Тексты к урокам icon

Тексты к урокам


4 чел. помогло.
Смотрите также:
К урокам развивающего чтения...
Конкурс методических материалов экологической направленности к урокам естественнонаучного цикла...
Календарное планирование к урокам музыки во 2-х классах на II полугодие...
«минусинский медицинский техникум» тексты для чтения по английскому языку для студентов...
Особенность художественного текста (как текста художественного произведения)...
Настоящее пособие представляет собой поурочное планирование по информатике для студентов ипк...
Учебная программа «Информационные технологии для развития младших школьников...
Дорогие девятиклассники! Познакомьтесь с историко-литературными материалами...
К вопросу о метапоэтике в. Я. Брюсова...
К вопросу о метапоэтике в. Я. Брюсова...
Тексты лекций Москва 2008 удк 339. 9(075. 8) Ббк 65. 5я73-2...
А. Б. Бушев отцифрованное кино как материал языкового...



Загрузка...
страницы: 1   2   3   4   5
вернуться в начало
скачать

Д. Непонятно, кто была Карлуша.

^ Миша. Попугая самого звали Карлуша, а он думал, что Карлуша - это девочка.

У. У Миши очень «хитрый» конец. Девочка обращается к попугаю и спрашивает его: «Карлуша - хорошая птичка?» А попугай думает, что девочку зовут «Карлуша», девочка для него - хорошая птичка, вот он ей и отвечает: «Карлуша - хорошая птичка».

Не вызывает никаких сомнений, что Миша решил нашу задачу, ему удалось посмотреть на мир с точки зрения попугая. И у него получилось очень хорошее сочинение.

Остальные ваши сочинения вы можете прочитать в журнале, ведь все они войдут в журнал, хорошо бы только нарисовать к ним иллюстрации.


Примечание. Так заканчивается урок-обсуждение, замыкая методическое «кольцо» смены позиций - цикл уроков по первоначальному освоению понятия «точка зрения».

Этот урок требует особой подготовки. Учитель должен отобрать не просто удачные, лучшие работы, но выстроить своеобразную «лесенку» от работ самых неудачных к удачным, чтобы маленькие авторы, поднимаясь по этой «лесенке», еще раз попробовали преодолеть свои авторские трудности, чтобы разобрались, что не удалось и почему.

Такое обсуждение требует особого психологического климата в классе. Авторы неудачных работ не должны почувствовать себя неудачниками. Напротив, они – создатели очень интересных замыслов, эти замыслы - в центре внимания всего класса, весь класс старается их «дополнить». Вот этот момент и надо подчеркнуть. Автор замысла может выбрать вариант, который ему понравился больше других, и может отказаться от помощи и доделать работу сам. Главное, чтобы он, как и все остальные дети, понял, что не получилось и как преодолеть возникшие трудности. Важно и то, чтобы маленькие «критики» поняли конструктивную роль критической работы: критиковать - это не только указывать на то, что «не так», но в первую очередь ценить то, что получилось, и помогать автору довести его замысел до совершенного воплощения.

Урок-обсуждение детских сочинений в нашем курсе обязателен, ради обсуждения, собственно, и пишутся сочинения. На таких уроках ребенок развивается и как автор, и как читатель. И достигается это прежде всего потому, что происходит живое общение авторов и читателей, что обсуждается не далекий, «непогрешимый», достигший совершенства взрослый писатель, а сверстник, имеющий право на ошибку. К нему читатель может непосредственно обратиться с вопросами, чтобы сравнить замысел и результат, а сам автор может учесть мнение своих читателей, т.е. «заочный диалог» между автором и читателем разворачивается на обсуждении как «очный».


Урок 49. Капризное настроение и его оттенки


^ ТЕКСТЫ К УРОКУ

Агния и Павел Барто «Девочка-рёвушка». («Что за вой? Что за рев? / Там не стадо ли коров?»)

Ванда Хотомская «Зебра-привереда». Перевод с польского Н.Воронель. (Хнычет зебра-привереда / В Зеброграде каждый день…»)

Людвиг Ежи Керн «Снег» в переводе с польского Ю. Вронского. (Быть может, и вы размышляли об этом - / Не лучше ли снег, обладающий цветом?»



^ Агния и Павел Барто «Девочка-ревушка»

У. Сейчас я прочитаю вам стихотворение. Наверное, все вы его знаете, но послушайте и скажите, кто здесь рассказчик и какое настроение у него вызывает то, о чем он рассказывает. (Читает.)

