Зеленин Андрей Викторович Технический писатель переводчик icon

Зеленин Андрей Викторович Технический писатель переводчик


Смотрите также:
Факультет востоковедения, 3-й курс...
Д. К. Зеленин Остаром быте карел Медвежьегорского...
Тема заседания...
Доклад: Степаненко Андрей Викторович...
Курс 2011/2012 уч год 1 группа: Авлочинский Андрей Леонидович Балыко Дмитрий Викторович Богданов...
Методическая поддержка...
Дисциплины, которые должен освоить учащийся для получения квалификации «Переводчик в сфере...
Доклад «Организация использования документов в архивных учреждениях России: нормативно-правовое...
Программа дисциплины Практика взаимодействия власти и бизнеса Авторы программы: Логинов Андрей...
Программа дисциплины Практика взаимодействия власти и бизнеса Авторы программы: Логинов Андрей...
Н. В. Бугаева (см.). Родился в 1880 г. Среднее образование получил в гимназии...
Деловая программа семинара открытие семинара 11. 20 11. 55 Регистрация участников семинара...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5   6   7
скачать
Образцы текстов приведены после резюме

Зеленин Андрей Викторович

Технический писатель
переводчик


Город: Санкт-Петербург

Мобильный телефон: +7 911 963 0879

e-mail: incomingletters@bk.ru

http://www.gotranslating.narod.ru/

Более 8 лет опыта работы в ведущих компаниях москвы и санкт-петербурга

Области специализации

1. IT, телекоммуникации, компьютерная техника, сети, программное обеспечение, базы данных, программирование, дискретная математика, локализация сайтов и приложений

^ 2. Авиация, инженерия, договора, финансовые и юридические документы

ЯзыкОВЫЕ ПАРЫ

Английский/русский, русский/английский

Средняя производительность в день: 8 – 10 страниц по 1800 символов;

Средняя производительность в неделю: 50 - 60 страниц.

^ CAT программы: SDLTrados, SDLX, Transit Satellite 3.0, Microsoft Localisation Studio 4.8


Опыт работы

^ Технический переводчик

Московские бюро

Настоящее время

Автоматика, сетевые приложения, веб-приложения: Локализация сайта Emerson Process Management по веб-порталу AMS Asset Portal.

Веб-приложения, веб-дизайн: Переводы онлайн-руководств для программы DreamWeaver.




Мобильные технологии: Описание продуктов базовых радиостанций Эрикссон стандарта WCDMA.

Статьи по мобильным технологиям.

Статьи по мобильному телевидению Ericsson разработки Tandberg Television (на русский, на английский).

Множество документов по конвергентным сетям и сетям с использованием фиксированных и мобильных платформ (на английский).

Автоматика: Перевод инструкций к программному ПЛК сварочных роботов.

^ Технический переводчик

Центр технических переводов Технариум (Санкт-Петербург)


2007-2008 г.

Договора предоставления программного обеспечения и оказания услуг по технической поддержке и обновлению для софтверной компании Sofistik.

Инструкции для администраторов и руководство пользователя к производственному программному обеспечению софтверной компании Sofistik.

Беспроводная телефонная связь на базе IP-телефонии. Техническая документация к телефонным трубкам DECT. Руководства пользователя к оборудованию для беспроводных трубок DECT.

^ Технический переводчик

Ассоциация профессиональных переводчиков (Санкт-Петербург)

2008 г.

Договор перестрахования по атомному ледоколу 50 Лет Победы для Компании Ресо Гарантия (на английский язык).

Акт сюрвейерного осмотра атомного ледокола 50 Лет Победы (на английский язык).

^ Технический писатель, менеджер по маркетингу

VeeAm Software

(Санкт-Петербург)

2007 г.

Софтверная компания.

Описание программных продуктов для виртуальных сетей VMware.

Составление файла Справки для программ.

^ Технический переводчик


  1. Перевод инструкций к сетевым разработкам компании ECI Telecom.

  2. Переводы деклараций о соответствии для аппаратуры ATM и TDM производства российских компаний (на английский язык).

  3. Пресс релизы и документы по анализу деятельности компании ECI Telecom.

  4. Бизнес проекты, технические описания систем наблюдения и безопасности “Позиционер” с использованием глобального спутникового позиционирования GPS и телекоммуникационных систем (на английский язык) для компании Видеофон МВ.

  5. Локализация программного обеспечения для системы “Позиционер” (на английский язык) для компании Видеофон МВ.




^ Технический переводчик

ИнтерТранс (Санкт-Петербург)

  1. Программа по сохранению биоразнообразия Организации Объединенных Наций (программы заседаний).

  2. ОПЫТНО-ПРОМЫШЛЕННАЯ ПРОГРАММА РАЗРАБОТКИ КАШАГАНСКОГО МЕСТОРОЖДЕНИЯ (техническая документация к нефтепромышленному оборудованию).

  3. Документация к новой операционной системе Windows Vista (Microsoft).

  4. Локализация страниц узла www.microsoft.com для системных администраторов и программистов.

Технический переводчик - Atlantis

2005

  1. Локализация сайта британской компании Ironmogers.

  2. Перевод руководства к программному обеспечению станков с ЧПУ (Datron Electronic) (более 200 стр. – на русский язык).

  3. Перевод и редактирование технической документации по морскому телевизионному комплексу для морской авиации Индии (заказчик – ФГУП “НИИ Телевидения”) (более 100 стр.- на английский язык).

  4. Инструкции к программе OmniPass (Softex) (дактилоскопическая аутентификация права на доступ).

  5. Редактирование руководства пользователя к сетевым и одноконсольным антивирусным программам Trend Micro.

  6. Составлен русско-английско-итальянский словарь и база данных по металлургии на 2000 вхождений, словарь выполнен в формате Word, Excel, Access и Trados MultiTerm. Словарь снабжен списком синонимов и омонимов.

^ Образовательный центр Metec

Март 2005

Прошел курс по авионике, бортовой технике и электронике авиалайнеров Boeing для дальнейшего преподавания специализированного английского пилотам и техническим специалистам, работающим с техникой Boeing.

^ Технический переводчик -- Переводческие агентства

Сентябрь 2004

Центр иностранных языков Atlantis.

Выполненная работа:

1. Инструкция к производственной установке "Устройство аварийной защиты Honeywell” (объем - 97 страниц)

2. Инструкции к беспроводным устройствам (BlueTooth),

3. Локализация сайта Hewlett Packard по программному обеспечению, сетевым технологиям и беспроводной связи для малого и среднего бизнеса.

4. Уставные документы, реестр о государственной регистрации компании, договор аренды (на английский язык).

5. Депозитарный договор для компании Лукойл.

6. Документы по организации корпоративного предприятия для компании Siemens.

7. Инструкции к электробытовой технике.




2001- август 2004

Переводческое агентство “Знание” (Антоненко 3) Руководитель: Кулебякин А.Л.

Выполненная работа:

1. Инструкции к мультисервисным коммутаторам Alcatel, Newbridge. Ведение проекта по переводу инструкций к мультисервисным коммутаторам Alcatel, Newbridge: составление переводческих баз данных и словарей, ведение файлов отчета по продвижению работы.

2. Инструкции пользователя к бухгалтерской программе Navision Attain (Microsoft),

3. Тексты по бизнесу, маркетингу, бизнес-планы, технические руководства к промышленному оборудованию, соглашения, контракты.

4. Переводы в общественно-политической сфере (переводы для Матвиенко, политологического центра Стратегия).

Переводческое агентство “Альянс".

Переводы по медицине – клинические исследования тромболитиков и других лекарственных средств (с языка и на язык).

^ Издательство “Питер” – редакция компьютерной литературы

1999 – 2000 тел. 327 13 11

Редакция Компьютерной литературы. Выполненная работа: книга Access 2000: учебный курс. Автор: C. Робинсон. 515 страниц. Руководитель проекта: Илья Корнеев.

Редакция Литературы по психологии. Выполненная работа: 3 главы к Энциклопедии современной психотерапии. Ответственный редактор: Вячеслав Попов.

^ Издательство “Весь”

2001. Тел. 233-3436

Внештатный переводчик. Выполненная работа:

  1. Книга “Домашние средства: Укрепление памяти”. 211 стр. Руководитель: Вячеслав Лисица

  2. Аннотирование книг (психология, геополитика, строительство, садоводство, медицина).

^ Инвестиционная компания «МонархИнвест»

1999-2000

Менеджер по продаже торгового оборудования. Поиск и ведение клиентов

^ Туристическая фирма «Тропикана»

1998 до 1999

Синхронные переводы на презентациях.

^ 280 Центральное картографическое производство

1998 до 1999

Переводчик. 17 Отдел. Начальник отдела: Самсоненко. Перевод писем, лоций, текстов по геодезии и космической съемке.

^ Denis School

1998

Преподаватель английского языка

Программное обеспечение


1. Office: Word, Excel, Access, PowerPoint, Visio, MS FrontPage

2. MSAccess: DAO 3.6, VBA

3. Переводческие программы: Trados Freelance 6.5, SDL Trados, SDLX, Transit, Microsoft Localization Studio 4.8

4. Adobe applications (Photoshop, Adobe Designer, Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat)

5. Программирование: VBA, Microsoft Visual Studio (Visual C++), HTML, JavaScript, CGI - Perl
Дополнительная информация

  1. Создана база данных (Access) для разработки индивидуальных курсов преподавания языка. Разработан программный пакет, позволяющий работать с поступающей информацией нескольким приложениям Office и предоставляющий возможность совместного использования информации по сети. Существует возможность корректировки курса под ученика или группу учеников. Разработаны программы, анализирующие лексику и грамматику текста и задающие лексические и грамматические параметры, а также программы, составляющие словари к уроку.

  2. Создана собственная программа по разработке словарей. Программа помогает собирать материал для словарей, компилировать словарь в нескольких форматах (включая Trados Multiterm и Excel), проводить анализ частотности и создавать списки синонимов и омонимов.

  3. Программирование на C++ и VBA.

  4. Программирование в HTML, JavaScript, CGI – Perl.

Образование


^ Санкт-Петербургский Государственный Университет


1994 — 1999

Отделение структурной и математической лингвистики (Филологический факультет) -- парсинг естественных языков, дискретная математика, генеративные грамматики, лексикография, базы данных, программирование в области анализа естественных языков.







Скачать 425,41 Kb.
оставить комментарий
страница1/7
Дата22.09.2011
Размер425,41 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6   7
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх