Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов icon

Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов


Смотрите также:
1. Состояние безопасности полетов в настоящее время Вопрос Инициативы государств и отрасли...
Учебники и учебные пособия с грифом Учебно-методического объединения по...
Рабочей программы учебной дисциплины (модуля) Трен инг профессионально-ориентированных дискусси...
«Международные аэронавигационные системы»...
Учебники и учебные пособия учебные иллюстрированные пособия (альбомы)...
Порядок взаимодействия органов безопасности полетов государственной авиации в российской...
Рекомендации, учебные пособия Первая четверть Жизнь и творчество И. Бунина...
Контроль за выполнением требований рпасоп га-91 возложить на начальника Главной инспекции по...
Контроль за выполнением требований рпасоп га-91 возложить на начальника Главной инспекции по...
Валерий Лейбин Словарь-справочник по психоанализу Издательства...
1. общие данные о состоянии безопасности полетов гражданских воздушных судов РФ в первом...
«Учебники и учебные пособия»...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5   6
скачать
Предисловие


Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов.

Безопасность полётов в гражданской авиации неразрывно связана с проблемой глобальной безопасности и укрепления многополярности в современном мире.

За последние годы особо актуальным стал вопрос создания словарей-минимумов. Необходимость словарей такого типа в неязыковых вузах важна при переходе от работы с учебником по иностранному языку к чтению оригинальных текстов по специальности.

Предлагаемый словарь-минимум подготовлен с целью облегчить процесс обучения чтению и переводу научно-технической литературы, работу с периодическими изданиями и овладение навыками профессионального общения. Словарь можно использовать как справочник при самостоятельной работе.

Основной критерий отбора базовой лексики и терминологии для словаря – употребительность слов в учебных текстах пособий «Flight Safety Fundamentals» («Основы безопасности полётов») и «Flight Security» («Охрана полётов»).

По своему техническому уровню и общеобразовательной ценности словарь соответствует рассматриваемому в учебных пособиях комплексу технических и эксплуатационных проблем и наиболее важных аспектов безопасности полётов. Для эффективной работы по активизации учебного материала авиационной тематики (управление воздушным движением, техническое обслуживание самолётов, работа с документацией, знакомство с техническими и технологическими инновациями и т.п.) в словарь включён значительный объём основополагающих ключевых англоязычных терминов с их русскими эквивалентами. Но для перевода современных источников научно-технической информации необходим также достаточно высокий уровень знаний по терминологии ряда смежных специальностей – физики и радиотехники; химии, экологии и метеорологии; электротехники и электроники, а также экономических, юридических и медицинских терминов.

Словарь составлялся исходя из концепции учебного процесса не как механического заучивания терминов, а как осмысленного и прочного усвоения лексического материала по данной специальности. Для этого разработана чёткая, ясная система раскрытия смысла слов и словосочетаний, а также рационального, компактного расположения материала.

Представляется целесообразным и органичным для данного пособия последовательно и планомерно проследить появление термина, определение своего места в языке, его эволюцию от древних веков до космической современности. Накопленные за два тысячелетия сведения являются живым напоминанием об ушедших цивилизациях большой Истории, зафиксированным в языке.

Изначальное значение слов представляет интерес и во многом определяет познавательную ценность и жизнеспособность данного пособия, прививает не только узкоспециальные знания, но и более глубокое понимание истории и культуры, уважение к слову.

Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves (Lewis Carroll)

Исчерпывающе полным словарь быть не может: это не замкнутая, устоявшаяся система, а живой организм в постоянном его развитии. Восполнить недостаток в новой терминологии помогут методические издания – «ICAO Journal», «Interavia», «Flight», «Aerospace International» и др.

С использованием современных технических средств обеспечения учебного процесса словарь будет действительно своевременным и нужным учебным пособием для студентов и преподавателей университета.


^ О пользовании словарём

1. Все английские слова расположены в строго алфавитном порядке.

2. Каждое слово образует самостоятельную словарную статью. При расположении значений слова внутри словарной статьи в начале даются наиболее общие и употребительные значения слов. Далее значения располагаются по смысловым связям в словосочетаниях. Терминологические и свободные словосочетания добавляют новые значения и уточняют словоупотребление.


3. Все заглавные слова даются с фонетической транскрипцией по системе Международного Фонетического Алфавита (International Phonetic Alphabet - IPA).


4. Слова неанглийского происхождения (как, например, longeron, meteorology, security и т.п.) даются с этимологическими пометами [фр.], [греч.], [лат.] и т.п. (см. список условных сокращений).


5. Значительное место в словаре отводится пояснению смысла термина при помощи комментария описательно-справочного характера или краткой исторической справки о происхождении слова или словосочетания, например:

decibel [´dеsıbel] децибел, дБ (единица уровня мощности звукового
давления) [лат. decem десять + bel (по имени одного из изобретателей
телефона Белла (Bell), 1847 - 1922)];
official [ə´fı∫əl] служебный; официальный; правительственный [лат.
officialis официал, чиновник, состоявший при высшем магистрате в
Древнем Риме] (NB: officium – нравственная обязанность, долг);
longeron [´lɔndʒərən] лонжерон [фр. longeron лонжерон, балка, идущая
вдоль крыла самолёта, придающая ему прочность];

6. Лексический материал словаря дополняется оптимальным количеством таких элементов словообразования, как префиксы (dis-, in-, mis-, sub- и т.п.) и части сложных слов (-decker, infra-, poly-, servo- и т.п.) с пояснением их употребления на примерах:

micro- [´maıkrou-] в сложных словах означает: очень малый, мелкий
[греч. mikros малый]: microscope – микроскоп;
-seater [-´si:tə] в сложных словах означает транспортное средство на
столько-то мест
four-seater (plane) четырёхместный (самолёт).

7. С целью экономии места в словаре не даются буквенно-цифровые обозначения и пометы (частей речи – n, v, adj и т.п.; рода существительных – m, f, n; частица to инфинитива глаголов; знак ∼ (тильда); римские и арабские цифры со скобками и точками).

Точка с запятой отделяет разные значения многозначных слов, запятая – синонимы.


^ Английский алфавит

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii

Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr

Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz


Условные сокращения

ав. – авиационный лат. – латинский
амер. – американский, напр. – например
употребительный нем. – немецкий
в США сокр. – сокращение,
англ. – английский сокращенно
ар. – арабский фр. – французский
гол. – голландский чеш. – чешский
греч. – греческий pl. plural - множествен-
исп. – испанский ное число
ит. – итальянский sl. slang - сленг


A

aboard [ə´bɔ:d] на борт (самолёта), на борту
all aboard! посадка заканчивается!
(предупреждение об отправлении)

absorber [əb´sɔ:bə] амортизатор, демпфер [лат. absorbere поглощать]
shock absorber амортизатор

acceleration [ækˏsеlə´rеı∫ən] ускорение [лат. accelerare ускорять]

acceptance [ək´sеptəns] принятие, приём; приёмка [лат. acceptare
принимать](после ремонта)
acceptance flight лётное приёмное испытание

access [´æksеs] доступ; подход [лат. accessio присоединение]
access ramp пандус
accessory [æk´sеsərı] вспомогательный агрегат; комплектующая деталь
the accessories вспомогательные агрегаты двигателя

accident [´æksıdənt] несчастный случай [лат. accidens случайность];
авария; катастрофа, крушение
accident prevention техника безопасности
minor accident небольшое лётное происшествие

accommodation [əˏkɔmə´dеı∫ən] помещение; приспособление [лат.
accommodatio приспособление], удобство
accommodations удобства

accumulation [əˏkʝu:mʝu´lеı∫ən] собирание, накопление [лат. accumulatio
накопление]