Д. Здесь рассказчик-повествователь. Он не о себе рассказывает, а о девочке-ревушке, и смеется над ней.

^ У. А смех у него злой или добродушный?

Д. Добродушный.

У. А можно ли этот вывод доказать текстом?

Д. Он говорит все-таки ласково: не «рева», а «ревушка», «коровушка».

У. Какое настроение у рассказчика?

Д. Веселое. Он смеется.

У. А у самой ревушки какое настроение?

Д. Плохое, капризное.

Если дети сами не назовут «капризное» настроение, надо задать вопрос: «А когда дети так себя ведут – всем недовольны, всё чего-то требуют, - как про них говорят взрослые?»

У. Рассказчику не нравятся капризы, поэтому он смеется над девочкой, да не просто смеется, а высмеивает дурные черты героини. Но высмеивает не зло, а по-доброму - добродушно-насмешливо. Вот и новые слова для нашего «Словаря настроений».

^ Ванда Хотомская «Зебра-привереда» в переводе с польского Н.Воронель.

У. Теперь почитаем стихотворение польской поэтессы Ванды Хотомской «Зебра-привереда» в переводе Н. Воронеля. Я думаю, вам будет легко угадать, какой здесь рассказчик и какое у кого настроение? (Читает.)

^ Д. Здесь тоже РП. Он рассказывает не про себя, а про зебру. И зебра, как Ганя, капризная, а рассказчик над ней смеется.

У. В стихотворении Агнии и Павла Барто вам немного трудно было понять настроение Гани, потому что хитрый рассказчик не назвал его соответствующим словом. А у Ванды Хотомской есть такие слова-подсказки для читателей?

^ Д. «Ей капризничать не лень». Рассказчик называет ее «привереда».

У. Значит, у зебры не просто капризное, а привередливое настроение - еще одно новое слово для нашего словаря. А в капризах Гани и зебры есть разница?

Д. Гане все на свете не нравится, все ей не так. У нее очень плохое настроение. А зебра извела всех потому, что у нее есть одно очень сильное желание, которое никак не исполняется: она хочет быть не в полоску, а в клетку.

^ У. А когда ее желание исполняется, зебра успокаивается и все очень рады. А рассказчик? Он тоже рад за зебру?

Д. Нет, ему смешно: ведь на самом же деле она просто испачкалась. Она глупая.

^ У. Молодцы. Вы растете как читатели.

Людвиг Ежи Керн «Снег» в переводе с польского Ю. Вронского.

У. А теперь еще раз испытайте свои силы. Послушайте стихотворение польского поэта ^ Людвига Ежи Керна «Снег» в переводе Ю. Вронского. Кто здесь рассказчик? У кого и какое настроение? (Читает.)

Д. Здесь может быть РП, потому что нет «я».

^ У. РП обычно рассказывает не о себе, а о ком-то другом. А здесь рассказчик рассказывает нам о каком-то герое?

Д. Нет.

У. Нет героев, которых можно было бы назвать словом «он», «они», но нет и слова «я», по которому мы можем судить о том, что здесь РГ. Может быть, тут какой-то новый рассказчик, с которым вы еще не встречались?

Д. ...

У. В стихотворении есть такая хитрая строчка: «Быть может, и вы размышляли об этом». Рассказчик обращается к кому-то, называя тех, к кому обращается, словом «вы». Это кто ж такие?

^ Д. Это мы, читатели.

У. И рассказчик не просто обращается к нам, читателям, называет нас «вы», а перед словом «вы» еще стоит слово «и» - «и вы». Как это понять?

Д. Значит, об этом размышляли и мы, и он сам.

^ У. Каким же словом его самого можно назвать?

Д. «Я».

У. Умники. Действительно, если человек обращается к нам словом «вы», значит, себя-то он называет словом «я». Вот вы и поняли, что здесь РГ. Он себя не называет «я», но раз он обращается к нам, читателям, говоря «вы», значит, он наш собеседник и высказывает свои собственные размышления о снеге. Так о чем же размышляет наш рассказчик-герой?

^ Д. Он хочет, чтобы снег стал разноцветным.

У. Обычное это желание?

Д. (Друг за другом). Необычное. Странное. Чуднóе. Которое не может сбыться.

У. Да, у РГ был какой-то особый каприз, или, как говорят, прихоть - от слова «хотеть», «хотение». (Помните: «По щучьему велению, по моему хотению»?). Недаром он называет свое желание «смелой» мечтой. Но и у зебры было странное желание, хотение. Есть ли разница в «хотениях» зебры и РГ?

^ Д. Разница в том, что зебра хочет быть в клеточку, а РГ хочет, чтобы снег был цветной.

У. А в чем вы видите сходство их настроений?

Д. Оба желания - капризы.

^ У. Но вот что интересно: когда зебра выражает свое капризное желание, то какое настроение это вызывает у окружающих? У РП?

Д. Зебра «извела» бабку и дедку, «надоел»" маме с папой, и когда она перестала капризничать, то весь полосатый Зеброград был «ужасно рад». РП насмешливо относится к этому. Ведь каприз зебры кончился потому, что она вымазалась краской.

^ У. А каприз РГ из стихотворения «Снег» мешает кому-нибудь, раздражает?

Д. Нет. Его каприз никому не мешает. Даже очень интересно представить себе, что и снежные бабы, и снежинки - разноцветные.

У. Сам РГ называет свой каприз «мечтой», а мы нашли для него новое слово - прихотливое настроение (оно войдет в наш словарь). А вызывает ли эта прихоть у вас насмешливое отношение? Хочется ли вам посмеяться над желанием РГ так, как вы смеялись над Зеброй?

Д. Нет, не хочется. Нам, наоборот, интересно это представить. А когда в конце РГ пишет про белый снег, он им любуется – «белейший», «нежнейший», «снежнейший». Ему все-таки немного грустно, что его мечта не может сбыться. И нам немного грустно.

У. Получается интересная связь между рассказчиком, его героем и читателем: читателю надо угадывать точки зрения героя и рассказчика, а также сравнивать эти точки зрения со своей собственной.

А теперь попробуйте разгадать еще один секрет. Обычно мы, читатели, говорим о картине жизни, которую рисует автор, пытаемся увидеть ее глазами рассказчика, героя, понять свою, читательскую точку зрения, т.е. мы в конце концов пытаемся разгадать, что хочет сказать нам автор. А сейчас давайте задумаемся о том, как автор это делает. Посмотрите внимательно на текст стихотворения Керна «Снег» и подумайте: нет ли чего-то необычного в том, как автор записал свои стихи?

^ Д. Есть, есть. Обычно все строчки в стихах примерно одинаковые, а здесь то длинные-длинные, а то короткие – в одно слово.

У. Почему же автор не уравнял строчки по длине? Он не умеет? Или он это делает специально, с какой-то тайной целью?

Д. ...

У. Если автор стремится показать прихотливое настроение своего РГ, то, может быть, он может передать эту прихотливость не только словами, но и еще как-то?

^ Д. Длиной строк. То короткие строки, то длинные.

У. Тут и сама запись как бы прихотливая. Очень интересный секрет вы открыли: поэт может по-разному записывать свои стихи. И еще вы узнали сегодня много новых оттенков настроений. Какие?

^ Д. Капризное настроение. И бывает оно разное: привередливое и прихотливое. А веселое может быть просто насмешливым и по-доброму насмешливым.

У. Итак, сегодня вы узнали много нового. И о разнице настроений у рассказчика и героя. И о том, что рассказчик может по-доброму высмеивать своего героя. Вы встретились и с таким рассказчиком, которого вам сразу трудно было определить. Вы узнали и новые слова для «Словаря настроений».

Задание на дом. Сделать новые карточки для "Словаря настроений". Выучить наизусть то стихотворение, которое больше понравилось.

..Прочитать сказку по Х.К.Андерсену в переводе А.Ганзен


Уроки 50-51. Андерсен «Чайник». Точка зрения героя


^ ТЕКСТЫ К УРОКУ

По Х.К.Андерсену. Сказка. Перевод с датского А.Ганзен. («Я горжусь и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкой – всем».)

Х.К.Андерсен «Чайник». Сказка в переводе с датского А.Ганзен. («Чайник был-таки горденек; он гордился и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкою — всем».)




Примечание. Освоению понятия «точка зрения» посвящено еще одно «методическое кольцо». В отличие от цикла уроков вокруг «Сапсана» А. Куприна, второе «кольцо» начинается не с собственного авторства детей, а с чтения сказки Х. К. Андерсена. Разумеется, далеко не всегда и не обязательно «кольцо» должно быть полным, но надо помнить, что влияние взрослого автора может подавить собственное творчество ребенка, направить его на подражание.

Чтобы дети еще раз «прожили» ситуацию несовпадения точек зрения автора и его РГ, научились видеть «сквозь» слова РГ сложные авторские оценки, убедились, что эти оценки неоднозначны, нам вновь потребовался РГ, предельно отличающийся от человека. Мы пытались найти такой текст, где бы рассказчиком-героем стала вещь. Это нам не удалось, и мы выбрали для работы сказку Х. К. Андерсена «Чайник», изменив в ней РП на РГ-чайник и сняв название. Конечно, мы совершили некоторое «насилие» над авторским текстом, но оно было временным – в конце работы дети познакомились с полным переводом текста сказки и даже сравнили обе версии.


Урок начинается с фронтальной проверки домашнего чтения.

1.Кто автор сказки? (По Х.К.Андерсену).

2. Кто рассказчик в сказке: РГ или РП? ( РГ)

3. Кто является главным героем сказки и на основе каких признаков это можно определить? (РГ – чайник; это можно определить по его внешним признакам: носик, ручка, крышка, «король всего чайного стола», «во мне кипящая безвкусная вода перерабатывается в китайский ароматный напиток».)

4.О какой черте характера говорящего можно судить по следующему высказыванию: «Я горжусь и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкою – всем». (о гордости, хвастливости).

5. «Меня же выбросили на двор и я теперь валяюсь там, как старый черепок но… («воспоминаний моих у меня никто не отнимет!»)


^ По Андерсену. Сказка. Перевод с датского А.Ганзен.


СКАЗКА

Я горжусь и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкою — всем. У меня была приставка и спереди и сзади; спереди — носик, сзади — ручка. О том же, что крышка у меня разбита и склеена, — молчу. Это ведь недостаток, а кто же любит говорить о своих недостатках — это и другие сделают. Чашки, сливочник, сахарница, словом — весь чайный прибор, конечно, больше помнят и охотнее говорят о моих недостатках, нежели о моей прекрасной ручке и о великолепном носике.

Знаю я их! Знаю и сознаю и свой недостаток — я скромен, смиренен37! Недостатки у всех у нас есть, но у каждого есть зато и свои преимущества. У чашки есть ручка, у сахарницы — крышка, а у меня и то и другое, да ещё кое-что сверх того, чего у них никогда не будет, — носик. Благодаря ему я — король всего чайного стола! Сахарнице и сливочнику тоже выпало на долю услаждать38 вкус, но я — главный; я утоляю жажду людей; во мне кипящая безвкусная вода перерабатывается в китайский ароматный напиток.

Однажды чай разливала тонкая изящная ручка. Но неловка она была: я выскользнул из неё, упал, и — носика как не бывало, ручки тоже, о крышке же и говорить нечего, — о ней сказано уже довольно. Я без чувств лежал на полу, горячая вода бежала из меня ручьём. Мне был нанесён тяжёлый удар, и тяжелее всего было то, что смеялись не над неловкою рукою, а надо мной.

Этого мне никогда не забыть! Меня прозвали калекою, ткнули куда-то в угол, а на другой день подарили женщине, получавшей обыкновенно остатки со стола. Пришлось мне попасть в бедную обстановку, стоять без пользы, без всякой цели — и внутренней и внешней. Но вот стоял я, стоял, и вдруг для меня началась новая лучшая жизнь. Да, бываешь тем, а становишься совсем иным. Меня набили землёю — это то же, что быть зарытым в землю, но в эту землю посадили цветочную луковицу. Кто посадил, кто подарил её мне, не знаю, но она была дана мне взамен китайской травки, взамен кипятка, взамен отбитых ручки и носика. Луковица лежала в земле, лежала во мне, стала моим сердцем, моим живым сердцем, какого прежде во мне никогда не бывало. И во мне зародилась жизнь, закипели силы, забился пульс; луковица пустила ростки; она готова была лопнуть от избытка мыслей и чувств. Они и вылились в цветке! Я любовался на него, я держал его в своих объятиях, я забывал самого себя ради его красоты. Какое блаженство забывать себя ради других! А цветок даже не сказал мне за то спасибо, он и не думал обо мне, — ему все удивлялись, им все восхищались, и если я был так рад этому, то как же должен был радоваться он сам? Но вот однажды я услышал слова: «Такой цветок достоин лучшего горшка!» Меня разбили... Ужасно было больно! Зато цветок пересадили в лучший горшок! Меня же выбросили на двор, и я теперь валяюсь там, как старый черепок, но воспоминаний моих у меня никто не отнимет!


У. Дома вы читали сказку ^ Ханса Кристиана Андерсена в переводе с датского А.Ганзен. А почему в учебнике не указан знаменитый датский сказочник в качестве автора, а написано «по Андерсену»?

Д.

У. Так обычно пишут, когда переделывают чей-то текст. Вообще-то художественный текст переделывать нельзя – надо уважать волю автора. Ведь любая переделка искажает авторский замысел. Но иногда такое допускается. Почему – вы поймете в конце урока.

Понравилась вам сказка?

Д. Да.

У. Вы догадались, о ком идет речь и кто рассказчик?

^ Д. Да, чайник сам про себя рассказывает, РГ - чайник.

У. В рассказе Куприна «Сапсан» РГ сразу же представился читателям: «Я - Сапсан Тридцать Шестой - большой и сильный пес». А у Андерсена нет слов «Я - чайник». Как же вы догадались?

Д. По тексту: «Я горжусь своим фарфором и длинным носиком, и широкой ручкой...», «У чашек есть ручка, у сахарницы - крышка, а у меня и то и другое, да еще кое-что сверх того, чего у них никогда не будет – носик». «Я - король всего чайного стола». «Я - главный, я утоляю жажду людей; во мне кипящая безвкусная вода перерабатывается в китайский ароматный напиток!»

У. Молодцы. Действительно, слово "чайник" не названо, но автор, как в загадке, описывает такие признаки, по которым мы безошибочно отгадываем, кто же может ими обладать. А что, по-вашему, интереснее читателю: самому отгадать, кто же РГ, или узнать это от рассказчика, который сразу же нам представится, как в «Сапсане»?

Д. ...

У. Мне, как читателю, интереснее, когда мы сами отгадываем. Какая схема вам помогала работать с «Сапсаном" (показывает классную книгу)?

^ Д. Та, где нарисован РГ.

У.(открывает страницу классной книги с рис. 4). Вам все время приходилось отгадывать, где Куприн описывает события глазами собаки, где - по-человечьи, а где их точки зрения сливаются. Легко ли вам это было?

Д. Не всегда.

У. Даже были случаи, когда ваши мнения расходились, и вы не могли убедить друг друга. Очень трудно, оказывается, быть читателем. А к сказке Андерсена эта схема подходит? Может быть, нужна другая?

^ Д. Подходит. Говорится устами РГ, выражается его точка зрения. А точку зрения автора надо отгадать.

У. Вот и попробуем теперь все вместе прочитать текст так, чтобы понять, какова точка зрения РГ и какова точка зрения Андерсена. Ведь наша главная задача - понять автора, его оценки. А тут автора как бы и нет вовсе: чайник все сам про себя рассказывает. Попробуйте-ка тут понять: жалко автору чайник или он над ним смеется? Или еще как-нибудь относится? Какое настроение возникло у вас при первом чтении?

Дети могут ответить по-разному: «грустное», «сначала смешно, а потом грустно», «жалко чайник».

У. Давайте выясним, совпадает ли читательская точка зрения с авторской. Как относится Андерсен к чайнику и почему? Меняется ли его отношение? Для этого внимательно вычитаем текст.

Абзац 1

Чайник рассказывает о своих достоинствах и не хочет говорить о своих недостатках («это и другие сделают»). Чайник говорит: «я горжусь», «прекрасная ручка», «великолепный» носик. Он противопоставляет себя другим: «весь чайный прибор, конечно, больше помнят и охотнее говорят о моих недостатках». Он себя любит, а других - нет.

С точки зрения автора, чайник - хвастун, гордый, себя любит, а других нет. Вряд ли эти качества могут нравиться автору. Но он открыто не выражает свою точку зрения. Сквозь гордые, хвастливые слова чайника мы можем увидеть улыбку автора. Но по одному абзацу трудно судить об авторской точке зрения. Почитаем дальше.

Абзац 2.

Чайник говорит, что «скромен», «смиренен». Так ли это? Нет, он совсем не скромный, он опять хвастается: «а у меня и то и другое, да еще кое-что сверх того, чего у них никогда не будет – носик». «Я - король всего чайного стола!», «но я – главный». Он опять противопоставляет себя всему чайному прибору: !Знаю я их!» Он считает себя лучше всех.

Тут следует подробнее обсудить значения некоторых слов. «Скромность» - достоинство или недостаток? А «смирение»? «Смирение» - отсутствие гордости, готовность подчиниться чужой воле. Хорошо это или плохо? Хорошо ли унижаться, подчиняться? Хорошо ли не выпячивать себя, свои достоинства? А «гордость»? Когда человек «гордый» - не дает себя унижать, уважает себя, обладает «чувством собственного достоинства» - это одно, а когда «горделивый» - выражает собственное превосходство, ведет себя надменно по отношению к другим, это хорошо или плохо? Каков же наш чайник? Вовсе не скромный и не смиренный, он очень горделивый, ставит себя выше всех.

Может ли это нравиться автору? Нет, конечно, уж очень чайник «задается»! Автор нарочно заставляет его так длинно расписывать свои достоинства, чтоб нам, читателям, стало понятно, что с точкой зрения чайника автор совсем не согласен. У чайника действительно есть достоинства, если судить с его точки зрения, - «носик». А с точки зрения человека это достоинство? Людям такая позиция смешна. Смешна она и Андерсену. Но есть тут еще одно интересное высказывание чайника. Он считает себя главным, потому что утоляет «жажду людей». Как это характеризует чайник? Он гордится не просто своим внешним видом, а тем, что приносит пользу людям. Значит, если чайник и считает себя выше всей чайной посуды, то не только потому, что он самый необычный из всех: он гордится тем, что полезен, что без него не получится чая. И это симпатично автору, здесь все-таки проявляется хорошее качество характера - стараться приносить пользу другим.

Абзац 3.

И вот чайник разбили. Как он себя чувствует? «Я без чувств лежал на полу, горячая вода бежала из меня ручьями. Мне был нанесен тяжелый удар, и тяжелее всего было то, что смеялись-то не над неловкою рукою, а надо мной». Интересно, что чайник обижается на смех, но не ругает разбившую его руку («тонкая, нежная ручка», «неловка»). Жалко вам чайник? А автор по-прежнему подсмеивается над ним? Можно ли найти в тексте такие слова чайника, за которыми бы пряталась улыбка автора?

Абзац 4.

Чайник прозвали «калекой», «ткнули куда-то в угол», «в бедную обстановку». Чайник переживает, что стоит он «без всякой пользы», «без всякой цели». Раньше была цель - приносить пользу людям. Теперь этой цели нет. Сочувствует ли автор таким переживаниям своего героя?

А когда в чайник посадили луковицу, он говорит: «Она стала моим сердцем, моим живым сердцем, какого прежде во мне никогда не бывало». И вот расцветает цветок. «Я любовался на него, я держал его в своих объятиях, я забывал себя самого ради его красоты. Какое блаженство забывать себя самого для других!» «Ужасно было больно! Зато цветок посадили в лучший горшок!» Теперь чайник гордится не собой, а цветком. Он переживает радостное чувство («блаженство») не от того, что он самый главный и красивый, а от того, что он «забыл себя ради других!» Ему и обидно немного: «А цветок даже не сказал мне за то спасибо!» И как же автор оценивает такие качества, которые стал проявлять чайник? По-прежнему ли точки зрения автора и чайника резко расходятся?

Сказка заканчивается грустно или весело? «И я теперь валяюсь там, как старый черепок, но воспоминаний моих у меня никто не отнимет!»

Вывод. Андерсен задал трудную загадку, которую вы сразу не смогли разгадать, понять, за какими словами чайника прячется то или иное отношение автора. И вы немного научились по словам РГ не только понимать, какой у него характер, но и угадывать, как этот характер оценивает автор.

У. А теперь настало время подумать, зачем в текст Андерсена были внесены изменения. Сначала давайте извинимся перед Андерсеном за вынесенные в его текст переделки.

^ Г.Х.Андерсен «Чайник». Перевод с датского А.Ганзен.

У. Послушайте настоящую сказку Андерсена в переводе А.Ганзен. (Читает.)

Сравнение сказок.

Абзац 1.


РГ

РП

Я горжусь и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкою — всем. У меня была приставка и спереди и сзади; спереди — носик, сзади — ручка. О том же, что крышка у меня разбита и склеена, — молчу. Это ведь недостаток, а кто же любит говорить о своих недостатках — это и другие сделают. Чашки, сливочник, сахарница, словом — весь чайный прибор, конечно, больше помнят и охотнее говорят о моих недостатках, нежели о моей прекрасной ручке и о великолепном носике.


Чайник был-таки горденек; он гордился и фарфором своим, и длинным носиком, и широкой ручкою — всем. У него была приставка и спереди и сзади; спереди — носик, сзади — ручка; об этом-то он и говорил. О том же, что крышка у него была разбита и склеена, — молчал. Это ведь недостаток, а кто же любит говорить о своих недостатках, — это и другие сделают. Чашки, сливочник, сахарница, словом — весь чайный прибор, конечно, больше помнили и охотнее говорили о недостатке чайника, нежели о его прекрасной ручке и о великолепном носике. Чайник знал это.

Абзац 2


РГ

РП

Знаю я их! Знаю и сознаю и свой недостаток — я скромен, смиренен39! Недостатки у всех у нас есть, но у каждого есть зато и свои преимущества. У чашки есть ручка, у сахарницы — крышка, а у меня и то и другое, да ещё кое-что сверх того, чего у них никогда не будет, — носик. Благодаря ему я — король всего чайного стола! Сахарнице и сливочнику тоже выпало на долю услаждать40 вкус, но я — главный; я утоляю жажду людей; во мне кипящая безвкусная вода перерабатывается в китайский ароматный напиток.


«Знаю я их! — рассуждал он сам с собою. — Знаю и сознаю и свой недостаток — я скромен, смиренен! Недостатки у всех у нас есть, но у каждого есть зато и свои преимущества. У чашек есть ручка, у сахарницы — крышка, а у меня и то и другое, да ещё кое-что сверх того, чего у них никогда не будет, — носик. Благодаря ему я — король всего чайного стола! Сахарнице и сливочнику тоже выпало на долю услаждать вкус, но я — главный; я утоляю жажду людей; во мне кипящая безвкусная вода перерабатывается в китайский ароматный напиток!»



После прочтения дети сравнивают оба варианта. Особое внимание следует уделить первому абзацу подлинной сказки, где открыто выражена точка зрения РП на своего героя («чайник был-таки горденек»). Проясняется в этом абзаце и роль посуды: если в переделанной сказке остается неясным, «наговаривал» ли чайник на посуду, или правда весь чайный прибор охотно говорил о недостатках чайника, то в авторском варианте эти слова «переходят» к РП, и это снимает с чайника обвинение в «наговаривании».

Можно спросить детей и о том, какой вариант им больше нравится и почему. На выводах не настаивать, но подчеркнуть, что в авторском тексте нет ничего случайного, что каждый прием, особенно такой важный, как выбор рассказчика, помогает автору решать свои задачи. Поэтому, разумеется, задача читателя - попытаться понять замысел автора, посмотреть на мир его глазами, и именно в этом и проявляется сотворчество читателя, а вот изменение авторского текста - это нарушение авторской воли.

Задание на дом. Написать сочинение «Воспоминания старой обуви». Рассказчиком-героем может быть старый башмак, старая туфелька, изношенный сапожок и т.п. Попытаться посмотреть на мир глазами своего героя.


^ Урок 52. «Воспоминания старой обуви»

Обсуждение сочинений)


У. Сегодня обсудим ваши сочинения на тему «Воспоминания старой обуви». Какая задача стояла перед вами? Что вы должны были сделать?

^ Д. Надо было сочинить рассказ от имени РГ – старой туфельки или старого башмака.

У. Да. Надо было так сочинить, чтобы мы, читатели, увидели мир «глазами» именно старой обуви, а не с человеческой точки зрения. Вот и разберемся, получилось ли. Когда вы писали сочинения, вы были авторами. А сейчас кем вы будете?

Д. Читателями.

У. Но вам предстоит не просто почитать-послушать, а выяснить, решил ли автор нашу задачу, удалось ли ему посмотреть на мир с точки зрения РГ. Поэтому вам предстоит не просто читать, а что еще делать?

^ Д. Оценивать: получилось - не получилось, что получилось, а что нет.

У. То есть вы будете читателями-критиками. Журнал у нас вышел большой, значит, хороших работ много. Послушайте сочинение Иры.


^ ДВА БРАТА

Я сердитый башмак. Сначала я жил в магазине, в большой коробке вместе с братом-близнецом. И купил нас один мальчик. Тогда, очень давно, я был чистый, лакированный, красивый. И очень добрый. А потом об меня стали стучать большим мячом. Игра эта называется - не хочу даже говорить - футбол. Мне было очень больно, и у меня даже начали болеть оба бока - красивых, лакированных. А у брата появился большой шрам на носу.

А потом со мной что-то произошло: я стал очень сердитым и стал изо всех сил сжимать гадкому мальчишке ногу. А зимой он пошел со мной и с братом играть в совсем странную игру: он привинтил ко мне какую-то блестящую штуку, похожую на ножик, и мальчишка этот стал на мне кататься. Потом какой-то другой мальчишка ударил меня загнутой палкой и так больно, что я потерял сознание и очнулся дома.

Я пришел в себя в темной прихожей, где я всегда спал, я заметил, что в моем красивом носу была большая дырка. Мне было очень жалко свой красивый лакированный нос.

Прошла неделя - мальчишка меня не надевал. Однажды ко мне подкралось большое серое чудовище, схватило меня и уволокло в какую-то темноту с низким потолком, пыльную и противную.

И больше я никогда не видел своего брата.


Главную задачу обсуждения подсказывает само сочинение: в работе с ним интересно отметить изменение характера РГ: был «очень добрый», стал – «сердитый. Но нужно еще оценить те места, в которых ярко проявляется точка зрения башмака, и попытаться выявить, согласен ли автор с оценками своего РГ в отношении к «гадкому» мальчишке.


Сочинение Дины

^ СТАРЫЕ БАШМАЧКИ

Мы жили у девочки Дины. Она была маленькая, и ей нас надевали на ножки взрослые. Дина ползала на четвереньках, а нас было только двое, поэтому нас быстро истоптали, смяли и мы сразу состарились. Нас положили в большой темный ящик (взрослые его называли – «шкаф»). Там нам было темно и очень страшно.

Долго мы жили там. Но вот однажды блеснул яркий свет, коробка открылась, и перед нами стояла какая-то большая девочка. Но это совсем не та девочка Дина. Она не только хорошо ходила, но даже бегала и танцевала. Мы не знали, это Дина или нет, а из другой комнаты послышался голос: «Дина»" Девочка убежала. И мы поняли, что это наша Дина, только она стала большая...

Дина вернулась, взяла нас, засмеялась, сказала: «Какие маленькие! Давайте вас будет носить плюшевый Мишка. Он уже не вырастет, ему будет в самый раз». С тех пор нас носит Мишка. Он даже в нас ходил в театр.


Обсуждение этого сочинения можно построить на сравнении с предыдущей работой: отметить отличие РГ («мы», а не «я»), различие в отношении РГ к своему хозяину («гадкий мальчишка» у Иры - отсутствие у Дины осуждающих слов РГ по отношению к девочке, симпатия к ней). Закончить обсуждение удобно вопросом о сходстве и различии точек зрения автора и рассказчика (скажем, умиление повзрослевшего автора над миром уходящего детства).


Сочинение Алеши

^ СТАРАЯ БАЛЬНАЯ ТУФЕЛЬКА

Я - дамская туфелька. У меня высокий каблучок и носок расшит золотыми нитками. Я очень долго спала и вот однажды проснулась и увидела, что лежу на маленьком столике, вокруг меня много моих сверстников: старинные картины, старинные монеты, вазы, фарфоровые фигурки, старинные музыкальные часы с ангелочками, старая, уютная мебель. А рядом я увидела свою сестрицу. Мы с ней вместе, бывало, танцевали на балах и переговаривались друг с другом и с другими туфельками. У нас в молодости было такое наивное чувство счастья. Мы не могли ходить, нам хотелось только бежать.

А вот теперь я стою на своем столике в музее и вспоминаю мое прошлое. Как я вместе с сестрицей однажды разговорились с одной парой туфелек, мы так долго болтали, что даже устали. Мы встречались на балах не раз: наши хозяйки были подружками. Однажды мы ездили на великолепный бал-маскарад.

А теперь я лежу и вспоминаю все это, и радуюсь, что моя жизнь не окончена, а продолжается.


При обсуждении этого сочинения можно поставить всего один вопрос: «Чем особенно понравилось это сочинение?»

Следующая задача - сравнение всех трех сочинений. Какое из трех сочинений нравится больше и почему? В процессе обсуждения можно акцентировать внимание детей на отличии Дининой работы: у Иры и Алеши РГ сразу заявляют, кто они такие: «Я - сердитый башмак», «Я. - дамская туфелька» (по типу рассказа «Сапсан»), а у Дины нигде не назван РГ, кроме как в заглавии сочинения (как в сказке «Чайник»). Какой интереснее для читателя?

У. А теперь я вам прочитаю несколько отрывков из очень интересных сочинений. Но это будут такие отрывки, которые мне не очень нравятся. Попробуйте угадать почему? (Имена авторов не называются!)


[…] Но ребята меня подхватили и наполнили землей... В землю случайно попало маленькое зернышко, оно быстро набухло и дало зеленый росток. Это была астра. Она быстро росла, и скоро на ней распустился прекрасный цветок. Я была невыразимо счастлива[…]





оставить комментарий
страница4/5
Дата17.10.2011
Размер0,81 Mb.
ТипУрок, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5
плохо
  4
отлично
  4
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх