скачать Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермская государственная фармацевтическая академия» РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА дисциплины «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» для специальности 060108–Фармация высшего профессионального образования Пермь 2009 г. 1. Рабочая программа составлена в соответствии с ГОС ВПО по специальности 060108 – Фармация, утвержденного марта 2000 года. 2. Авторы-составители рабочей программы: 1. Зав. кафедрой латинского языка, доцент ________ /М.Н.Лазарева/ 2. Старший преп. кафедры латинского языка ________ /Е.Б.Пенягина/ 3. Старший преп. кафедры латинского языка ________ /Г.В.Филимонова/ 3. УТВЕРЖДЕНА на заседании кафедры латинского языка 16 января 2009 г. (протокол № 6). Зав. кафедрой, доцент _____________ /М.Н.Лазарева/ ПЕРЕУТВЕРЖДЕНА на заседании кафедры латинского языка _________________ протокол № ___ (дата) 4. Рабочая программа СОГЛАСОВАНА с выпускающими кафедрами; СООТВЕТСТВУЕТ действующему учебному плану Зав. кафедрой фармацевтической технологии, доцент _________________ /Н. А. Пулина/ ____________________ (дата) Зав. кафедрой фармакогнозии, доцент __________________/В. Д. Белоногова/ ____________________ (дата) Зав. кафедрой фармацевтической химии, профессор _______________ /Л. М. Коркодинова/ ____________________ (дата) Зав. кафедрой ФДПО и ФЗО, профессор _______________ /Л. А. Чекрышкина/ ____________________ (дата) 5. В рабочую программу внесены изменения и дополнения на заседании кафедры латинского языка протокол № _________ дата ____________ Зав. кафедрой, доцент _______________ /М.Н.Лазарева/ Содержание Стр.
1. Пояснительная записка 1.1. Цели учебной дисциплины Главной целью обучения латинскому языку в фармацевтическом вузе является подготовка провизоров, способных сознательно, грамотно применять современную фармацевтическую терминологию на латинском языке. Алфавит, фонетические, морфологические, словообразовательные и лексические ресурсы латинского языка вместе со словообразовательными и лексическими элементами древнегреческого языка продолжают играть ведущую роль в пополнении фармацевтической, ботанической, микробиологической и других терминологий, способствуя их интернационализации. В большинстве национальных и межгосударственных фармакопей в качестве официальных приняты латинские наименования лекарственных средств. Непатентованные международные наименования лекарственных веществ в изданиях ВОЗ записываются только на латинском языке. Знание элементов латинской грамматики, латинско-греческого словообразовательного и лексического фонда делает возможным для студентов и провизоров чтение и понимание литературы по специальности на любом европейском языке. Таким образом, основная и конечная цель обучения основам латинского языка и латинской фармацевтической терминологии – вооружить будущего провизора, специалиста – фармаколога прочными знаниями и умениями по работе со специальной литературой, в практической работе с рецептом, профессиональным владением специальными терминами и выражениями, умением точно и безошибочно перевести любое латинское слово или выражение, встреченное в литературе или провизорской практике. Курс латинской латинского языка и фармацевтической терминологии, кроме специальных номенклатур, включает слова и выражения общегуманитарного профиля, а также тесно переплетается с общеупотребительной лексикой латинского языка. Поэтому изучение лексики, морфологии и синтаксиса дисциплины, способствует формированию всесторонне развитой, социально активной личности специалиста-провизора. Кроме того, усвоение латинских слов помогает более грамотному владению родным, русским языком, в котором большую долю составляют заимствования из классических языков. В связи с этим, одной из целей курса является гармоничное гуманитарное развитие студентов специальности «Фармация», выражаемое в изучении интернациональной лексики, необходимой для создания не только специальной терминологии, но и основного общенаучного фонда естественнонаучных дисциплин, а также неспециальной, общебытовой лексики. В соответствии с указанной целью перед курсом латинского языка стоят следующие задачи: главная задача – профессиональная, решение которой способствует развитию терминологической грамотности; дополнительные задачи: - общеобразовательная, решение которой влияет на формирование культуры речи; - общекультурная, решение которой воспитывает у студентов понимание нравственных и эстетических ценностей, способствует развитию интеллекта. Для достижения главной цели обучение должно строиться по нарастающей сложности и предполагает решение следующих задач:
^ В результате изучения курса латинского языка и основ фармацевтической терминологии студент должен знать:
уметь:
владеть:
иметь представление:
Основные знания, необходимые для изучения дисциплины:
^ Изучение латинской фармацевтической терминологии занимает одно из самых важных мест в системе дисциплин, изучаемых на 1 курсе по специальности «Фармация». В большинстве национальных и межгосударственных фармакопей в качестве официальных приняты латинские наименования лекарственных средств. Рецепты во многих странах мира, в том числе и в РФ, пишутся на латинском языке. Знание элементов латинской грамматики, латино-греческого словообразовательного и лексического фондов намного облегчает студентам и провизорам чтение и понимание литературы по специальности на любом европейском языке. Латинский язык является дисциплиной начального этапа в подготовке провизора и в силу этого предполагает координирование преподавателя с дисциплинами первого года обучения (ботаникой, иностранным языкам), а также с профильными дисциплинами (фармакогнозия, технология лекарств, фармацевтическая химия, фармакология). Знание основ этой многогранной терминологии, приобретенное на занятиях по латинскому языку на 1-ом курсе, будет обогащаться, расширяться и углубляться в ходе дальнейшего обучения специальным дисциплинам на старших курсах. В структуре изучаемой дисциплины выделяются следующие основные разделы: фонетика, морфология, словообразование латинского языка, рецептуры и элементы грамматики необходимые для овладения фармацевтической терминологией. Усвоение латинской терминологии дает базу для изучения всех специальных дисциплин фармацевтического цикла: ботаники, фармакогнозии, фармацевтической химии; без овладения курсом латинского языка невозможно овладеть терминологией ботаники, фармакогнозии, нормальной и патологической физиологии, химических дисциплин и клинической фармакологии. Таким образом, латинский язык закладывает у студентов 1 курса прочные основы для грамотного и точного владения профессиональным языком, для понимания и прочного усвоения практически всех дисциплин фармацевтического профиля. Комплекс форм и средств обучения в курсе латинского языка ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ^
^
^ Дидактические единицы ГОС ВПО по дисциплине «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» ^ 2.1.1. Очная форма обучения Количество часов - 201 Специальность: 060108–Фармация
^ Количество часов - 201 Специальность: 060108–Фармация
^ «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» Наименование разделов, тем и их содержание ^ 1. Характеристика дисциплины, её место и роль в системе получаемых знаний. Термин и понятие. Терминология и система понятий. Классификация понятий. Основы фармацевтической терминологии. Собственно термин и номенклатурное наименование. Фармацевтическая терминология — комплекс. 2. Краткая история латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии, мировой культуры. ^ Латинский алфавит. Звуки и буквы латинского языка. Особенности произношения гласных, дифтонгов, согласных, буквосочетаний. Чтение диграфов ch, pb, rh, th в словах, заимствованных из греческого языка. Долгота. Правила ударения. ^ Тема 1. Имя существительное Грамматические категории имени существительного: род, число, падеж, склонение. Латинские названия падежей (кроме Vocativus) . Пять склонений существительных. Основной признак каждого из пяти склонений. Способ записи существительных в словаре — словарная форма. ^ . Основной признак существительных 1-го склонения и их род. Словарная форма существительных 1-го склонения. Падежные окончания 1-го склонения. Существительные греческого происхождения на -е (только в словарной форме). ^ . Основной признак существительных 2-го склонения. Определение рода. Словарная форма. Падежные окончания. Особенности склонения существительных среднего рода. Несклоняемые существительные среднего рода. Правило о склонении и роде наименований лекарственных средств. Исключения из правила о роде во 2-ом склонении. Род названий деревьев на -us. ^ . Основной признак существительных 3-го склонения. Определение основы. Словарная форма. Понятие о равносложности — неравносложности. Деление существительных 3-го склонения на три типа: согласный, гласный и смешанный. Признаки согласного типа, гласного типа и смешанного типа. Падежные окончания основного (согласного) типа. Особенности падежных окончаний гласного типа и смешанного типа. Признаки существительных мужского рода и исключения по роду. Признаки существительных женского рода и исключения по роду. Признаки существительных среднего рода и исключения по роду. Особенности склонения существительных греческого происхождения на -sis и на -ma. Четвертое склонение существительных. Основной признак существительных 4-го склонения. Словарная форма. Падежные окончания. Определение рода. Исключения из правила о роде. ^ . Основной признак существительных 5-го склонения. Их род. Словарная форма. Падежные окончания. Тема 2. Имя прилагательное Грамматические категории имени прилагательного: род, число, падеж, склонение. Согласование прилагательных с существительными. Две группы прилагательных и их характерные признаки. Первая группа — имена прилагательные 1-го и 2-го склонений. Родовые окончания прилагательных 1-ой группы. Словарная форма. Вторая группа — имена прилагательные 3-го склонения. Деление прилагательных второй группы на прилагательные с тремя, двумя и одним родовым окончанием. Их словарная форма. Склонение прилагательных по гласному типу. ^ Образование сравнительной и превосходной степени. Склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степени. Прилагательные, образующие степени сравнения от разных основ, и специфика их употребления в терминологии. Недостаточные (неправильные) степени сравнения прилагательных. ^ Грамматические категории глагола: лицо, число, наклонение, залог. Деление на четыре спряжения. Инфинитив — исходная форма глагола. Определение основы глагола и спряжения. Запись глаголов в учебном словаре (в форме инфинитива). Личные окончания глаголов действительного и страдательного залогов только в 3-ем лице единственного и множественного числа. Повелительное наклонение. Образование и применение в рецептуре. Изъявительное наклонение. Образование форм 3-го лица единственного и множественного числа настоящего времени действительного и страдательного залогов. Сослагательное наклонение. Образование форм 3-го лица единственного и множественного числа настоящего времени действительного и страдательного залогов. Глагол fieri в 3-ем лице единственного и множественного числа сослагательного наклонения. Употребление сослагательного наклонения в рецептах и способы его перевода на русский (родной) язык. ^ Причастия настоящего времени действительного залога, образование, склонение; причастия прошедшего времени страдательного залога; склонение. Тема 6. Наречия и местоимения Образование наречий от прилагательных. Наречия и местоимения, наиболее употребительные в медицинской и фармацевтической терминологии. Тема 7. Числительные Количественные и порядковые числительные 1—10; количественные числительные 100, 1000. Латинские и греческие числительные (1-15), используемые в качестве приставок в терминах. Тема 8. Предлоги Предлоги, употребляющиеся с аккузативом: ad, contra, per; предлоги, употребляющиеся с аблятивом: ех(е), cum, sine, pro; предлоги, требующие обоих падежей (аккузатива и аблятива): in, sub. Наиболее употребительные фармацевтические выражения с предлогами. Тема 9. Союзы Сочинительные и разделительные союзы: et, seu, aut. Подчинительный союз ut в рецептурных формулировках. ^ Синтаксис именного словосочетания: согласованное определение и несогласованное определение. Способы перевода несогласованного определения на русский язык. Синтаксис простого предложения. Порядок слов. Прямое дополнение (выраженное формой винительного падежа без предлога). Функция глагола esse в предложениях. ^ Тема 1. Номенклатура лекарственных средств Номенклатурное наименование. Типовые группы номенклатурных наименований. 1-я типовая группа: наименования сырья и продуктов первичной обработки. 2-я типовая группа: названия лекарственных препаратов в виде водных, спиртовых вытяжек из растительного сырья. Тривиальные наименования лекарственных средств. Способы словообразования в тривиальных наименованиях. Производящие и производные слова (основы), мотивирующие и мотивированные основы. Признаки мотивации. Суффиксация. Префиксация. Сложение. Производные — сложные слова. Сложно-суффиксальные производные. Сложносокращенные слова. Аббревиатуры. Инициальные аббревиатуры. 3-я типовая группа наименований: а) тривиальные наименования гликозидов и алкалоидов; б) научные (систематические и тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ. 4-я типовая группа наименований с обозначением лекарственной формы: а) торговые названия, товарные знаки готовых лекарственных препаратов; б) наименования комбинированных препаратов; в) модели многочленных наименований лекарственных препаратов. Наименования витаминов и витаминных препаратов. Наименования гормональных препаратов. Наименования ферментных препаратов. Основные требования к присвоению тривиальных наименований. Мировая синонимия в номенклатуре лекарственных средств и ее причины. Международные непатентованные наименования для лекарственных веществ (INN) и основные принципы их образования. Некоторые частотные отрезки для INN, характеризующие принадлежность к фармакологической группе. Частотные отрезки, характеризующие терапевтическое назначение препаратов. ^ Латинские названия важнейших химических элементов. Названия кислот. Принципы международной латинской номенклатуры оксидов и солей. Суффиксы в латинских наименованиях анионов. Названия кислых солей. Названия основных солей. Названия некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов. Представление о т. н. «старой» химической номенклатуре. ^ Понятие о научной ботанической номенклатуре на латинском языке. Бинарный (биноминальный) принцип ее построения. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств. Прилагательные в ботанической номенклатуре. Названия ботанических семейств. ^ Понятие о микробиологической номенклатуре. Принципы образования наименований микроорганизмов. Наименования биологических препаратов. Тема 5. Фармакологическая номенклатура Субстантиваты — названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. ^ Принципы словообразования словообразования в патологической и клинической терминологии.. Словообразовательные модели патолого-физиологических, клинических терминов (названия болезней, патологических состояний и т. п.). Греко-латинские терминоэлементы, обозначающие органы, пораженные болезнью. Суффиксы -ismus, -osis, -iasis, -itis, -oma в медицинских терминах. Некоторые наиболее употребительные в медицинской терминологии греческие приставки и корни. ^ Правила выписывания рецептов и структура рецепта в соответствии с приказом Министерства здравоохранения и социального развития РФ № 110 от 12 февраля 2007 г. Модель грамматической зависимости в строке рецепта. Особенности прописывания различных лекарственных форм, в частности, таблеток, суппозиториев с указанием лекарственной формы в винительном падеже. Дополнительные надписи на рецепте. Допустимые и недопустимые рецептурные сокращения. Стандартные рецептурные формулировки и их сокращения. ^ 2.3.1. Тематика практических занятий 2.3.1.1. Очная форма обучения
|