ace [еıs] первоклассный лётчик, ас [фр. as (букв. туз)выдающийся лётчик-
истребитель, сбивший во время войны определённое число самолётов
противника]
the ace of aces лучший ас

acid [´æsıd] кислота [лат. acidus кислый]
acid rain кислотный дождь

activation [ˏæktı´vеı∫ən] включение, запуск [лат. activus действенный,
деятельный]

actuation [ˏæktʝu´еı∫ən] приведение в действие; срабатывание [лат. actus
действие]

actuator [´æktʝuеıtə] силовой привод; рулевая машина; рабочий орган
rudder servo actuator сервопривод руля направления
aileron actuator силовой привод элерона
flap actuator unit агрегат силового привода щитков
elevator servo actuator силовой сервопривод руля высоты
slat actuator unit агрегат силового привода предкрылков
pressure bulkhead actuator силовой привод герметической
перегородки
loading ramp actuator cylinder силовой цилиндр грузового трапа

adjustment [ə´dʒ⋀stmənt] регулировка, настройка, установка

aerodrome [´ɛərədroum] аэродром [греч. aēr воздух + dromos место для
бега]
aerodynamics [´ɛəroudaı´næmıks] аэродинамика [греч. aēr воздух +
dynamis сила]; аэродинамическая характеристика

aeromechanics [ˏɛəroumı´kænıks] аэромеханика [греч. aēr воздух +
mēchanē, mēchanikē орудие, сооружение]
aeronavigation [´ɛərouˏnævı´gеı∫ən] аэронавигация [греч. aēr воздух +
лат. navigatio судоходство]
aeroplane [´ɛərəplеın] самолёт, аэроплан [греч. aēr воздух + фр. planer
парить, фр. aéroplane]
aeroport [´ɛərəpɔ:t] аэропорт, узловой пункт воздушных линий [греч. aēr
воздух + лат. porta дверь; ворота]

afterburner [´ɑ:ftə´bə:nə] форсажная камера
afterburning [´ɑ:ftəˏbə:nıŋ] дожигание топлива, форсаж

age [еıdʒ] срок службы
ageing [´еıdʒıŋ] изнашивание с течением времени, старение

agency [´еıdʒənsı] агентство [лат. agens действующий]; орган,
учреждение, организация
intelligence agencies разведывательные службы ГА

aid [еıd] вспомогательное средство
aids средства; пособия
air navigation aids (fixed наземные средства навигационного
navigational aids) обеспечения

aileron [´еılərɔn] элерон [фр. aileron крылышко]
ailerons элероны, подвижные аэродинамические
поверхности у задних частей крыла для
управления самолётом по крену

air [ɛə] воздух; атмосфера; воздушное пространство

air-and-fuel mixture [´ɛərənd´fʝu:əl´mıkst∫ə] топливно-воздушная смесь
airbase [´ɛəbеıs] авиабаза
airbeacon [´ɛə´bi:kən] авиамаяк
airborne radio [´ɛəbɔ:nˏrеıdıou] бортовая радиостанция
airbrake [´ɛəbrеık] аэродинамический тормоз
aircraft [´ɛəkrɑ:ft] летательный аппарат (самолёт, вертолёт, космический
аппарат); самолёты, авиация
aircraft personnel личный состав воздушных сил
aircraft primary structure силовой каркас ЛА
aircraft sensors пилотажно-навигационное оборудование

air crew [´ɛəˏkru:] экипаж самолёта

airfield [´ɛəfi:ld] лётное поле (аэродрома); посадочная площадка
airflow [´ɛəflou] воздушный поток
airfoil [´ɛəfɔıl] аэродинамическая поверхность
lifting airfoil несущая аэродинамическая поверхность

airframe [´ɛəfrеım] конструкция (корпус, каркас) ЛА; планер самолёта
air-highway [´ɛəˏhaıwеı] воздушная трасса
air-hole [´ɛəhoul] воздушная яма
air-hostess [´ɛəˏhoustıs] стюардесса, бортпроводница
air intake unit [´ɛə´ıntеık´ʝu:nıt] воздухозаборник (реактивного двигателя)
airlift [´ɛəlıft] грузоподъёмность
airline [´ɛəlaın] авиалиния; авиакомпания
airliner [´ɛəlaınə] воздушный лайнер, рейсовый (пассажирский) самолёт
airmail [´ɛəmеıl] авиапочта
airman [´ɛəmæn] лётчик
air map [´ɛəmæp] аэронавигационная карта
air-mechanic [´ɛəmıˏkænık] бортмеханик
airplane [´ɛəplеın] самолёт
widebody airplane широкофюзеляжный самолёт, аэробус

air-pocket [´ɛəˏpɔkıt] воздушная яма
airport [´ɛəpɔ:t] аэропорт, аэродром со вспомогательными службами
air-route [´ɛəru:t] авиалиния, воздушная трасса
airscrew [´ɛəskru:] воздушный винт, пропеллер
airsickness [´ɛəˏsıknıs] воздушная болезнь
airspace [´ɛəspeıs] воздушное пространство
airspeed [´ɛəspi:d] скорость самолёта
airspeed indicator указатель воздушной скорости
airstream [´ɛəstri:m] воздушный поток
air system [´ɛə´sıstım] система воздухоснабжения
airtightness [´ɛətaıtnıs] герметичность, воздухонепроницаемость
air-to-air [´ɛətə´ɛə] пересадка с одного самолёта на другой
air-to-air (guided) missile (управляемый)снаряд класса «воздух-
воздух»
air-to-ground (guided) missile (управляемый)снаряд класса «воздух-
земля»
air traffic service [´ɛəˏtræfık´sə:vıs] Служба управления воздушным
движением
air trial [´ɛətraıəl] испытание самолёта в воздухе
airway [´ɛəweı] авиалиния, воздушная трасса
airwoman [´ɛəˏwumən] женщина-лётчик
airworthiness [´ɛəˏwə:ðınıs] лётная годность, лётная готовность

aisle [aıl] проход (между рядами кресел в салоне самолёта)

alarm [ə´lɑ:m] сигнал тревоги, тревожная сигнализация
alarm relay сигнальное реле
false alarm ложная тревога
false alarm cycling переход в режим срабатывания от
сигнала ложной тревоги
remote alarm device дистанционное устройство подачи
сигнала тревоги

alcohol [´ælkəhɔl] алкоголь, спирт [ap. al-kuhl тонкий порошок]; спиртные
напитки

alert [ə´lə:t] тревога, сигнал тревоги, оповещение об опасности
be on the alert быть наготове
alertness [ə´lə:tnıs] бдительность, насторожённость

alkali [´ælkəlaı] щёлочь [ap. al-qili щёлочь]

allocation [ˏælə´kеı∫ən] ассигнование (средств), размещение, распре-
деление (каналов связи)

all-up [´ɔ:lˏ⋀p] полный полётный вес, общий вес (самолёта, экипажа,
пассажиров, груза) в воздухе

altimeter [´æltımi:tə] альтиметр, высотомер
altitude [´æltıtʝu:d] высота [лат. altitudo высота](полёта)
at an altitude of на высоте
lose altitude терять высоту

ambient [´æmbıənt] окружающая среда (атмосфера)

amount [ə´maunt] величина (тяги, подъёмной силы)

analysis [ə´næləsıs] анализ [греч. analysis разложение, расчленение,
разбор]; исследование

angle [´æŋgl] угол (виража, крена)
angle of attack of the wing угол атаки крыла
descent angle угол снижения

antenna [æn´tеnə] антенна [лат. antenna рея]
glideslope antenna антенна глиссадного посадочного
маяка, глиссадная антенна

anti- [´æntı-]в сложных словах означает: противо-, анти- [греч. anti-
против ]
anti-collision light проблесковый огонь для предотвращения
столкновения
antishimmy device гаситель колебаний переднего колеса
шасси
anti-icer [´æntı´aısə] антиобледенитель
anti-icing system [´æntı´aısıŋ´sıstım] противообледенительная система

aperture [´æpətʝuə]отверстие; скважина; щель [лат. apertus открытый]
nozzle aperture отверстие сопла

apparatus [ˏæpə´rеıtəs] прибор, аппарат [лат. apparatus приспособление,
устройство]; установка; аппаратура
recording apparatus записывающее устройство

approach [ə´prout∫] подход, приближение [лат. approximare приближать-
ся]; подход к зоне аэродрома; заход на посадку
approach zone зона аэродрома
instrument approach вывод самолёта по приборам

apron [´еıprən] перрон (аэровокзала); бетонированная площадка перед
ангаром
apron taxiway [´еıprən´tæksıweı] рулёжная дорожка

area [´ɛərıə] площадь [лат. area площадь, пространство]; зона; площадка;
район
parking area стоянка самолётов
terminal area зона аэродрома, район посадки

arrival [ə´raıvəl] прибытие, прилёт

ascent [ə´sent] подъём; набор высоты; крутизна (траектории полёта)

assemblage [ə´semblıdʒ] сборка, монтаж; узел, блок
assembly [ə´semblı] сборка, монтаж; сборочная единица, комплект; узел;
блок; агрегат
assembly point [ə´semblı ´pɔınt] накопитель
Assembly [ə´semblı] законодательное собрание, Ассамблея

astronavigation [´æstrəˏnævı´gеı∫ən] астронавигация [греч. astron
звезда+ лат. navigatio кораблевождение]; определение положения и курса
самолёта по небесным светилам

atmosphere [´ætməsfıə] атмосфера [греч. atmos пар+ sphaira шар]
atmosphere pressure атмосферное давление
varying atmosphere перепад давления

attachment [ə´tæt∫mənt] приспособление, устройство, приставка
visual attachment визуальное устройство

attack [ə´tæk] атака, нападение; (агрессивное) воздействие

attitude [´ætıtʝu:d]пространственное положение, ориентация; угловое
положение ЛА

audit [´ɔ:dıt] проверка, контроль; лицо, проверяющее отчётность [лат.
audire слушать]

augmenter [ɔ:g´mеntə] усилитель; форсажная камера [лат. augmentation
умножение]
thrust augmenter форсажная камера

authority [ɔ:´θɔrıtı] полномочие, сфера компетенции [лат. autoritas власть,
влияние]
the authorities руководство, власти; авторитетные
специалисты
certification authorities ответственные за сертификацию
руководители
authorization [ˏɔ:θəraı´zеı∫ən] санкционирование, разрешение; уполно-
мочие; санкция, ордер

automation [ˏɔ:tə´mеı∫ən] автоматизация [греч. automatos самодействую-
щий]

autopilot [´ɔ:təˏpaılət] автопилот

aviation [ˏеıvı´еı∫ən] авиация [лат. avis птица]
aviator [´еıvıеıtə] лётчик, авиатор

avionics [ˏеıvı´ɔnıks] бортовое радиоэлектронное оборудование
ground proximity warning пилотажно-навигационное
system avionics, GPWS оборудование, имеющее систему предупреждения об опасном сближении
с землёй

avoidance [ə´vɔıdəns] избежание; уклонение
collision avoidance system система предупреждения столкновений
в воздухе

axis [´æksıs] (pl. axes) ось, осевая линия [греч. axōn ось; лат. axis ось]
vertical axis вертикальная ось
lateral axis горизонтальная ось
longitudinal axis продольная ось
final approach axis ось конечного этапа захода на посадку

B

back [bæk] спинка (сиденья)
backup [´bæk⋀p] резервное оборудование; резервирование; дублирование
backup system дублирующая (резервная) система
backtracking [ˏbæk´trækıŋ] выявление предыстории лётного
происшествия
backwash [´bækwɔ∫] возмущённый поток (воздуха за самолётом)

balance [´bæləns] равновесие [фр. balance весы]
balancing [´bælənsıŋ] уравновешивание; балансировка

bank [bæŋk] крен (левый или правый); вираж, разворот

beacon [´bi:kən] маяк; навигационный знак; радиомаяк

beam [bi:m] луч; балка, брус; лонжерон; радиосигнал (для самолёта)

bearer [´bɛərə] носитель; несущий элемент (конструкции); опора;
носильщик
bearing [´bɛərıŋ] опора; подшипник; пеленг; азимут
bearing structure несущая конструкция
bearing capacity грузоподъёмность, допустимая нагрузка
take one’s bearings ориентироваться; определять
положение
lose one’s bearings потерять ориентировку

belt [bеlt] пояс, ремень
safety-belt спасательный пояс; ремень
безопасности
seat belt привязной ремень (пассажира)

binding [´baındıŋ] связь; скрепление; сцепление

biocontamination [´baıoukənˏtæmı´nеı∫ən] загрязнение биосферы [греч.
bios жизнь + лат. contaminatio приведение в соприкосновение; смешение]
biosafety [´baıouˏseıftı] биологическая безопасность
biosphere [´baıouˏsfıə] биосфера [греч. bios жизнь + sphaira шар]

blade [blеıd] лопасть; лопатка (турбины); лопасть несущего винта

block [blɔk] преграда; затор; блок; узел; засорение; блокировка; запирание
block the access закрыть доступ
blocker [´blɔkə] блокирующее устройство

blow [blou] удар; дуновение, дутьё, обдувка; прорыв (заградительного
сооружения)
blowby прорыв газов
blowdown продувка
blower вентилятор; нагнетатель
blowing дутьё; утечка, просачивание (газа,
пара); взрывание; перегорание
(предохранителя)

blowoff продувка; выпуск (газа)
blowup взрыв; увеличение изображения;
аварийный останов, блокирующий
дальнейшее выполнение программы

board [´bɔ:d] борт [гол. boord боковая стенка, бок судна]; доска; табло;
панель
on board, on-board на борту; бортовой
on-board computer бортовой компьютер
boarding [´bɔ:dıŋ] посадка (пассажиров на самолёт)

body [´bɔdı] корпус; каркас; главная, основная часть (чего-л.); фюзеляж
structural body несущая конструкция

bomb [bɔm] бомба [фр. bombe разрывной снаряд, начинённый взрывчатым
веществом]; мина; ручная граната
bomb squod сапёрные подразделения по обезвре-
живанию бомб

bond [bɔnd] связь; соединение; сцепление; связующее вещество

booking [´bukıŋ] заказ; приём (регистрация) заказов
booking-office билетная касса
booking clerk [´bukıŋˏklɑ:k] кассир билетной (багажной) кассы

border [´bɔ:də] граница; край
borderland [´bɔ:dəlænd] пограничная полоса (область)
borderline [´bɔ:dəlaın] граница, демаркационная линия

bottle [bɔtl] баллон
compressed nitrogen bottle баллон со сжатым азотом
bottle-neck сужение; критический элемент;
критический параметр

bottom [´bɔtəm] дно; низ; основание, фундамент

bounce [bauns] прыжок; глухой, внезапный удар; «козёл» (прыжок
самолёта при посадке)

bound [baund] граница, предел; прыжок, скачок
bounds ограничение
boundary [´baundərı] граница, предел
boundary lights пограничные огни

brace [breıs] распорка; растяжка; расчалка; скрепление
bracings расчалки шасси

brake [breık] тормоз
brake action торможение
brakes тормозная система
braking relay реле торможения
emergency brake стоп-кран

brand [brænd] марка; торговый знак

break [brеık] разрушение; разрыв; разлом; обрыв (линии связи), разрыв
(цепи); размыкание, прерывание, выключение; остановка; выключатель
breakage [´brеıkıdʒ] ломка, поломка; неисправность; авария
break-down [´breıkdaun] распад; развал; разрушение, разрыв; поломка;
отказ; выход из строя
break-down gang аварийная команда
break-down tender автомобиль техпомощи
breaker [´brеıkə] выключатель
breaking [´brеıkıŋ] разрыв, разрушение
breaking point предельное напряжение
breaking strength прочность на разрыв
breaking test проба на излом
break-up [´brеık´⋀p] развал; распад; разруха

briefing [´bri:fıŋ] инструктаж
preflight briefing предполётный инструктаж

broadening [´brɔ:dnıŋ] расширение

buffer [´b⋀fə] буфер; амортизатор; демпфер, глушитель

bug [b⋀g] повреждение; неисправность; отказ; ошибка; скрытый дефект;
электронное подслушивающее устройство

bulkhead [´b⋀lkhed] перегородка
pressure bulkhead герметическая перегородка

bumper [´b⋀mpə] буфер; амортизатор; виброизолятор

buoyancy [´bɔıənsı] аэростатическая подъёмная сила

burn [bə:n] горение; сгорание; сжигание (топлива)
burner [´bə:nə] камера сгорания; форсунка
fuel burner топливная форсунка
burnout [´bə:naut] выгорание; выжигание; прекращение работы
(реактивного двигателя)

button [´b⋀tn] кнопка; заглушка
button switch кнопочный выключатель

bypass [´baıpɑ:s] байпас, обвод, обход
high- bypass ratio engine двигатель с высокой степенью
двухконтурности
bypass valve байпасный вентиль

by-product [´baıˏprɔdəkt] побочный продукт (реакции, процесса)


C

cabin [´kæbın] салон; кабина (лётчиков)

can [kæn] тара; банка; фильтр для карбюратора
cans наушники
aerosol can баллон с аэрозолью

cancel [´kænsəl] отмена; аннулирование; стирание (записи); сброс
(переключателя)

canopy [´kænəpı] навес; тент; фонарь (кабины экипажа); купол
(парашюта)

cap [kæp] электродетонатор; капсюль, запал; заглушка (камеры)

capability [ˏkeıpə´bılıtı] способность; пропускная способность; мощность;
производительность
capacity [kə´pæsıtı] способность; (функциональная) возможность;
пропускная способность; мощность, производительность; вместимость,
ёмкость
environmental capacities допустимые пределы загрязнения
окружающей среды

captain [´kæptın] капитан [лат. caput (capitis) голова], командир (экипажа)

capsule [´kæpsʝu:l] капсюль; детонатор; кабина; отсек

carbon [´kɑ:bən] углерод [лат. carbo (carbonis) уголь]; нагар, слой нагара (в
камере сгорания)
carbon dioxide [daı´ɔksaıd] двуокись углерода, диоксид,
углекислый газ
carbon monoxide [mɔ´nɔksaıd] окись углерода, моноксид, угарный
газ

carcass [´kɑ:kəs] каркас, корпус; несущая конструкция

cargo [´kɑ:gou] груз [исп. cargo нагрузка, погрузка]
cargo master специалист по перевозкам грузов
cargo master’s station рабочее место специалиста по перевозкам грузов
cargo winch грузовая лебёдка


carriage [´kærıdʒ] перевозка, транспорт; несущее устройство
carriage of firearms провоз огнестрельного оружия

carrier [´kærıə] авиаперевозчик; авиакомпания; транспортный самолёт

casing [´keısıŋ] обшивка; облицовка; кожух; корпус

ceiling [´si:lıŋ] потолок, максимальная высота (полёта); высота нижней
границы (облаков)

centigrade [´sentıgreıd] стоградусный
centigrade temperature scale стоградусная шкала, шкала Цельсия

centre (center) [´sentə] пункт, центр [греч. kentron остриё (циркуля),
средоточие; лат. centrum центр]; средоточие
control center пункт управления воздушным
движением (УВД)

certificate [sə´tıfıkıt] удостоверение, свидетельство, сертификат [лат.
certum верно + facere делать]; аттестат
certification [ˏsə:tıfı´kеı∫en] сертификация; аттестация; подтверждение
права доступа

chain [t∫eın] цепь; цепочка; последовательность; система

challenge [´t∫ælındʒ] вызов; опознавательный сигнал; пароль; проблема;
сложность, трудность

chamber [´t∫eımbə] камера; отсек
combustion chamber камера сгорания

characteristic [ˏkærıktə´rıstık] характеристика [греч. charakter черта,
особенность], отличительный признак
characteristics параметры; технические данные

charge [t∫ɑ:dʒ] заряд; загрузка; надзор; заправка

chart [t∫ɑ:t] диаграмма; схема; таблица; карта
chart record диаграмма самописца

chassis [´∫æsı] шассú [фр. châssis рама, основание ]; ходовые части

check [t∫ek] контроль, проверка; трещина
check-in period время на досмотр пассажиров и багажа
check-in staff персонал, производящий проверку
билетов при посадке
checker [´t∫ekə] средство измерения; контрольно-измерительный прибор
checklist [´t∫eklıst] контрольный перечень; ведомость технического
контроля
checkout [´t∫ekaut] контроль, проверка; испытания
checkup [´t∫ek⋀p] технический осмотр; проверка состояния

chemistry [´kemıstrı] химия; химический состав

chlorine [´klɔ:ri:n] хлор [греч. chlōros зеленовато-жёлтый]

chord [kɔ:d] хорда [греч. chordē струна]
chord of a wing хорда крыла

chock [t∫ɔk] клин; тормозная колодка, тормозной башмак

circle [sə:kl] круг [лат. circus круг]; окружность; замкнутая траектория
полёта
circle-to-land заход на посадку после полёта по кругу
(«коробочка»)

circuit [´sə:kıt] цепь; схема; контур
logical circuit tracing отслеживание логической цепочки
(событий)

clear [klıə] устранение (дефекта, повреждения); стирание (записи,
информации); установка в исходное положение (на «0»); отмена сигнала
green-color «Clear» высвечиваемое зелёным цветом
сообщение«Чисто» (недозволенные
предметы отсутствуют)

clearance [´klıərəns] разрешение на полёт (на действие в полёте); зазор;
запас высоты, клиренс
course and altitude clearance диспетчерское разрешение на полёт с
данным курсом и высотой

clearing [´klıərıŋ] очистка, расчистка; устранение (дефектов,
повреждения)
clearing out of debris сбор обломков, останков (после лётного
происшествия)
clearing to the aircraft разрешение погрузки на борт самолёта

climb [klaım] подъём; набор высоты
rate of climb скорость подъёма
climb indicator указатель вертикальной скорости

co- [kou-] в сложных словах означает общность, совместность действий,
сотрудничество и т.п.; напр. co-ordinate координировать, согласовывать
[лат. co(n) с, вместе]

coal [koul] уголь
coaling [´koulıŋ] обугливание

coast [koust] берег; вращение по инерции (гироскопа); полёт по инерции

coating [´koutıŋ] покрытие; нанесение покрытия; слой; обшивка, облицовка

cock [kɔk] кран; вентиль; сиденье лётчика
cocking [´kɔkıŋ] запуск механизма
cockpit [´kɔkpıt] кабина лётчиков
up in the cockpit наверху в кабине лётчиков

code [koud] код; программа; технические условия; нормы и правила
эксплуатации

coefficient [ˏkouı´fı∫ənt] коэффициент [лат. co(n) с, совместно + efficiens
производящий]; множитель; фактор
coefficient of efficiency коэффициент полезного действия

coiling [´kɔılıŋ] скручивание в спираль

collapse [kə´læps] разрушение; выход из строя; поломка [лат. collapsus
ослабевший]; смятие, сплющивание; крушение, гибель




оставить комментарий
страница1/6
Дата04.03.2012
Размер2,09 Mb.
ТипУчебные пособия, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх