez-vous beaucoup d'amis? Etes-vous sociable?

2. Comment s'appelle votre meilleure(e) ami(e)?

3. Quel âge a-t-il( elle )?

4. Qu'est-ce qu'il(elle) fait?

5. Où avez-vous fait sa connaissance?

6. A quoi s'intéresse-t-il(elle)?

7. Avez-vous des intérêts communs?

8. Comment est-il(elle) de physique, de caractère?

9. A-t-il ( elle) des défauts?

10. Quelle qualité de votre ami(e) appréciez-vous le plus?

11. Vous voyez-vous souvent ?

12. Est-ce qu' il(elle) a une grande autorité sur vous?


3. «Мon appartement»

1. Où habitez-vous ?

2. Dans quel quartier se trouve votre immeuble?

3. Comment est votre immeuble?

4. Qu'est-ce qui se trouve à côte de votre immeuble?

5. Est-ce qu'il y a une cour, un jardin près de votre immeuble?

6. Combien d'étages y a-t-il dans votre immeuble?

7. Y a-t-il un ascenseur, un vide-ordures dans votre immeuble?

8. Qu'est-ce qui se trouve au rez-de-chaussée?

9. A quel étage est situé votre appartement ?

10. De combien de pièces se compose votre appartement?

11. Quelle est la plus grande pièce de votre appartement?

12. Avez-vous votre chambre à vous?

13. De quoi est-elle meublée?

14. Par quoi est éclairé votre appartement?

15. Y a-t-il des fleurs dans l'appartement?

16. Quel confort moderne avez-vous?

17. Etes-vous content(e) de votre appartement?

18. Voudriez-vous changer d'appartement?


4. «Мa journée »

1. A quelle heure vous levez-vous ?

2. Qui vous réveille?

3. Qu'est-ce que vous faites après vous être levé(e)?

4. Combien de temps vous prend votre toilette matinale?

5. Faites-vous de la gymnastique?

6. Qui prépare votre petit déjeuner?

7. Qu'est-ce que vous prenez pour le petit déjeuner?

8. A quelle heure commencent vos cours?

9. Prenez-vous un autobus pour aller à l'école?

10. A quelle heure finissent les classes?

11. Prenez-vous votre déjeuner à la maison ou à la cantine?

12. Vous reposez-vous après les cours?

13. Quand faites-vous vos devoirs?

14. Vous promenez-vous le soir?

15. Comment passez-vous vos soirées?

16. A quelle heure vous couchez-vous?

5. «J’apprends le français »

1. Quand avez-vous commencé à apprendre le français?

2. Combien de leçons de français avez-vous par semaine?

3. Qu'est-ce que vous faites en classe de français?

4. Quelle est votre activité préférée en classe de français?

5. Classez-vous le français parmi les disciplines les plus difficiles?

6. Suivez-vous les cours facultatifs de français?

7. Mettez-vous beaucoup de temps à faire vos devoirs de français?

8. Aimez-vous la langue française?

9. Comment la trouvez-vous?

10. Quelle est l'importance de la langue française?

11. A quoi sert la connaissance des langues étrangères?

6. «Je fais des courses»

  1. Dans votre famille, qui fait les provisions le plus souvent?

  2. Est-ce qu'il y a beaucoup de magasins dans votre ville? Lesquels?

  3. Où préférez-vous faire vos provisions?

  4. Quels produits alimentaires achetez-vous tous les jours?

  5. Allez-vous souvent au grand magasin?

  6. Qu'est-ce qu'on y vend?

  7. Où préférez-vous faire vos achats : dans un magasin ou au marché? Pourquoi?

  8. Est-ce que les magasins vous prennent beaucoup de temps?

  9. Aimez-vous courir les magasins?


7. «Le théâtre », «Le cinéma»

1. Aimez-vous le théâtre?

2. Fréquentez-vous le théâtre?

3. Qu'est-ce que vous préférez: le drame, 1'opéra ou le ballet?

4. Préférez-vous les pièces classiques où modernes?

5. Quels sont vos acteurs preférés?

6. Quel est le répertoire du théâtre ou vous allez le plus souvent?

7. Y a-t-il beaucoup de théâtres à Moscou?

8. Est-il facile de se procurer des billets de théâtre?

9. Quels sont les théâtres à Moscou qui sont les plus fréquentés?

10. Quel est le spectacle qui vous a plu ces derniers temps?

11. Aimez-vous la musique symphonique?

12. Quels genres de distractions existe-t-il? Lequel préférez-vous?

13. Pourquoi, estime-t-on que le cinéma est la distraction la plus populaire?

14. Est-ce que le cinéma n'est qu'un amusement?

15. Vous intéressez-vous au cinéma?

16. Quels genres de films aimez-vous?

17. Qu'est-ce qui influence votre choix du film à voir?

18. Où préférez-vous voir les films : chez vous à la télé, à la vidéo ou au cinéma?

19. Connaissez-vous le cinéma français?

20. Quel est le dernier film que vous avez vu à la télé, à la vidéo ou au cinéma?

21. Quel est le rôle du cinéma (du théâtre, de l'art) dans notre vie?


8. «Les mass médias»

1. Est-ce que vous lisez régulièrement les journaux et les revues?

2. Quelle édition préférez-vous?

3. Est-ce que les autres membres de votre famille lisent les journaux? Lesquels? Pourquoi?

4. Est-ce que vôtre famille est abonnée à quelques revues?

5. Regadez-vous souvent la télé?

6. Quelle est votre émission préférée?

7. Est-ce que la publicité vous ennuie?

8. Avez-vous jamais écrit une lettre à une émission de la télé ou de la radio?

9. Lisez-vous les journaux traitant les sujets liés avec votre hobby?

10. Est-ce que vous lisez des journaux en français?


2 курс


1. «Мes loisirs»

1. Etes-vous très occupé (e) les jours de semaine?

2. Trouvez-vous le temps de vous amuser?

3. A quoi vous intéressez-vous?

4. Avez-vous un hobby?

5. Etes-vous membre d'un club?

6. Quel est votre passe-temps préféré?

7. Le dimanche, allez-vous souvent à la campagne?

8. Avec qui préférez-vous passer le week-end, avec vos amis ou avec vos parents?

9. Comment préférez-vous vous reposer le soir: sortir ou rester chez vous?

10. Passez-vous beaucoup de temps devant la télé?

11. Faites-vous vos devoirs le dimanche?

12. Est-ce que le dimanche vous semble long ou court?


2.«La vie quotidienne et les loisirs des Français»

1. La pratique des loisirs, de quoi dépend-elle en France?

2. Est-ce que les mêmes motivations sont propres aux Russes?

3. Quelles activités sportives sont surtout développées en France?

4. Pratiquez-vous ces sports? Quelles qualités personnelles sont nécessaires pour en faire?

5. Cinéma, télé, vidéo ? Quels sont les avantages de chaque type de passe-temps?

6. Quels genres de films sont surtout appréciés par les Français d’âges différents?

7. Quelles sont vos préférences?

8. Y a-t-il de nouvelles pratiques de loisirs apparues grâce au progrès technique?

9. Menacent-elles les loisirs traditionnels?

10. Selon vous, le choix des distractions est-il plus influencé par la mentalité nationale ou bien par les préférences individuelles?


3. «Les voyages»

1. Quelle est votre conception des vacances? Quel est votre passe-temps favori?

2. Aimez-vous les vacances? Pourquoi? Argumentez votre réponse.

3. Préferez-vous le repos passif ou le repos actif? Donnez vos arguments.

4. Si vous voyagez quel type de touriste êtes-vous?

5. Faites-vous des voyages de week-end? Avec qui préférez-vous les passer?

6. Parlez d'un week-end consacré à un voyage..

7. Avez-vous le temps de lire? Quel type de lecture préférez-vous quand vous faites un voyage ?

8.Aimez-vous aller à la campagne par le beau temps?

9.Vous avez deux mois de vacances, un sac à dos et ... peu d'argent. Où aimeriez-vous aller ? Quels pays ou quelles villes visiteriez-vous? Motivez votre choix. Parlez des préférences vacancières des jeunes d'aujourd'hui.

10.Donnez vos arguments "pour" et "contre" les vacances au bord de la mer (dans la montagne, à la campagne, au camping, étc).

11.Parlez de vos impressions d'un voyage à l'étranger.

12.On dit que «les voyages forment l'esprit». Qu'en pensez-vous?


4. «La France», «Paris»

1. Quelle est la situation géographique de la France?

2. Quels sont les plus grands fleuves et montagnes de la France?

3. Quelle est la population du pays?

4. Par quelles branches de l'économie la France est-elle célèbre?

5. Quelles sont les plus grandes villes françaises?

6.Quelles sont ses curiosités les plus connues?

7. Qu’est-ce qui prouve l'importance nationale et interna­tionale de Paris?

8. Quel est le rôle international de la France?

9. Quelles associations évoque le nom de Paris chez vous?

10. Avez-vous jamais visité Paris ? Parlez de vos impressions.

11. Quels sont les monuments de Paris qui sont surtout associés à cette ville ?

12. Quelles curiosités voudriez-vous visiter en premier lieu?

13. Que savez-vous de l’histoire et des particularités de ces endroits?

14. La vie de quels personnages célèbres est liée à la ville de Paris?

15. Pouvez-vous nommer quelques films ou oeuvres littéraires où l’action se déroule à Paris?

16. Comme beaucoup de grandes villes Paris a des problèmes. Lesquels selon vous?

17. Quelles solutions à ces problèmes pourriez-vous proposer?

18. Les Parisiens, sont-ils différents des habitants des autres villes? Qu’est-ce qui les distingue d’après vous?


5. «Le comportement des Français»

1. Qu’est-ce qui peut vous dérouter à votre arrivée en France?

2. Les parisiens et les moscovites, qu’est-ce qui est différent dans leur comportement?

3. Qu’est-ce qui les rapproche?

4. Le comportement des habitants des grandes villes et des campagnes est-il identique?

5. La fonction du temps, est-elle la même chez les Français et les Russes?

6. Les retards aux rendez-vous d’affaires, comment sont-ils perçus en Russie?

7. Quelles excuses peut-on avancer pour expliquer le retard?

8. Le fonctionnement des services et des administrations en Russie est-il mieux synchronisé qu’en France?

9. Selon vous, y a-t-il plus de commun ou de différent dans les règles de politesse en France et en Russie?

10. Formulez quelques conseils à une personne qui se rend en France pour qu’elle évite des erreurs de comportement.


6. «La Russie», «Мoscou»

1. Où se trouve la Fédération de la Russie?

2. A quels pays confine-t-elle?

3. Quels types de climat trouve-t-on en Russie? Y en a-t-il un qui prédomine?

4. Sur quelles plaines s'étend la Russie?

5. Quelles sont les chaînes de montagnes les plus grandes?

6. Pourquoi la Volga a-t-elle une telle importance pour la Russie?

7. Connaissez-vous d’ autres fleuves russes importants?

8. Quel lac russe est le plus connu? Pourquoi?

9. Quels sont les minéraux de notre pays?

10. Comment est organisé le gouvernement de la Russie?

11. Qui contrôle les trois organes du pouvoir?

12. Quel est le symbole de notre Etat?

13. Qu'est-ce que vous pouvez dire à propos de la situation actuelle en Russie?

14. Quand commence l'histoire de Moscou? Quelle fête Moscou va-t-elle célébrer en 2007?

15. Quel est le rôle de Moscou dans l'histoire russe?

16. Quand et pourquoi a-t-on détruit presque toute la ville de Moscou?

17. Nommez les grands hommes dont la vie est liée à Moscou.

18. Quels sont les films ou les oeuvres littéraires où l’action se passe à Moscou?

6. Quels événements historiques sont liés avec les monuments de la place Rouge?

19. Qu'est-ce qu'on peut voir dans l'ensemble du Kremlin?

20. Quelles collections sont exposées au Beaux-Arts et à la Galerie Trétyakov?

21. Quels théâtres de Moscou connaissez-vous? Y êtes-vous allé?

22.Quel événement international a eu lieu à Moscou en 1980?

23.Par quoi est connue l'Université de Moscou?

24.Quand a-t-on construit le métro de Moscou? Comment est-il de nos jours ?

25.Quels sont les problèmes de Moscou en tant que capitale et mégapole?

26. Si vous étiez maire de la capitale, que feriez-vous pour améliorer la vie de ses habitants ?

27.Quels organes de pouvoir se trouvent à Moscou?

28. Parlez de votre ville natale, de son histoire, des curiosités, de ses problèmes.


7. «La protection de la nature»

1. Qu'est-ce que c'est que l'écologie?

2. Quels sont les problèmes écologiques essentiels?

3. Quelles sortes de pollution sont à signaler?

4. Qu'est-ce qui cause des dégâts à la nature?

5. Quelles sont les mesures que l’on prend pour sauver la nature?

6. Le comportement écologique que comprend-il?

7. Quel pourrait-être votre apport personnel pour protéger la nature?


Примерный перечень вопросов, выносимых на итоговый контроль

I этапа обучения

1. Présentez-vous.

2. Présentez votre famille/ ami/ université.

3. Décrivez votre maison ou celle de vos rêves.

4. Décrivez votre journée de travail.

5. Savez-vous cuisiner ? Quels sont vos plats préférés ?

6. Où préférez-vous faire vos achats ?

7. Quels films/ pièces théâtrales/ livres préférez-vous ?

8. Quel est le rôle de la télévision dans la vie de la société moderne ?

9. Aimez-vous le sport ?

10. Décrivez le voyage que vous venez de faire/ vos vacances/ vos loisirs préférés.

11. Quelles sont les particularités de la situation géographique de la France ?

12. Décrivez l’organisation administrative et territoriale de la France.

13. Caractérisez le régime politique de la Ve République.

14. Quelles sont les particularités de la mentalité/ du mode de vie français(e) ?

15. Nommez les événements qui ont particulièrement marqué l’histoire française.

16. Peut-on considérer la France comme une puissance technologique ?

17. Qu’est-ce qui caractérise Paris comme ville touristique ?

18. Quelles curiosités de Paris sont universellement connues ?

19. Quelles associations d’idées avez-vous quand on prononce le mot la France/ Paris ?

20. Pourquoi avez-vous décidé d’étudier le français en tant que langue étrangère ? Qu’est-ce qui vous attire dans cette langue ?


^ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ОБУЧЕНИЯ), ДРУГОГО МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ


В процессе проведения занятий следует использовать телевидение, кинофильмы, фоно- и видеозаписи материалов. Рекомендуется активно применять средства мультимедиа для предъявления информации (компьютерные презентации, веб-квест технологии). Необходимо также обращаться к информационным ресурсам Интернета, чат- и e-mail-технологии.


Рекомендуемые обучающие сайты:

  1. www. service-public. fr

  2. www. creeruneentreprise. fr

  3. www. boursorama. com

  4. www bankofcanada. ca.

  5. www. lesechos. fr

  6. www. impots. gouv. fr

  7. www. anpe. fr

  8. www. industrie. gouv. fr

  9. www. insee. fr

  10. www. lemonde. fr

  11. www. liberation. fr

  12. www. lefigaro. fr

  13. www. tv5. org

  14. www. rfi. fr

  15. www. euronews. ne






Скачать 392,14 Kb.
оставить комментарий
Якушева И.В
Дата29.09.2011
Размер392,14 Kb.
ТипПрограмма дисциплины, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх