Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106. 01 «Хоровое дирижирование» icon

Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106. 01 «Хоровое дирижирование»


1 чел. помогло.

Смотрите также:
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...
Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106...



скачать
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНКУЛЬТУРЫ РОССИИ

Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ КУЛЬТУРЫ, ИСКУССТВ И СОЦИАЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ


СД.01 «Хоровая аранжировка»

Учебно-методический комплекс

для студентов, обучающихся по направлению

070106.01 «Хоровое дирижирование»

(среднее профессиональное образование)


Содержание


Пояснительная записка 3


Специфика дисциплины 3


Учебно-тематический план 5


Содержание учебной дисциплины 6


Виды самостоятельной работы студентов 9


Контрольные вопросы к зачету 9


Библиографический список 10


Список произведений для переложения 10


^ Пояснительная записка


Данная программа разработана на основе:

- Государственного стандарта к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности «Хоровое дирижирования» (повышенный уровень профессионального образования)

- примерной программы по учебной дисциплине «Хоровая аранжировка»

- повышенный уровень среднего профессионального образования Федерального ГОУ «Государственный музыкальный колледж им. Гнесиных»

- рекомендации по разработке рабочих программ учебных дисциплин методического совета ГОУ СПО «Тюменский колледж искусств»

- собственного педагогического опыта составителя

Цель программы – приобретение студентами умения приспособить фактуру оригинального сочинения к новому составу исполнителей по их техническим возможностям и особенностям голосоведения, а так же практическое применение программы в их дальнейшей педагогической и исполнительской деятельности.

Основные задачи программы:

- овладение приемами переложения и обработки музыкальных произведений

- получение и закрепление в практической деятельности знаний об этапах работы по переложению хоровых произведений

- формирование навыка анализа, контроля и устранения ошибочных действий студентов при самостоятельной работе

- воспитание приоритетов формирования музыкального вкуса в подборе репертуара в соответствии с дидактической целесообразностью


^ Специфика дисциплины «Хоровая аранжировка»


Дисциплина « Хоровая аранжировка» является важной частью обучения учащихся хорового отделения в их общей профессиональной подготовке.

В программе курса излагаются теоретические сведения, составляющие содержание предмета и методика обучения основным принципам аранжировки хоровых произведений. Процесс освоения курса хоровой аранжировки находится в тесной связи с другими предметами учебного плана: особенно с хороведением и гармонией. Без четкого представления границ хоровых диапазонов, без понимания условий для достижения ансамбля хоровой звучности невозможно профессионально сделать переложение.

Все разнообразные виды аранжировки можно свести к четырем типам:

- Переложение одного хора a cappella на другой;

  • Переложение вокального произведения с инструментальным сопровождением для исполнения хором;

  • Переложение инструментальной музыки для хора;

  • Обработка народной песни для хора.


Термин «переложение» предполагает использование уже существующего музыкально – хорового произведения, сохранение его гармонического склада или полифонических приемов. Переложение чаще всего применяется при аранжировке хоровых произведений с одного типа и вида хора на другой.

В процессе переложения необходимо придерживаться следующих правил бережного отношения к главному музыкальному материалу оригинала. Мелодия хорового произведения не изменяется, она может лишь транспонироваться вверх или вниз для лучшего размещения сопровождающих голосов. Сохраняются компоненты ладовой структуры, гармонии, метра, темпа и формы. В произведении могут подвергаться изменению фактура и тональность. Бережного отношения требует словесный текст. В случае необходимости подтекстовки отдельных голосов, отклонения от текста не должны противоречить литературному стилю произведения.

Словом «обработка» обычно обозначаются те произведения, в основу которых взята мелодия, например, народной песни. Автор обработки дает свою гармонизацию или полифоническое развитие. Обработки характеризуются привнесением автором собственных творческих элементов.

В создании общей хоровой фактуры обработки могут быть использованы противоположные принципы – принцип слияния отдельных голосовых красок в единое гармоническое звучание и принцип противопоставления друг другу различных хоровых тембров.

По окончанию курса учебной дисциплины студенты должны знать:

- в достаточном объеме музыкальный материал, который по образному содержанию целесообразно или нецелесообразно использовать в качестве переложения, обработки в целях сохранения достоверного авторского замысла;

- круг удобных тональностей;

- возможные формы и приемы работы с хоровой тканью;

- средства музыкальной выразительности, которые должны остаться неизменными по авторской сути, и те средства, которые вариативно могут подлежать изменению и дополнению.

Студенты должны уметь:

- приспособить музыкальное сочинение по содержанию, тематике, техническим возможностям на необходимый состав исполнителей;

- уметь видеть и внутренне слышать возможную новую звучность;

Владеть навыками:

- равномерного распределения материала между голосами хора;

- выявления композиционной сути произведения;

- транспонирования хоровых сочинений;

- обработки народного материала.

Данные задачи могут быть решены следующими методами:

- количественного накопления репертуарного кругозора путем проигрывания большого числа хоровых произведений;

- исполнения мелодии и подбора к ней аккордовых созвучий или аккомпанемента;

- стилизации выбранной мелодии в определенном, заданном жанре;

- анализа наиболее известных переложений и обработок, сделанных мастерами хорового жанра.
^

Учебно-тематический план







Наименование темы

Количество часов


лекцион. занятий

практич. занятий

всего




Введение

Раздел 1.Переложение хоровых партитур для различных составов хора

1

-

1

1

Переложение с однородного хора на однородный хор (с разным количеством голосов)




1

1

2

Переложение трех – четырехголосных однородных хоров на трех - четырехголосные смешанные




2

2

3

Переложение четырехголосных смешанных хоров на трех - четырехголосные однородные




2

2

4

Переложение многоголосных смешанных хоров на четырехголосные смешанные

Контрольный урок




1

1




Раздел 2. Переложение вокальных произведений для различных составов хора

1

-

1

7

Переложение вокальных произведений для хора a cappella




1

1

8

Переложение вокальных произведений для однородного хора с сопровождением




1

1




Раздел3. Переложение инструментальной музыки для хора

1

-

1

9

Переложение инструментального произведения для хора a cappella




2

2

10

Переложение инструментального произведения для однородного хора с сопровождением

1

2

3

11

Раздел 4.Обработка народной песни для смешанного хора a cappella

Контрольный урок

1

2

3







5

14

19



Виды самостоятельной работы студентов:

- подбор произведений на предложенные дидактические задачи

- подготовка устного анализа по критериям (тональность, диапазон, фактура, приемы переложения)

- подготовка и выполнение переложения по тематическим разделам (письменная работа)

- исполнение на фортепиано партитуры переложения

- анализ работы, определение положительных результатов


Контрольные задания к зачету:

- исполнение на фортепиано партитуры хорового переложения

- обоснование целесообразности выбора тональности и фактуры

- определение технических трудностей и способы их устранения

- проанализировать результативность собственной работы по пунктам контрольного задания

Критерий оценки:

- качество выполнения переложения с учетом сохранения оригинального материала

- качество исполнения на фортепиано

- грамотная нотная запись партитуры

- наличие определенного количества промежуточных заданий

- качество работы в семестре


^ Формы контроля


Проведение контрольного урока по окончании дисциплины с предоставлением письменной работы (обработка народной песни), исполнение работы на фортепиано (по возможности вокальное исполнение), с выставлением оценки.


^ Содержание учебной дисциплины

Введение



Значение курса хоровой аранжировки для практической деятельности руководителя хора. Задачи курса. Виды хоровых переложений. Знакомство с основными ми принципами, лежащими в основе хоровых переложений. Необходимость сохранения мелодии, гармонии, темпа, метра, динамики и формы оригинала, Возможность изменения тональности и фактуры. Вопросы планирования самостоятельной работы учащегося.

Понятия: аранжировка, гармонизация народной мелодии, обработка.

Раздел 1



Переложение хоровых партитур для различных составов хора.


Тема1.Переложение с однородного хора на однородный хор (с разным количеством голосов)


Сохранение тональности при переложении. Случаи возможного транспонирования при наличии в оригинале двух высоких или двух низких голосов. Сохранение мелодической линии.

Понятия: переложение, аранжировка, мелодия, однородный хор.

Тема 2. Переложение трех – четырехголосных однородных хоров на трех – четырехголосные смешанные.


Сохранение мелодической линии крайних голосов трехголосного хора при передаче их крайним голосам четырехголосного смешанного хора. Образование двух средних голосов в смешанном хоре на основе гармонии оригинала. Необходимость замены обращений аккордов, звучащих в заключительных кадансах трехголосного хора, их основными видами.

Изменение расположения голосов в переложении при сохранении тональности оригинала. Появление разрывов между голосами при наличии в аккордах однородного хора широкого расположения, а также при перекрещивании голосов Пути преодоления этих разрывов.

Понятия: тональность, вид аккорда, диапазон, смешанный хор.


Тема 3. Переложение четырехголосных смешанных хоров на трех – четырехголосные однородные.


Возможность широкого применения произведений при переложении смешанным приемом. Например: транспонирование мужских голосов на октаву вверх или женских на октаву вниз с соответствующим перераспределением этих голосов между партиями однородного хора. Особая роль аккордов, звучащих в кадансе. Или возможность точного перенесения голосов смешанного хора в партитуру переложения при условии звучания мужских голосов в верхнем регистре, а женских – нижнем или среднем.

Понятия: транспонирование, каденция, регистр, перенесение, однородный хор.

Тема 4. Переложение многоголосных смешанных хоров на четырехголосные смешанные.


При переложении можно использовать сокращение голосов при октавном удвоении баса или при октавном удвоении в различных партиях многоголосного смешанного хора. В случае, если удвоений нет, следует оставить звуки, определяющие гармоническую функцию аккорда (альтерированные звуки, вводный тон, септима, нона и т.д.), а также звуки, оправданные логикой последовательного голосоведения.

Все остальные характеристики оригинала (тесситура голосов, динамика, ритм, поэтический текст) должны сохраниться при переложении в неприкосновенности.

Понятия: гармония, голосоведение, количество голосов, октавное удвоение, тесситура, динамика, ритм.


Тема 5. Переложение вокальных произведений с инструментальным сопровождением для хора a cappella.


Влияние фактуры сопровождения на создание хоровых переложений a cappella.Определение по сопровождению склада хорового письма, ритмической структуры, гармонии, характера изложения хоровой партитуры. Переложение с прямым перенесением голосов сопровождения в хоровую партитуру. Переложение с изменением верхнего голоса сопровождения по вокальному голосу.

Понятия: фактура, склад письма, ритм.


Тема 6. Переложение вокальных произведений для однородного хора с сопровождением.


Создание голосов однородного хора на основе звучания аккомпанемента.

Требование напевности и выразительности средних и нижних голосов хора. Необходимость соответствия голосов гармонии аккомпанемента, требованию тесситуры, грамотное расположение голосов в аккорде. Сохранение тональности оригинала.

Понятия: аккомпанемент, голосоведение, гармония, тесситура, тональность.


Тема 7. Переложение инструментального произведения для хора a cappella.


Переложение инструментального произведения с ярко выраженным голосоведением на хоровую ткань, согласовывая с возможностями диапазона певческих голосов. Влияние характера инструментального произведения на возможность подтекстовки ( использование буквенных созвучий, вокализации или пение закрытым ртом). Изучение содержания инструментальной пьесы, ее тонального плана, гармонии, голосоведения. Выбор (по необходимости) удобной тональности, с сохранением настроения оригинального сочинения. Изложение мелодической линии в верхнем голосе, при гармоническом фоне хорового аккомпанемента. Переход мелодической линии по необходимости из голоса в голос, оставляя в хоровой ткани возможность сохранения фактуры оригинала.

Понятия: диапазон, тональность, аккомпанемент.


Тема 8. Переложение инструментального произведения для однородного хора с сопровождением.


Наличие аккомпанемента инструментального произведения для более полного сохранения красок оригинала, для компенсации тембров в звучании однородного хора. Неизменность мелодии произведения, роль голосов хора не заглушающих линии развития, точно следующих за инструментальным голосоведением как создание условий для ансамблевого исполнения.

Понятия: тембр, однородный хор, голосоведение, ансамбль.


Тема 9. Обработка народной песни для смешанного состава хора a cappella.


Обработка как видоизменение нотного текста музыкального произведения для приспособления его к определенному составу исполнителей. Творческое вмешательство в оригинал с использованием особенностей русского народного многоголосия. Выбор народной песни с ее мелодикой, спецификой лада, ритмики. Бережное отношение к материалу при его обработке. Свобода и широта мелодического рисунка, постепенное появление многоголосия в виде ответвления основной мелодии, побочных верхних голосов – подголосков, выдержанных звуков, красота унисонов – те компоненты, лежащие в основе работы с песенным первоисточником.

Понятия: приспособление, оригинал, народное многоголосие, подголосок, унисон.


^

Виды самостоятельной работы студента





  1. Подбор вокально-хоровых примеров в качестве материала для переложений по темам дисциплины.

  2. Практическая работа за инструментом по выбору удобной тональности переложения.

  3. Гармонизация мелодии простейшим способом.

  4. Дописать недостающий голос хоровой партии, используя музыкальный материал фортепианного сопровождения.

  5. Произвести переназначение хоровых голосов при переложении с состава на состав.

  6. Использовать принцип дивизи (divisi) в переложении для достижения регистрово-тесситурных удобств.

  7. Сделать переложение двухголосного однородного хора на смешанный путем октавного транспонирования хоровых голосов.

  8. Выполнить переложение с четырехголосного на смешанный двумя вариантами: - с сохранением тональности, изменяя вид аккорда; - с изменением тональности, сохраняя вид аккорда.

  9. Нотная запись полученного в практической деятельности результата.

  10. Практическая подготовка к зачетному выступлению.



^

Контрольные задания к зачету


  1. Назвать отличительные особенности терминов аранжировка и переложение.

  2. Подобрать из песенно-хоровой литературы примеры на следующие виды аранжировок: - переложение; - облегченная редакция; - гармонизация народной песни; - обработка народной песни.

  3. ответить на вопросы: - почему расположение хорового аккорда по вертикали должно учитывать свойства обертоновой шкалы? – какими свойствами должны обладать добавленные в произведении голоса?

  4. Выполнить простейшую гармонизацию народной мелодии.

  5. Сделать переложение двухголосного однородного хора на смешанный.



^

Критерий оценки


  1. Точность подбора гармонии при выполнении гармонизации мелодии.

  2. Степень осмысления использованных приемов в переложении.

  3. Уверенность в ответе и в исполнении практической работы.

  4. Качество самостоятельной работы в семестре.

  5. Наличие конспекта и музыкальных примеров самостоятельной работы по дисциплине.


Библиографический список


  1. Ивакин, М. Н. Хоровая аранжировка : учебное пособие/ М. Н. Ивакин. – Москва : Владос, 2003. – 222 с.

  2. Самарин, В. А. Хороведение и хоровая аранжировка : учебное пособие / В. А. Самарин. – Москва : Академия, 2002. – 350 с.

  3. Юрлов, А. А. Переложения и обработки для хора/ А. А. Юрлов. – Москва : Музыка, 1997. – 56 с.

  4. Березин, А. А. Переложение музыкальных произведений для детского хора/ А. А. Березин. – Москва : Просвещение, 1965. – 124 с.

  5. Калугина, Н. В. Основы методики работы с русским народным хором: учебник/ Н. В. Калугина. – Москва, 1977. – 254 с.



^

Список произведений для переложения




К теме 1




Русская народная песня «Я посею ли млада, младенька»


Озолинь Я. «Лес раскинулся дремучий»

Пфейль Г «Озера спят»

Бетховен Л «Песня мира, песня дружбы»

К теме 2




^

Монюшко С. «Кум и кума»


Мелнгайлис Э. «Темной ночью»

Кюи Ц. «Заря лениво догорает»

Бородин А.«Серенада»

К теме 3




Яначек Л.«Кто на лугу блуждает?»

Егоров А.«Черкесская песня»


Свешников А.« На лодке»

Дворжак А.«Рожь густая»

К теме 4



Глинка М. «Венецианская ночь»

Тормис В. «Осеннее пламя»

Русская народная песня «Ходила младешенька» в обр. А.Егорова

Чешская народная песня «Я ходил к вам» в обр. А.Михайлова

К теме 5




^

Испанская народная песня «Сегидилья» в обр. Х.Альсубида


Фрадкин М. «Песня о любви»

Глинка М. «В крови горит огонь желанья»

Неаполитанская песня «Санта Лючия»

К теме 6




^

Бородин А. «Море»


Гаврилин В. «Мама»

Римский – Корсаков Н. «Звонче жаворонка пенье»

Петров А. «Песня о первой любви»


К теме 7




Рахманинов С. «Итальянская полька»


Чайковский П. «Неаполитанская песенка»

Гершвин Д. «Прелюдия»

Паулс Р. «Бабочки»

К теме 8




Ребиков В. «Елка»

Шуман Р.- Соколов В. « Ave Maria»

Калинников В. «Грустная песенка»


Шопен Ф. «Желание»

К теме 9



Михайлов А. «Говорил – то мне»

Юрлов А. «Не бушуйте, ветры буйные»

Свешников А. «Вечерний звон»

Агафонников В. «Посеяли лен за рекою»

Шостакович Д. «Как меня младу – младешеньку»





Скачать 137,86 Kb.
оставить комментарий
Дата30.11.2011
Размер137,86 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

плохо
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх