Дома Дружбы «Ярославль Пуатье» icon

Дома Дружбы «Ярославль Пуатье»


Смотрите также:
Дома Дружбы «Ярославль Пуатье»...
Дома Дружбы «Ярославль Пуатье»...
Зима не успела ещё вручить свои права весне...
Закон дружбы
Отчет об основных итогах деятельности Дома дружбы народов республиканского Центра культуры и...
Избирательный участок №1...
Проектная декларация о строительстве объекта недвижимости – 5-этажного жилого дома с инженерными...
А. Д. Шарова «Ярославль красоты неописанной, всюду Волга и всюду история …»...
Первая целевая жилищная программа «Дома-коммуны» 23 Первые дома-коммуны 23 Дома-коммуны...
Е. В. Логинова (Екатеринбург), В. В. Козлов (Ярославль)...
Е. В. Логинова (Екатеринбург), В. В. Козлов (Ярославль)...
Дружбы в лирике пушкина...



Загрузка...
скачать


3 (30) март 2010 года


Ежемесячный информационный листок Дома Дружбы «Ярославль -Пуатье» МУП «Старый город» г. Ярославля



В ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА


Ежегодно в Доме Дружбы «Ярославль – Пуатье» отмечается День Святого Валентина – День всех влюбленных. Праздник этот, пришедший к нам из Западной Европы, довольно популярен и в России. Всем известна легенда о монахе и врачевателе Валентине, жившем в 3 веке нашей эры в Риме. Каждый год, 14 февраля, мы вспоминаем волнующую историю его подвига, совершенного во имя Любви: он осмелился нарушить запрет императора Клавдия на проведение свадебных церемоний и продолжал тайно венчать влюбленных, за что был брошен в темницу. Помним мы и трогательную историю о его любви к слепой дочери стража тюрьмы и о письме Валентина к возлюбленной, написанном им перед казнью. Как христианский мученик, пострадавший за веру, он был канонизирован католической церковью. В 496 году римский папа Геласиус объявил 14 февраля днем Святого Валентина, покровителя всех влюбленных. Постепенно сложился обычай в день памяти Святого Валентина посылать своим любимым письма или открытки с признаниями, называемые «валентинками».

С этой романтической истории в исполнении бессменной ведущей всех наших праздников, методиста Анастасии Румянцевой, традиционно начинается и празднование Дня Святого Валентина в Доме Дружбы. Правда, в этом году оно прошло у нас с некоторым опозданием, не в феврале, а в марте, но от этого праздник получился не менее веселым и интересным для его участников и зрителей. А участие в нем принимали шестеро восьмиклассников из 31 школы. Перед началом праздника была проведена жеребьевка при помощи половинок сердечек из цветной бумаги, и таким образом сформировались 3 пары для участия в дальнейших конкурсах.

Первым испытанием для них стала подготовленная дома самопрезентация на французском языке. Каждый участник кратко рассказал о себе и своих увлечениях по-французски, с большим или меньшим количеством ошибок, что было оценено строгим, но справедливым жюри в составе управляющей Дома Дружбы Ольги Робертовны, методиста Надежды Алексеевны и учителя французского 31 школы Натальи Леонидовны.

Следующий конкурс был направлен на развитие и проверку взаимодействия и координации действий в паре. На время этого конкурса пары превратились в «сиамских близнецов»: каждый из партнеров действовал лишь одной рукой – один правой, другой левой, спрятав другую руку за спину. Им нужно было вырезать из бумаги сердечко, написать на этой импровизированной валентинке поздравление, положить ее в конверт и запечатать. Все пары справились успешно, оценивалось время выполнения.

Третий конкурс был, пожалуй, самым интересным и необычным из всех. Целью его было проверить, насколько участники наших пар наблюдательны и внимательны друг к другу. Но, разумеется, об этой цели заранее объявлено не было. Поставив стулья попарно спинка к спинке, боком развернув их к зрителю, на них усадили участников. С этого момента им запрещено было оборачиваться. Ведущая по очереди задавала каждому участнику каверзные вопросы о внешности его партнера, например о том, какого цвета у нее резинка для волос или какая на нем обувь. Коронный вопрос касался цвета глаз. Надо отдать должное участникам и их превосходной памяти и вниманию, все справились на «отлично», а лучшей была признана пара № 1, давшая особенно детальное описание внешности друг друга.

Четвертый и пятый конкурсы были активными и требовали от участников один ловкости рук, а другой - умения сохранять равновесие, и оба были направлены на развитие сотрудничества и взаимодействия партнеров. В конкурсе «Прищепки» девочкам завязывали глаза, а на одежду мальчиков прикрепляли по 8 бельевых прищепок. Задачей девочек было, конечно же, собрать эти прищепки и сделать это как можно быстрее.

Заключительный конкурс – «Танец на газете» - тоже вполне традиционен, но всегда проходит на ура. Под романтичную французскую музыку пары кружились, точнее, сначала кружились, а затем просто пытались удержаться на разложенном на полу газетном листе, не выходя за его границы. При каждой остановке музыки газета складывалась вдвое, и тогда танцующим приходилось проявлять изобретательность и навыки эквилибристов, удерживать равновесие, стоя на одной ноге и теснее прижимаясь друг к другу. Пара № 2 выбыла из соревнования, но остальные две пары держались до последнего.

Помимо перечисленных конкурсов был еще один, не оцениваемый баллами, направленный на эрудицию учащихся. Им было предложено назвать знаменитых возлюбленных из истории, литературы, кинематографа. Ребята вспомнили таких известных героев книг и мультфильмов как Ромео и Джульетта, Золушка и Принц, Красавица и Чудовище.

По окончании всех конкурсов жюри подсчитало баллы и выявило победителя. С небольшим отрывом победила пара № 3. В качестве приза от Дома Дружбы им был вручен DVD с фильмом о Париже на французском языке, а две другие пары получили CD с записью сборника французской музыки. После этого для всех школьников и их учителя было устроено чаепитие, ставшее удачным завершением праздника. Гости и сотрудники Дома Дружбы смогли пообщаться в неформальной обстановке и послушать новинки французской музыки.





^ Праздник цветов


Начало весны – время, когда природа просыпается после зимнего сна, тает снег, текут ручьи, появляется первая трава и почки на деревьях – все оживает. Во Франции это самый благоприятный период для проведения фестивалей цветов.

Фестиваль орхидей проходит в Тарасконе в то время, когда эти прекрасные цветы, чье семейство насчитывает около 20 тысяч видов и более 100 тысяч гибридов, находятся в полном расцвете. Начало цветения мимозы означает конец зимы и Сан-Рафаэль отмечает этот праздник парадом цветов. Многочисленные процессии украшенных мимозами повозок проходят по улицам города в сопровождении музыки. Фестиваль фиалок каждый год проходит в городе Тулуза. Более 100 участников из разных стран мира ежегодно в феврале собираются в Тулузе, чтобы поделиться своим опытом. Во время фестивалей проводятся выставки-ярмарки, презентации, аттракционы и костюмированные балы.

Такой красочный и радостный праздник Дом Дружбы «Ярославль-Пуатье» ежегодно включает в свой календарь событий. В этом году фестиваль цветов прошёл 18 марта. Участниками его явились, ещё только начинающие изучать французский язык, учащиеся 2-х и 3-х классов шк. № 31. Три команды (две – из 3-го класса и сборная 2-го класса) соревновались в 6 конкурсах, так или иначе связанных с цветами.

Принимая во внимание юный возраст участников, методисты при подготовке программы праздника ставили своей целью – ознакомить школьников с как можно большим количеством цветов и, по возможности, с их французскими эквивалентами.

Традиционно программа началась с домашнего задания, которое заключалось в представление какого-либо цветка. Оно выполняется обычно в произвольной форме, т.е. команда может представить свой цветок в песне, в танце, в стихотворной форме и т.д. Дети замечательно справились, тем более что у них было достаточно времени для подготовки. Особенно жюри запомнился артистичный мальчик в костюме ландыша из одноименной команды, который проникновенно рассказал стихотворение об этом лесном цветке. Две остальные команды «Розы» и «Цветы» также представили свои цветы в танцевально-стихотворной форме.

В конкурсе «Цветочный кроссворд» ребята проявили свою эрудицию. Задание было не из простых, так как вопросы задавались устно в форме загадок. Команда «Цветы» быстрее всех справилась с заданием. Но самым сложным для всех команд было отгадать загадку про гладиолус, очевидно, этот цветок менее всего был известен ребятам.

Дабы отдохнуть от умственной работы участникам был предложен конкурс «Вальс цветов». Под музыку вальса цветов из балета «Щелкунчик» дети должны были кружить и танцевать до тех пор, пока музыка не остановиться, а методист Анастасия Анатольевна, ведущая праздника, не озвучит команду, которую нужно исполнить. А заключались они в следующем: на команду «солнце» участники должны были встать на одну ногу и поднять руки вверх, имитируя цветок, распускающийся под лучами солнца. Если ребята слышали слово «дождь», то они должны были прикрыть голову руками, а на команду «ветер» - взяться за руки. В случае ошибки участник выбывал. Конкурс прошёл очень весело и практически никто не ошибался.

Для участия в следующем испытании были отобраны самые лучшие художники из каждой команды. Им предстояло нарисовать цветок, который они вытянули по жребию закрытыми глазами. Все достаточно успешно справились, но «Розы» оказались чуть быстрей, а «Цветы» получили дополнительные полбала за качество исполнения рисунка.

Пожалуй, самым сложным оказалось задание «Найди цветы». Участникам была предложена квадратная табличка, содержащая большое количество букв французского алфавита, в хаотичном порядке. Среди этих букв им необходимо было найти названия цветов, которые указаны ниже под табличкой. Справились все хорошо, но этот конкурс занял больше времени на выполнение по сравнению с предыдущими. И не мудрено, ведь, хотя названия цветов и были переведены на русский язык, в табличке нужно было найти их французские эквиваленты, которые , в большинстве своем, детям были незнакомы.. Но отличное знание французского алфавита и отменная зрительная память помогли школьникам пройти испытание!

Самое творческое задание «Собери букет» завершало программу мероприятия. Из предложенных материалов (цветная бумага, фломастеры, карандаши) учащиеся должны были составить на листе формата А4 букет цветов, любым понравившимся им способом. Можно было нарисовать цветы, вырезать какие-либо детали или весь букет из цветной бумаги и т.д. Все работы оказались очень яркими и красивыми, но лучше всех поняла цель задания и выполнила его команда «Цветы», они составили красивый букет.

По количеству набранных балов победила команда «Цветы», остальные участники отстали лишь на полбала. В завершение праздника все получили подарки, привезенные из города Пуатье, а мальчик-ландыш получил дополнительный приз за артистизм. Мероприятия прошло очень задорно и весело, участники были приглашены на фестиваль цветов 2011 и на праздник Пасхи – следующее большое событие весны!





У Л Ы Б Н И Т Е С Ь!


Un jeune homme demande à un monsieur :
- Qui est donc cet individu qui a l’air si bête ?
- C’est mon frère répond le monsieur.
- Ah ! S’écrit le jeune homme, je vous demande pardon.

C’est votre frère ! Mais bien sûr, c’est votre frère, il vous ressemble tellement !


Молодой человек спрашивает у господина:

- Что это за тип, у которого такой глупый вид?

- Это мой брат,- отвечает тот.

- Ах так! Воскликнул молодой человек, извините.

Это ваш брат! Ну конечно же, это ваш брат, он так на вас похож!


^ Наш адрес: 150000, г. Ярославль, пл.Богоявления, д.8

Тел. (4852) 30 45 95

E-mail: poitiers@yaroslavl.ru

http://www.stargor.ru/services/poitiers/index.php


Из жизни французских знаменитостей


^ МУЗЫКА: ЛАРА ФАБИАН


В 1994 году она выпускает свой второй альбом “Carpe Diem”, который получает статус золотого через две недели. Затем она получает Феликса как ”Лучшая исполнительница года” и за “Лучший концерт”.

С появлением в октябре 1996 года третьего альбома ”Pure” Лара превращается в звезду первой величины. В том же 1996 году Walt Disney предлагает Ларе озвучить роль Эсмеральды в мультипликационном фильме "Le Bossu de Notre Dame".

Лара вновь номинирована на Феликс в пяти номинациях и получает статуэтку за “Самый популярный альбом года”. Вскоре у Лары начинается чудесная история любви с Патриком Фиори, прекрасным Phoebus из мюзикла Notre-Dame de Paris.

Весной 2000 года Лара не сходит с экрана телевизоров Франции, она принимает участие в различных телепередачах. Ее альбом расходится тиражом более 5 миллионов за несколько месяцев. Этот же год знаменуется, к сожалению, расставанием с Патриком Фиори.

В 2001 году появляется новый альбом с простым названием Nue. Рецепт успеха кажется классическим: мощный голос, простые и эффектные мелодии, хорошие аранжировки.

Помимо промоушена нового альбома, Лара записывает песню для бразильского сериала TV Globo “Meu grand amor”.

Лара Фабиан впервые приехала в Россию и выступила с концертами в Москве в 2004 году со своей акустической программой «En Toute Intimite». С тех пор визиты в российскую столицу певица совершает ежегодно.
П оэтическая страничка


Marceline Desbordes Valmore Марселина-Деборд Вальмор


Souvenir Воспоминание




Son image, comme un songe,

Partout s'attache a mon sort;

Dans l'eau pure ou je me plonge

Elle me poursuit encore:

Je me livre en vain, tremblante,

A sa mobile fraicheur,

L'image toujours brulante

Se sauve au fond de mon coeur.


Pour respirer de ses charmes

Si je regarde les cieux,

Entre le ciel et mes larmes,

Elle voltige a mes yeux,

Plus tendre que le perfide,

Dont le volage desir

Fuit comme le flot limpide

Que ma main n'a pu saisir.



Его лицо - как наважденье,

навязанное мне судьбой.

Нырну – оно в одно мгновенье

со мною вместе под водой.

Я развязаться с ним мечтаю,

шепчу: «Уйди и пропади !».

Оно ж блестит, не исчезая,

и прячется в моей груди.


Я прогоняю эту грёзу,

когда гляжу на небеса.

И в них мне видится сквозь слёзы

его манящая краса.

Тот образ нежен, хоть и мучит,

и всё показывает прыть.

Сбегает, будто светлый лучик.

Его рукою не схватить.




.

^

MODE DE VIE

REGIONS DE FRANCE



Les Alpes


Les jours où le ciel est pur, le mont Blanc découpe sa blancheur sur l’azur, à 4 810 mètres d’altitude. Autour de lui, plusieurs sommets dépassent les 4 000 mètres : l’Aiguille verte, la Dent du Midi, les Grandes Jorasses. C’est le « toit de l’Europe », en fait de l’Europe occidentale, car il y a en Russie et dans le Caucase, en Géorgie, des sommets qui culminent à plus de 5 000 mètres, comme le mont Elbrouz à 5 642 mètres. Des langues glaciaires, bien qu’en recul, creusent les hautes vallées. L’une d’entre elles, la Mer de Glace, avec ses grottes creusées dans la glace, peut être atteinte par un chemin de fer. Un des téléphériques les plus hauts du monde permet de gagner directement l’Aiguille du Midi à 3 800 mètres d’altitude depuis Chamonix.

Chamonix est sans conteste l’une des capitales mondiales de l’alpinisme, de la randonnée de haute montagne et du ski. Chamonix était à l’origine un petit village montagnard. Il compte aujourd’hui une dizaine de milliers d’habitants et est devenu depuis le XIXe siècle, un rendez-vous où se pressent marcheurs, alpinistes, skieurs ou simples touristes, venus du monde entier. Sur le pont qui franchit la rivière Arve, en plein centre-ville, on admire la statue de Saussure et celle de Balmat qui pointe le bras vers le mont Blanc. C’est en 1760 que le savant genevois Saussure promet une récompense à celui qui atteindra le sommet. Il a fallu attendre 1786 pour que le guide de montagne Balmat y parvienne. Alexandre Dumas, venu en 1832, fait raconter à Balmat cette ascension. Ce récit figure dans son livre Impressions d’un voyage en Suisse. Dumas décrit aussi la Mer de Glace, le Grand Saint-Bernard, les eaux médicinales d’Aix-les-Bains.

Les touristes sont déjà nombreux à l’époque. Environ 1 500 personnes y séjournent chaque année. Le premier véritable hôtel est ouvert en 1816. Chamonix devient un lieu mythique où défilent les dessinateurs « d’images pittoresques » qui seront publiées sous forme de lithographies accompagnées de récits dans de grandes revues : Le Tour du Monde, Le Journal des Voyages, Le Monde Illustré. On y frissonne devant la profondeur des gorges tumultueuses, les séracs où s’accrochent d’imprudents promeneurs, dont certains sont des dames en robe longue et chapeau. On y observe, dans la découpe monstrueuse des sommets englacés, de petits personnages qui s’acharnent à grimper.

Les Romantiques eux aussi sont venus ici : Victor Hugo dès 1825, George Sand et son compagnon de l’époque Franz Liszt en 1836. Dès 1802, l’aquarelliste et peintre anglais Turner s’empare de thèmes qui deviendront des mythes des Alpes : Tempête de neige, Hannibal et son armée franchissant les Alpes, Le Monastère de la Grande Chartreuse, les représentations grandioses de ponts suspendus dans le vide où se battent des armées, d’avalanches, d’éboulis.

Chamonix, sans être le seul lieu mythique des Alpes, en devient un centre essentiel. C’est avec l’arrivée du chemin de fer en 1901 qu’une clientèle plus démocratique peut y faire le voyage, et ce sont surtout les Anglais qui ouvrent la mode de la saison d’hiver. On glisse dans la neige d’abord sur « les skis de randonnée », puis bientôt sur «les skis de descente ». En 1924, dans des conditions pionnières, Chamonix accueille les premiers Jeux Olympiques d’hiver… C’est le début d’un engouement qui ne se démentira pas, mais qui prend son essor surtout à la fin des années 1950. La multiplication des stations de ski avec leurs remonte-pentes, leurs pistes aménagées, leurs hôtels ou appartements à louer, leurs restaurants et lieux de loisir pour les soirées, correspond à une demande toujours plus forte venue d’une clientèle du monde entier.

Certains quittent Chamonix par le nord et gagnent ainsi les Alpes suisses. Beaucoup de voyageurs l’ont fait. Ils butaient là, en Suisse, sur le col du Grand Saint-Bernard. Dans les bâtiments austères de l’hospice, balayés par le vent glacial, des moines hospitaliers accueillaient les voyageurs. Ils lâchaient leurs gros chiens « Saint-Bernard », un petit tonnelet de rhum attaché au cou, à la recherche des voyageurs égarés. On peut encore voir chenils, chiens et bâtiments.

Pour sortir de Chamonix, on peut emprunter les 11 kilomètres du tunnel du Mont-blanc et gagner la grande station italienne de Courmayeur. Après le Val d’Aoste apparaît déjà la lumière de l’Italie. Car les Alpes se partagent entre la France, la Suisse, l’Italie, l’Autriche et l’Allemagne. Elles sont un carrefour de l’Europe.

On peut choisir de redescendre vers les lacs romantiques du Bourget et d’Annecy. On sera accueilli par Annecy avec des vues extraordinaires sur le lac et les montagnes alpines. De vieux quartiers avec leurs arcades au rez-de-chaussée abritent du soleil et des intempéries. On y retrouve les souvenirs de Jean-Jacques Rousseau évoqués dans Les Confessions. C’est là qu’il rencontre Mme de Warens dans la cour de l’ancien palais épiscopal.

Depuis les Charmettes la vue ramène sur la vallée de Chambéry. Au-delà, vers le nord, il y a le lac du Bourget et les souvenirs de Lamartine venu ici en 1816.

Balzac lui aussi fit une description romantique du lac dans La Peau de chagrin écrite en 1831 : « Ce lieu garde le secret des douleurs, il les console, il les amoindrit et jette dans l’amour, je ne sais quoi de grave, de recueilli, qui rend la passion plus profonde, plus pure. Un baiser s’y agrandit. Mais c’est surtout le lac des souvenirs, il les favorise en leur donnant la teinte de ses ondes, miroir où tout vient se réfléchir ».

Pour plus d’information, consultez : www.rhonealpes-tourisme.com


D’après le bimensuel pédagogique « La langue française » № 5 1-15 mars 2008


^

ОБРАЗ ЖИЗНИ


РЕГИОНЫ ФРАНЦИИ

Альпы

По материалам газеты «Французский язык» № 5 1-15 марта 2008 г. В ясную погоду Монблан сверкает белизной на фоне синего неба, на высоте 4 810 метров. Вокруг него многие вершины превосходят высоту в 4 тыс. метров: Эгюий-Верт, Дан-дю-Миди, Гранд-Жорасс. Это «крыша Европы», точнее, Западной Европы, поскольку в России и в Грузии, на Кавказе, есть вершины, достигающие более 5 тыс. метров в высоту, как, например, Эльбрус, возвышающийся на 5 642 метра. Языки ледников, даже отступая, прорывают высокогорные долины. До одной из них, Мэр-де-Гляс, с ее ледяными пещерами, можно добраться по железной дороге. Один из самых высокогорных в мире фуникулеров позволяет подняться на Эгюий-дю-Миди, 3 800 метров, прямо из Шамони.

Шамони, без сомнения, является одной из мировых столиц альпинизма, горных походов и лыж. Первоначально Шамони был небольшой горной деревушкой. Сегодня он насчитывает около десяти тысяч жителей, и с XIX века является местом встречи, куда стремятся любители пеших прогулок, альпинисты, лыжники или простые туристы со всего мира. С моста через реку Арв, в самом центре города, можно полюбоваться статуей Соссюра и статуей Бальма, который протягивает руку к Монблану. В 1760 г. женевский ученый Соссюр пообещал награду тому, кто достигнет его вершины. Лишь в 1786 г. горному проводнику Бальма это удалось. Александр Дюма, прибывший в 1832 г., попросил Бальма рассказать об этом восхождении. Этот рассказ фигурирует в его книге «Впечатления от путешествия в Швейцарию». Дюма описывает также Мэр-де-Гляс, Гранд-Сен-Бернар, целебные воды Экс-ле-Бен.

В то время туристы уже были многочисленны: около полутора тысяч человек ежегодно приезжали туда. Первый настоящий отель был открыт в 1816 г. Шамони становится мифическим местом, где гуляли создатели «живописных картинок», которые будут опубликованы в виде литографий, снабженных рассказами, в известных журналах: «Ле Тур дю монд», «Ле Журналь де вояж», «Ле Монд иллюстре». Глядя на них, вздрагиваешь при виде глубоких и бурлящих ущелий, вертикальных столбов изо льда, за которые цепляются неосторожные гуляющие, среди которых есть и дамы в длинных платьях и шляпках. Там можно наблюдать в чудовищном вырезе покрытых льдом вершин маленькие фигурки людей, упорно карабкающихся вверх.

Романтики также приезжали сюда: Виктор Гюго с 1825 г., Жорж Санд и ее тогдашний спутник Ференц Лист в 1836. С 1802 г. английский акварелист и живописец Тернер завладел темами, которые станут мифами Альп: «Снежная буря», «Ганнибал и его армия переходят через Альпы», «Монастырь Гранд-Шартрез», грандиозные изображения мостов, подвешенных над пустотой, где сражаются армии, лавин, обвалов.

Шамони, не будучи единственным мифическим местом в Альпах, становится их основным центром. После строительства железной дороги в 1901 г. более демократичная публика может совершать путешествия туда, и в особенности англичане, которые создают моду на зимние сезоны. По снегу скользят сначала на «походных лыжах», вскоре переходят на «лыжи для спуска». В 1924 г., в пионерских условиях, Шамони принимает первые Зимние Олимпийские игры... Так началось увлечение, которое не прекратится, и чей рассвет придется главным образом на конец 1950-х годов. Увеличение числа горнолыжных курортов с их подъемниками, оборудованными трассами, отелями или апартаментами, их ресторанами и вечерними увеселительными заведениями отвечает постоянно растущему спросу со стороны клиентов со всего мира.

Некоторые, покидая Шамони, движутся на север и попадают в Швейцарские Альпы. Так делали многие путешественники. Они застревали там, у перевала Гранд-Сен-Бернар. В суровых зданиях приюта, продуваемых ледяным ветром, гостеприимные монахи принимали путешественников. Они отправляли своих больших собак породы сенбернар, привязав им на шею фляжку с ромом, на поиски заплутавших путников. С тех времен остались псарни, собаки и здания.

Покидая Шамони, можно проехать по 11-километровому монбланскому туннелю и добраться до большого итальянского горнолыжного курорта Курмайер. После Валле-д’Аоста появляется свет Италии. Ведь Альпы разделены между Францией, Швейцарией, Италией, Австрией и Германией. Они являются перекрестком Европы.

Можно предпочесть спуститься к романтичным озерам Бурже и Анси. В Анси вас ждут потрясающие виды озера и альпийских гор. Старые кварталы с их аркадами на первых этажах защищают от солнца и непогоды. Там живы воспоминания Жан-Жака Руссо, упомянутые в его «Исповеди». Там, во дворе бывшего епископского дворца встретил он мадам де Варан.

Из Ле-Шармет открывается вид на долину Шамбери. Дальше, к северу, находится озеро Бурже и воспоминания о Ламартине, побывавшем там в 1816 г.

Бальзак тоже дает романтическое описание озера в «Шагреневой коже», написанной в 1831 г.: « Это место хранит тайну печалей, утешая и смягчая их, а любви оно придает некую строгость и сдержанность, что делает страсть глубже и чище. Простой поцелуй становится значительным. Но прежде всего, это озеро воспоминаний, оно способствует им, окрашивая их в цвет своих волн, это зеркало, где отражается всё.»


Более подробная информация на сайте www.rhonealpes-tourisme.com





Наш адрес: 150000, г. Ярославль, пл. Богоявления, д.8

Тел. (4852) 30 45 95, 30 47 8

E-mail: poitiers@yaroslavl.ru

http://www.stargor.ru/services/poitiers/index.php




Скачать 148,15 Kb.
оставить комментарий
Дата07.12.2011
Размер148,15 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх