скачать ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ « САХАЛИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра теории и практики перевода Ф. и. о. автора ст. преподаватель Козырь Е.Н. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» (английский язык) Специальность 031202.65 – «Перевод и переводоведение» Квалификация: лингвист-переводчик
г. Южно-Сахалинск Автор-составитель: ст. преподаватель Козырь Е.Н. УМК по дисциплине «Практический курс первого иностранного языка (английский язык)» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» соответствует представленной рабочей программой дисциплины, требованиям ГОС ВПО; представлены в рукописном и электронном виде. Дисциплина входит в федеральный компонент цикла общих профессиональных дисциплин. ^ Декан __________________ ___________ (подпись) (и.о. фамилия) Директор библиотеки ________ ___________
Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ^ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ дисциплины ОПД.Ф.04 «Практический курс первого иностранного языка» (английского языка) 031202.65 «Перевод и переводоведение (код ООП по классификатору ОКСО) (название ООП) ^ Курс: 1 Семестр: 1,2 Практические занятия: 148час. Самостоятельная работа: 283час. Семинары 148час. Всего: 431час. Контрольные работы: разработаны. Курсовые работы: не предусмотрены Зачет: 1 семестр Экзамен: 2 семестр Рабочая программа составлена на основании авторских разработок Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры от «__» _________ 200_ г., протокол № ____ (дата) (протокол) Заведующий кафедрой ______________________ Т.Р. Шаповалова (подпись) (и.о. фамилия) Составитель _______________________ Е.Н. Козырь (подпись) (и.о. фамилия) ^ Программа по курсу «Практический курс первого иностранного языка (английского языка)» составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом для подготовки переводчиков по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» и предназначена для студентов, изучающих английский язык в качестве основной специальности. В программу входит организационно-методический раздел (цель курса, задачи курса; требования к уровню освоения содержания курса с учетом требований ГОС ВПО); содержание курса (календарно-тематический план; темы и краткое содержание курса (в соответствии с Таблицей 1); форма итогового контроля (вопросы к экзамену; критерии оценки экзамена); учебно-методическое обеспечение курса (основная литература; дополнительная литература). 1.1 Требования к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение». Квалификация: лингвист-переводчик. Орфографическая, орфоэпическая, лексическая, грамматическая и стилистическая нормы изучаемых языков. Развитие общей и коммуникативной (лингвистической, социокультурной, прагматической) компетенций применительно ко всем видам коммуникативной деятельности в различных сферах речевой коммуникации. Основные речевые формы высказывания: повествование, описание, рассуждение; монолог, диалог, полилог. Культура речи, речевой этикет. 1.2 Цель и задачи курса Учебная дисциплина «Практика устной и письменной речи» на I курсе занимает одно из ведущих мест, и должна рассматриваться как важный предмет, который составляет обязательную часть учебного плана второго курса. Данная дисциплина преследует комплексную реализацию практической, воспитательной, образовательной и развивающей целей и, таким образом, должна обеспечить всестороннюю подготовку учителя иностранного языка, способного средствами своего учебного предмета обучать и воспитывать подрастающее поколение, а также заложить основу для дальнейшего профессионально - ориентированного совершенствования владения этим языком. Дисциплина «Практический курс первого иностранного языка» состоит из трех разделов: практика устной и письменной речи, практическая фонетика и практическая грамматика. ^ обучения является формирование и развитие общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенции студентов. Общая компетенция предусматривает расширение кругозора личности, развитие различных видов памяти, логического мышления и способности самостоятельно осуществлять познавательную деятельность. ^ предполагает знание фонетических, грамматических и лексических норм изучаемого языка, владение такими композиционно-речевыми формами как описание, повествование, рассуждение, а также владение монологической и диалогической речью. ^ предполагает умение адаптировать языковые единицы в соответствии с прагматическими параметрами, знание функционально-стилистических различий. ^ предусматривает знание истории, культуры, традиций стран изучаемого языка, особенностей коммуникативного поведения в определенных коммуникативных ситуациях. Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:
По окончании курса студенты должны освоить практическую фонетику, грамматику, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов, а также наиболее употребительную лексику и фразеологию английского языка. 1.3 Место курса в системе соответствующих областей знания Преподавание курса связано с другими курсами государственного образовательного стандарта: «Стилистика русского языка и культура речи», «Древние языки и культуры», «Языкознание», «Теория и история изучаемых языков», «Теоретическая фонетика», «Лексикология», «Теоретическая грамматика», «Стилистика», «Страноведение Великобритании и США», «Практикум по культуре речевого общения». ^ Аудирование По окончании курса студент должен:
Говорение По окончании курса студент должен:
Коммуникативные навыки на втором курсе совершенствуются на занятиях по разговорной практике, проводимых дипломированным специалистом. Письмо По окончании курса студент должен:
Чтение По окончании курса студент должен:
Личностное развитие студентов реализуется в виде таких качеств, как самостоятельность в познавательной деятельности, совершенствование языковой догадки, самостоятельность в творческом поиске и в работе с информационными ресурсами, в т.ч. со справочными материалами. ^ Дисциплина «Практический курс первого иностранного языка» на первом курсе охватывает 431 час аудиторной работы (152 и 144 часов в 1, 2 семестрах). В конце 1 семестра проводится зачет. В конце 2 семестра проводится экзамен. На занятиях по практике устной и письменной речи идет работа над развитием всех видов речевой деятельности – говорения, аудирования, письма, чтения, а также освоение и закрепление разговорных формул в различных коммуникативных ситуациях, работа над лексикой. 1 семестрОбъем используемого словаря около 2 000 лексических единиц, стилистически нейтральных и относящихся в основном к обиходно-бытовой, а также общественно-политической лексике англоязычной прессы. Лексические единицы отобраны в соответствии с темами и коммуникативными ситуациями, предусмотренными программой. Студент должен уметь поддерживать беседу на следующие темы: 1. Family Life. 2. Home. 3. The Map of the World 4. Daily Routine 5. Shopping for Food Тематика устной и письменной речи основывается на активной лексике и текстах учебника В.Д. Аракина «Практический курс английского языка» (I курс) и учебнике English for University Students, Я.М.Меркулова, О.Я.Филимонова и др. Также используется дополнительная литература по темам (см. список литературы). Домашнее чтение книги, выбранной студентом из рекомендованного списка; ее презентация в конце семестра; опрос по словам и выражениям из книги (200 ед.) 2 семестрОбъем используемого словаря около 2 200 лексических единиц, относящихся обиходно-бытовому языку, словарю художественной прозы, словарю современной англоязычной прессы. Лексические единицы отобраны в соответствии с темами и коммуникативными ситуациями, предусмотренными программой. Студент должен поддерживать беседу по следующим темам: 1. Shopping for Consumer Goods. 2. Meals and Cooking. 3. College Life. 4. Character and Appearance 5. Weather Тематика устной и письменной речи основывается на учебнике В.Д. Аракина «Практический курс английского языка» (I курс) и учебнике English for University Students, Я.М.Меркулова, О.Я.Филимонова и др. Также используется дополнительная литература по темам (см. список литературы). Домашнее чтение книги, выбранной студентом из рекомендованного списка; ее презентация в конце семестра; опрос, по словам и выражениям из книги (200 шт.) ^ Таблица 1
|