Просодические характеристики речи лекторов (на материале национального и интернационального вариантов английского языка) 10. 02. 19 теория языка icon

Просодические характеристики речи лекторов (на материале национального и интернационального вариантов английского языка) 10. 02. 19 теория языка



Смотрите также:
Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи (на материале...
Александрова О. В...
Ономастические и лингвокультурологические характеристики словесных товарных знаков (на материале...
Неоднозначность в деловой коммуникации (на материале деловой переписки) 10. 02. 19 теория языка...
Неоднозначность в деловой коммуникации (на материале деловой переписки) 10. 02. 19 теория языка...
Программа вступительного экзамена в аспирантуру По специальности 10. 02. 04 германские языки...
Вопросы к экзамену по курсу «Русский язык и культура речи»...
Изучение второстепенных членов предложения русского языка в аспекте развития речи...
Когнитивно-прагматическое варьирование сложноподчиненного предложения с придаточным времени в...
Функционирование бесписьменного языка малой народности в условиях полиэтнического социума (на...
Средства выражения морально-этической составляющей категории девиации (на материале английского...
Учебная программа Дисциплина История английского языка Специальность 033200 Иностранный язык...



скачать
На правах рукописи


ПЕТРУНИНА Елена Сергеевна


Просодические характеристики речи лекторов

(на материале национального и интернационального вариантов английского языка)


10.02.19 – теория языка


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Волгоград – 2007


Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет».


Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Любовь Георгиевна Фомиченко.


Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Татьяна Валентиновна Левина;


кандидат филологических наук, доцент Анна Александровна Петрова.


Ведущая организация -

Ивановский государственный университет.



Защита состоится 18 мая 2007 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном педагогическом университета (400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан 16 апреля 2007 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук,

доцент Н.Н. Остринская

^ Общая характеристика работы


Данная работа представляет собой сопоставительное экспериментально-фонетическое исследование тонов сложной конфигурации в речи лекторов – носителей национального британского варианта английского языка и носителей интернационального варианта английского языка (билингвов).

Объектом выполненной работы явились устные монологические тексты лекционного регистра. Предметом изучения в настоящей диссертации выступают просодические единицы, реализуемые на сегментах речи сложной конфигурации в лекционных выступлениях носителей британского варианта английского языка и русских лекторов-билингвов.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) в последнее время широкое распространение получила контрастивная интонология, однако лингвокультурная специфика интонационных контуров национального и интернационального вариантов английского языка еще не подвергалась экспериментальному исследованию; 2) лекционный жанр играет важную роль в современной научной и научно-педагогической коммуникации, вместе с тем его просодические характеристики изучены еще недостаточно.

Цель работы заключается в выявлении особенностей просодической структуры тонов сложной конфигурации и их семантической нагрузки в текстах лекционных выступлений носителей английского языка и билингвов.

Поставленная цель исследования определила решение следующих задач:

- рассмотреть теоретические, концептуальные и исторические основы изучения проблемы английского научного текста;

- проанализировать особенности сегментации текстов лекционного регистра;

- определить локализацию речевых сегментов, на которых обнаружены тоны сложной конфигурации;

- охарактеризовать просодическую структуру тонов сложной конфигурации;

- выявить просодическую единицу, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-носителей английского языка;

- охарактеризовать семантическую нагрузку тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-носителей английского языка;

- выявить акцентную просодическую единицу, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-билингвов;

- охарактеризовать семантическую нагрузку тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений лекторов-билингвов;

- сравнить просодическую структуру тонов сложной конфигурации и их семантическую нагрузку в лекционных выступлениях носителей английского языка и билингвов с целью выявления лингвокультурной специфики их употребления.

Для решения выдвинутых задач в работе используется комплексная методика исследования, включающая аудитивный, аудиторский, электроакустический и сопоставительный анализ; математико-статистическую обработку с последующей лингвистической интерпретацией полученных данных. Все это способствовало обеспечению достоверности результатов и выводов, представленных в диссертации.

Материалом исследования послужили аудиозаписи лекционных выступлений различной тематики лекторов-носителей английского языка и лекторов-билингвов. Общая продолжительность звучащей речи составила 6 часов.

^ Научная новизна данного исследования состоит в том, что в работе впервые осуществлено описание тонов сложной конфигурации в текстах лекционного регистра в реализации носителей британского варианта английского языка и лекторов-билингвов. На основе комплексного анализа мелодических, динамических и темпоральных характеристик двух видов текстов установлены просодические структуры тонов сложной конфигурации и их семантическая нагрузка, определяющая их лингвокультурную специфику в текстах лекционных выступлений билингвов.

^ Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в разработку проблем сопоставительной интонологии и лингвокультурологии. В работе представлен подробный анализ просодической структуры тонов сложной конфигурации текстов лекционного регистра в двух его видах – в реализации носителями английского языка и билингвами.

^ Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах теоретической фонетики английского и русского языков, в спецкурсах по общей теории интонации, сопоставительной фонетики, а также на занятиях по практической фонетике английского языка.

^ На защиту выносятся следующие положения:

1. Степень просодического отличия общеанглийской произносительной нормы в реализации лекторами-билингвами от лекторов-носителей английского языка проявляется при сопоставительном анализе всех просодических характеристик (частоты основного тона, длительности и интенсивности), при этом мелодические изменения играют существенную роль.

2. Компоненты просодических средств организации высказываний в исследуемых двух вариантах лекционных выступлений – частота основного тона, интенсивность и длительность имеют одинаковую акустическую природу, но их конфигурации и степень интенсивности (громкости) специфичны в каждом отдельном варианте.

3. Частотность использования тонов сложной конфигурации в речи лекторов-билингвов ниже по сравнению с речью лекторов-носителей английского языка.

4. Акцентная просодическая единица обладает рядом постоянных и вариативных признаков в реализации лекторов-билингвов.

5. В лекционном регистре семантика тонов сложной конфигурации в интернациональном варианте английского языка соответствует семантике тонов в национальном варианте английского языка.

Апробация. Основные результаты исследования докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного педагогического университета (ноябрь 2004 г.) и Волгоградского государственного университета (февраль 2005 г.), на заседаниях кафедры английской филологии Волгоградского государственного университета и научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете. По теме диссертации опубликовано 7 работ объемом 2,3 п.л.

^ Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, посвященных онтологическому аспекту английской научной речи, методике и процедуре сопоставительного экспериментально-фонетического исследования, употреблению сложных тонов в речи лекторов – носителей национального и интернационального вариантов английского языка, заключения, библиографии и приложения.


^ Основное содержание работы


Первая глава – «Онтологический аспект английской научной речи» –посвящена теоретическому анализу таких лингвистических объектов как общеанглийская произносительная норма, стиль научной прозы, просодия в научном регистре.

Проблемы нормы всегда находились в центре внимания русских и зарубежных языковедов, среди которых, прежде всего, следует назвать, Л.Р. Зиндера (1979), Р.И. Аванесова (1979), В.А. Васильева (1980), Д. Джоунза (1960), Д. Кристалла (1996) и др., внесших огромный вклад в кодификацию как письменной, так и устной форм языка. Вопрос о произносительной норме литературного языка является одним из наиболее изученных в современной языковедческой науке, но в настоящее время трудно найти такое общество, где не обсуждались бы всесторонне и не разрабатывались на серьезной научной основе требования, предъявляемые к правильной литературной речи и ее устной форме. Усилия ученых направлены не только на установление литературной нормы языка, но и на ее закрепление, на устранение разнобоя и достижения единообразия в произношении. При этом постоянно тщательным образом проводится различие старых или устаревших форм, с одной стороны, и новых или нарождающихся, с другой. Принимаются во внимание и стилистические различия, поскольку даже в пределах литературной нормы допускаются определенные варианты, сосуществование которых определяется потребностями речевой ситуации, различным назначением и сферой применения.

Основным результатом проведенной работы является установление произносительной нормы, которая должна неукоснительно соблюдаться в любой коммуникативной сфере, включая научный регистр речи.

Говоря о понятии «норма» в английском произношении, мы непременно должны принять во внимание тот факт, что на территории Великобритании существует большое количество диалектов, которые не могут, в свою очередь, сильно не сказаться на речи представителя того или иного территориального диалекта и сделать его речь резко отличающейся от той нормы, которая была утверждена и пропагандировалась дикторами радио и телевидения BBC.

В этой связи необходимо отметить, что изменения касаются как сегментного, так и суперсегментного уровней фонетического строя английского языка, что связано, по мнению П. Тенча (1996), с появлением просодических контуров, которые ранее не входили в интонационную структуру английского языка. Возникновение нового мелодического образца существенным образом отличается от широко распространенной нисходящей ступенчатой шкалы, в которой первый акцентируемый слог произносится на высоком уровне, обычно ровным тоном (как и последующие акцентируемые слоги), а каждый последующий располагается ниже, чем предыдущий, вплоть до терминального тона. В новой мелодической шкале изменение высоты тона начинается на нижнем уровне, затем происходит резкий подъем до высоты среднего или высокого уровня, на котором произносятся неакцентируемые слоги. Следует заметить, что описанный контур имеет частотный характер употребления на сегодняшний день в английском языке и претендует на место в просодической системе.

Изложенный материал дает основание сделать вывод о том, что в настоящее время RP уже не представляет собой относительно замкнутую систему, в которой вариативность была развита довольно слабо в силу высокого престижа кодифицированной нормы.

Общий литературный язык в текстах научной прозы представлен не в виде каких-то обособленных структурных частей, а как совокупность языковых средств, которая характерна для всех текстов английского языка на современном этапе: диалогических и монологических текстов литературного языка, для текстов языка документации, текстов массовой информации, научной прозы и т.д.

Характерные черты английской научной прозы в отличие от литературного языка относятся преимущественно к уровню синтаксиса и, в особенности, к синтаксису сверхфразового единства. Различия, наблюдаемые в литературном языке и языке научного функционального стиля, ориентированы на уровни лингвистического описания, в которых высшие уровни относятся к языку в его функциональных разновидностях.

Отношение языка научной прозы к стилю рассматривается как положительная, качественная грань соотношения языка и стиля. Все описанные элементы научной прозы могут пониматься как стилистически характерные элементы научной прозы, т.е. такие, когда в словаре даются соответствующие словарные пометы. Все описанные части языка научной прозы в словарях и грамматиках получают помету «научная». С этой точки зрения стиль научной прозы характеризуется преобладанием тех или иных фигур стиля. Вполне оправдано утверждение о том, что в стиле научной прозы присутствует сравнительно малое количество эллипсисов по сравнению с устно-диалогической речью, но достаточно широко представлены сравнения и уподобления в отличие от официально-делового стиля. Вместе с тем в текстах научной прозы кроме сравнительных стилистических характеристик имеются стилистические характеристики, свойственные исключительно данному функциональному стилю. Такой основной характеристикой стиля научной прозы является, по нашему мнению, стилевая характеристика авторства научного текста.

Авторство в научном тексте представляет собой центральную характеристику этого стиля. Автор научного стиля в отличие от писателя художественного текста выступает не как образ автора, представленный определенным языковым типом, а как личность, включенная в литературную традицию, целью которой является описание, проверка и доказательное объяснение категорий природы и общества. В этом смысле любой автор научного текста, с одной стороны, индивидуален, а с другой, передает единство отношения к литературной традиции науки.

Такое представление автора в научном тексте создает целый ряд своеобразных для этого функционального стиля характеристик, во-первых, постоянное указание на соотношение объекта и субъекта речи, что выражается в применении модальных слов и выражений, цель которых заключается в том, чтобы разграничить для автора и слушателя соотношение субъективных суждений и объективной действительности, во-вторых, необходимость доказательств своих суждений силлогизмами, антитезами, примерами и иллюстрациями. Еще одним свойством функционального стиля научной прозы является скромность автора, выраженная в его стремлении не отнимать у слушателя время.

Однако если до недавнего времени научный текст рассматривался исключительно как источник «интеллективной информации», то вопрос о «филологическом» чтении научного текста не ставился. В настоящее время в связи с возрастанием роли средств массовой коммуникации, совершенствованием системы звукозаписывающей и звукоанализирующей аппаратуры изменилось соотношение между устной и письменной формами научной речи. Поэтому в область исследования научной речи все чаще вовлекается изучение звучания данного произведения речи. Его просодическая организация приобретает все большее значение, поскольку реальный звуковой язык по сравнению с письменным отличается большим разнообразием, богатством и тонкостью мысли.

В результате проведенных экспериментально-фонетических исследований было выявлено, что ни методика, ни принципы классификации стилей, применяемые в функциональной стилистике, не могут быть использованы в фоностилистике.

Действительно, речь человека в зависимости от условий общения бывает очень различной – от непринуждённой дружеской беседы до выступления на торжественном собрании. Каждому виду речевого общения свойственны свои произносительные особенности. Виды речи, характеризующиеся такими особенностями, называются стилями произношения.

В работе отмечаются стили, которые являются дополнительными по отношению к функциональным стилям: нейтральный стиль, разговорный стиль, книжный стиль.

Нейтральный стиль представляет собой естественное, спокойное, немного замедленное произношение. Основным его свойством является отсутствие положительной стилистической характеристики и возможность использования его элементов в любой ситуации. Нейтральный стиль является абстракцией в индивидуальной речи, для которого характерна установка на спокойную передачу информации.

Разговорный стиль представляет собой непринуждённое, чаще всего довольно беглое произношение. Принято различать три его разновидности: литературно-разговорный, фамильярно-разговорный, просторечье.

Группа книжных стилей включает: научный, деловой (официально-документальный), публицистический (газетный), ораторский, возвышенно-поэтический.

Для этой группы стилей характерен монолог и обращение одного человека. Высказывание обдумано или в процессе его составления, или при устной форме передачи, подготовлено заранее. Синтаксис и лексика отличаются разнообразием и точностью, что необходимо иметь в виду отсутствия или недостаточности обратной связи.

Не вызывает сомнения актуальность исследования в просодическом плане именно научной речи, лекционного стиля, где речь лектора должна быть построена наиболее оптимальным образом для восприятия содержащейся в ней научной информации. Однако, реальное владение произношением английского языка даже на уровне высококвалифицированных русских филологов-англистов не соответствует описаниям произносительной нормы, отмеченным ранее. Проблема просодии в научном регистре приобретает особое значение тогда, когда речь идет о выступлениях на иностранном языке, причем не только в учебной аудитории, но и на конференциях, семинарах, симпозиумах и т.д. К сожалению, приходится констатировать, что лекции далеко не всегда читаются на должном уровне, хотя высокий уровень чтения лекций как бы сам собой подразумевается.

Работы, посвященные исследованию лекционного регистра, наглядно демонстрируют разносторонность подходов к рассматриваемому явлению. Так, в ряде исследований, посвященных изучению синтаксического строения, композиции лекций разных видов, затрагивается также проблема ритмической организации, просодического построения текста лекции: О.П. Крюкова (1981), Т.Г. Лукша (1984), Е.Л. Агибалова (1990), И.Ю. Коваленко (1990).

Исследования просодии неизбежно вовлекают в сферу интересов лингвистов вопросы, касающиеся ритма речи вообще и английской речи в частности, которые позволили выделить следующие основные типы (или разновидности) ритмической организации речи. По мнению Т.Н. Шишкиной (1988), произведение речи может обладать «монотонной» ритмической структурой в случае, если длина синтагм внутри текста колеблется в очень узком диапазоне; «некомпактной» или «разболтанной», если синтагмы разной длины чередуются без какой-либо последовательности; «отрывистой», если синтагмы примерно равны и коротки; «переменной», в случае чередования длинных и коротких синтагм; в случае «кольцевой» ритмической структуры речевое произведение начинается с нескольких равносложных длинных либо коротких синтагм, за которыми следуют несколько равносложных коротких либо длинных синтагм, и заканчивается синтагмами, равными по объему начальным; последовательность синтагм в порядке постепенного возрастания или убывания их длины характеризует «постепенный» ритм. Для научной прозы наиболее приемлемой является ритмическая организация, которую можно охарактеризовать как «сбалансированное» или «гармоничное» разнообразие. Этот ритмический эффект достигается чередованием различных ритмических структур предложения, причем «некомпактный» ритм встречается в такой организации крайне редко.

В соответствии с результатами исследования удалось установить, что в британской лекции часто встречаются четыре основных тона: «низкий подъем», «низкое падение», «высокое падение», «падение – подъем», причем последние два тона встречаются в основном в случаях противопоставления. Вариации тонического оформления текста служат достижению большей выразительности: чередование восходящих и нисходящих тонов. Частое использование сложного нисходяще-восходящего тона создает просодическое разнообразие.

Изучение случаев модуляций тонального диапазона, громкости, темпа позволяет заключить, что модуляции указанных параметров служат для противопоставления: главное – второстепенное.

Так, на основании аудиторского анализа было установлено, что ускорение темпа наблюдалось в тех частях лекции, где лектор сообщает информацию дополнительную, поясняющую, иллюстрирующую основную мысль. Темп увеличивался при произнесении вводных и вставных конструкций, клишированных фраз-связок.

Тенденции изменений диапазона, а именно использование широкого диапазона в начале сверхфразовых единств при оформление цитат, примеров, названий, и узкого диапазона при произнесении вводных предложений, пояснений, построений также служат для отделения наиболее важных частей информационной структуры лекции от второстепенных, носящих иллюстрирующий характер.

В отечественной и зарубежной интонологии терминальный тон описан достаточно полно. Интерес исследователей к терминальному тону мотивирован тем, что интонация завершения наиболее ярко проявляет свои функциональные возможности: в парадигматическом плане установление инвентаря тонов осуществляется благодаря смысловому противопоставлению высказываний, оформленных различными мелодическими типами терминального тона.

Британская лингвистическая традиция выработала в целом единый подход к определению терминального тона как интонационной единицы и трактует его как изменение тонального движения последнего ударного слога во фразе, несущее коммуникативное значение, т.е интонационная единица различает коммуникативный тип предложения. Для данной работы важна просодическая единица, под которой имеется в виду семиологически релевантная единица, определяемая тональными, силовыми и темпоральными модификациями, локализующаяся на любом речевом сегменте, который в процессе употребления приобретает дополнительную семантическую нагрузку посредством своеобразного просодического оформления.

В современной интонологии применяется лингвистическая трактовка терминального тона как комплексного просодического явления, фонетическая структура которого раскрывается взаимодействием всех просодических параметров – частоты основного тона (ЧОТ), интенсивности и длительности при ведущей роли мелодического компонента.

Во второй главе – «Методика и процедура проведения сопоставительного экспериментально-фонетического исследования» – описываются используемые в работе методы, материал экспериментального корпуса исследования, этапы его проведения, формулируются его конкретные задачи.

В конкретные задачи эксперимента входило:

- выявить особенности просодического оформления речевых сегментов с локализованными на них тонами сложной конфигурации в речи носителей английского языка и лекторов-билингвов;

- определить семантическую нагрузку указанных тонов сложной конфигурации в речи носителей английского языка и лекторов-билингвов с целью выявления лингвокультурной специфики их употребления в речи лекторов-билингвов.

Для решения выдвинутых в данном изыскании задач использовался метод исследования, в основе которого лежат аудиторский и аудитивный анализ. В настоящем исследовании мы опираемся как на данные, полученные в ходе аудитивного анализа, являющегося, по признанию современных фонетистов, ведущим методом распознания фонетических признаков звучащий речи, так и на данные акустического анализа.

В качестве основных единиц экспериментального исследования были выбраны:

- просодическая единица, рассматриваемая в работе как семиологически релевантная единица, определяемая тональными, силовыми и темпоральными модификациями, реализуемая на речевых сегментах с локализованными на них тонами сложной конфигурации;

- акцентная просодическая единица, также определяемая как семиологически релевантная единица, характеризующаяся тональными, силовыми и темпоральными модификациями, реализуемая на речевых сегментах с локализованными на них тонами сложной конфигурации с учетом ситуации аудиторного билингвизма.

^ Третья глав – «Употребление сложных тонов в речи лекторов – носителей национального и интернационального вариантов английского языка» – посвящена обсуждению результатов исследования.

Исходным в настоящем исследовании явилось утверждение о том, что тексты лекционных выступлений ориентированы не на массовую аудиторию, а на достаточно ограниченную, характеризующуюся однородностью с точки зрения уровня знаний, образования, социального положения. Используя общие грамматические и лексические нормы языка, лекционное выступление в каждой данной области знания адресовано сравнительному небольшому количеству людей и в этом смысле носит в известной степени ограниченный характер.

Следует отметить, что научная коммуникация в данном исследовании носит прямой характер, так как принимает форму лекционного выступления перед аудиторией.

Требование унификации, необходимой для передачи научной информации, и строгая определенность номенклатуры научных понятий в большинстве областей научно-профессиональной деятельности представляют собой внешние по отношению к языку явления, но именно такие факторы способствуют закреплению ряда языковых характеристик научной прозы, которые, в свою очередь, формируются под сильным влиянием внеязыковых факторов. Общеизвестно, что для научной прозы ведущим экстралингвистическим признаком является логичность и эксплицитность.

Однако необходимо отметить, что наряду с важной ролью экстралингвистических факторов, не менее важным является значение речевой просодии, которая придает тому или иному контексту окрашенность, оптимизируя, главным образом, слуховое восприятие.

Экспериметально-фонетическое исследование позволяет сделать ряд выводов, касающихся особенностей просодической структуры тонов сложной конфигурации в речи лекторов-носителей британского варианта английского языка и лекторов-билингвов, их семантики с позиций конкретно-языкового своеобразия и типологически общих черт.

К числу основных результатов исследования относятся выводы о том, что:

1. При установлении просодических параллелей между тонами сложной конфигурации следует отметить, что акцентная просодическая единица обладает рядом постоянных и вариативных признаков, в большей степени коррелирующими с признаками просодической единицы.

2. Просодические соответствия/несоответствия в просодической структуре тонов сложной конфигурации обнаруживаются по их основным чертам – общей конфигурации тонов, участку начала реализации сложных тонов, локализации пика частоты основного тона, крутизны тона, длительности тона в зависимости от односложного или многосложного состава слова.

3. Основной коммуникативной сферой функционирования тонов сложной конфигурации является повествование.

4.^ Основная просодическая единица, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в выступлениях лекторов-носителей, характеризуется следующей структурой:

- мелодический компонент

а) расширение тонального диапазона варьируется от среднего до широкого в целом в рамках 5 – 14 пт;

б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент

а) громкость произнесения основной просодической единицы характеризуется как средняя и в целом варьируется в пределах 40 – 65 дБ;

б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в конце синтагмы;

- темпоральный компонент

а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются преимущественно медленным темпом произнесения, что соответствует 2,8 – 4,2 сл/сек;

б) на некоторых сегментах с локализованным на них восходяще-нисходяще-восходящим тоном (ВНВТ) наблюдается увеличение темпа произнесение в пределах 4,6 – 5,1 сл/сек.

5.^ Акцентная просодическая единица, в рамках которой реализуются тоны сложной конфигурации в выступлениях лекторов-билингвов, характеризуется следующей структурой:

- мелодический компонент

а) расширение тонального диапазона варьируется от узкого до широкого в целом в рамках 4 – 13 пт;

б) предъядерная часть сегментов, на которых локализованы тоны сложной конфигурации маркирована следующими тонами: высокий ровный, высокий нисходящий с начальным повышением и низкий восходяший тоны;

- динамический компонент

а) громкость произнесения акцентной просодической единицы варьируется от средней до высокой в пределах 42 – 89 дБ;

б) максимальный уровень громкости зафиксирован на сегментах, расположенных в середине синтагмы;

- темпоральный компонент

а) сегменты с локализованными на них тонами сложной конфигурации характеризуются медленным и средним темпом произнесения, что соответствует 3,0 – 4,8 сл/сек.

6. В результате проведенного исследования были выявлены постоянные и вариативные признаки акцентной просодической единицы, на которой были реализованы тоны сложной конфигурации, что накладывает национально-языковую специфику просодической структуры тонов сложной конфигурации в плане выражения.

Нам представляется целесообразным выявить ряд постоянных и вариативных признаков для каждого исследованного нами тона сложной конфигурации.

а) тон сложной конфигурации «понижение – повышение» обладает следующими постоянными признаками:

1. Характеризуется наличием трех опорных точек;

2. Участок речевого сегмента, на котором реализуется нисходящий элемент, удлиняется, по сравнению с участком, на котором реализуется восходящий элемент;

3. Происходит увеличение громкости (интенсивности) нисходящего элемента;

4. Увеличивается длительность произнесения речевого сегмента, на котором реализуется нисходяще-восходящий тон.

К вариативным признакам относятся:

1. Способ соединения элементов тона, т.е. нисходяще-восходящий тон может иметь различную форму. Во-первых, повышение может начаться сразу после понижения и тогда тон приобретает форму угла . В случае, если между элементами тона находится ровный участок, тон приобретает форму трапеции . Важно отметить, что первая форма более употребительна, так как темп речевых сегментов, на которых реализуется данный тон сложной конфигурации, характеризуется быстрым темпом произнесения, в то время как вторая форма характерна для замедленного темпа;

2. Соотношение диапазона элементов тона. В нисходяще-восходящих тонах, которые реализуются на финальных речевых сегментах синтагмы, диапазон нисходящего элемента шире диапазона восходящего элемента. На нефинальных речевых сегментах диапазон обоих элементов одинаковый;

3. Наличие ровного движения перед нисходящим элементом, что придает тону большую выделенность.

б) тон сложной конфигурации «повышение - понижение» обладает следующими постоянными признаками:

1. Характеризуется наличием трех опорных точек;

2. Участок речевого сегмента, на котором реализуется нисходящий элемент, удлиняется, по сравнению с участком, на котором реализуется восходящий элемент.

К вариативным признакам относятся:

1. Наличие ровного тона перед восходящим элементом, что обусловлено эмоциональной насыщенностью текста. Важно отметить, что длительность речевого сегмента возрастает с возрастанием эмоциональной насыщенности;

2. Наличие незначительного восходящего движения после нисходящего элемента, что, на наш взгляд, есть проявление национальной особенности, которая демонстрируется лекторами-билингвами.

в) тон сложной конфигурации «повышение – понижение - повышение» обладает следующими постоянными признаками:

1. Наличие четырех опорных точек;

2. Присутствие в тоне двух нисходящих элементов;

3. Участок речевого сегмента с восходящим элементом обладает более широким диапазоном по сравнению с диапазоном нисходящих элементов;

4. Расположение элементов в тоне ступенчатое, т.е. уровень последнего элемента выше уровня первого элемента.

К вариативным признакам относятся:

1. Способы распределения тона в зависимости от количественного слогового состава речевого сегмента, на котором он реализуется. В двусложных словах нисходящий элемент реализуется на ударном слоге, а два вторых – на последующих.

г) тон сложной конфигурации «понижение – повышение - понижение» обладает следующими постоянными признаками:

1. Наличие четырех опорных точек;

2. Присутствие в тоне двух восходящих элементов;

3. Участок речевого сегмента с нисходящим элементом обладает более широким диапазоном по сравнению с диапазоном восходящих элементов;

4. Расположение элементов в тоне ступенчатое, т.е уровень последнего элемента ниже уровня первого элемента;

5. Последний элемент характеризуется наименьшей интенсивностью и реализуется на самом коротком участке.

В ходе сопоставительного анализа просодической структуры тонов сложной конфигурации в текстах лекционных выступлений носителей английского языка и билингвов были выявлены различия в мелодическом оформлении сегментов, на которых реализуются данные тоны. Так, в лекционных выступлениях билингвов наблюдается значительное расширение тонального диапазона от узкого до широкого. При этом в выступлениях носителей английского языка зафиксирован в основном средний тональный диапазон с увеличением до широкого в некоторых случаях. Это позволяет нам отнести мелодический компонент акцентной просодической единицы к числу вариативных.

Нами отмечено некоторое различие просодического оформления лекционных выступлений и при сравнении темпорального компонента. Это проявляется, прежде всего, в темпоральном оформлении сегментов с локализованными на них тонами сложной конфигурации в выступлениях билингвов за счет увеличения темпа произнесения. Об этом свидетельствует преобладание сегментов, произнесенных со средним темпом над сегментами с медленным темпом.

7. Интонация лекционного регистра речи лектора-билингва обладает таким же небольшим набором интонационных контуров, что и интонация лектора-носителя.

8. Наиболее частотными являются два тона – «понижение – повышение» и «повышение – понижение», коннотации которых констатируют следующие семантические поля значений, в пределах которых они реализуются.

^ Нисходяще-восходящий тон является, по сути своей, импликативным, так как он передает значения, которые не полностью выражены лексическим составом. В лекционных выступлениях лекторов-билингвов высказывания с нисходяще-восходящим тоном (НВТ) выражают вежливое противопоставление, сомнение, неуверенность, некатегоричность. Подобную семантическую нагрузку несут на себе речевые сегменты в финальной позиции синтагмы. В нефинальной позиции синтагмы речевой сегмент, на котором реализован данный тон, передает значение контраста и противопоставления.

^ Восходяще-нисходящий тон часто комбинируется с нисходящей ступенчатой шкалой и выражает значение сарказма и упрека. Однако, данная семантическая нагрузка не является распространенной. Большее распространение получила комбинация восходящей шкалы и восходяще-нисходящего тона, которая передает значение предупреждения, вопроса, а также служит средством усиления значения слова.

9. Высокая частотность двух сложных тонов – нисходяще-восходящего тона и восходяще-нисходящего тона - и в выступлениях лекторов-носителей, и лекторов-билингвов объясняется тем фактом, что английский контур «высокий ровный + падение + подъем» имеет эквивалент в русской интонации, который представлен в виде следующего контура «средний ровный + подъем + падение». Эти тоны являются специфическими контурами для данных языков, так как в комбинациях тонов, образующих данные контуры, встречаются тоны, свойственные этим языкам. В состав контура «высокий ровный + падение + подъем» входит специфический английский тон «падение + подъем», а в состав контура «средний ровный + подъем + падение» входит специфический русский тон «подъем + падение». Однако, следует заметить, что существующий и исследованный нами сложный восходяще-нисходящий тон у лекторов-билингвов обнаруживает значительное различие, что выражается в следующем: ударный слог лектором-билингвом произносится у верхней границы среднего диапазона, в то время как лектором-носителем ударный слог реализуется преимущественно в районе широкого диапазона, в результате чего интервал между точками максимальной и минимальной высоты тона в пределах слова у лектора-билингва превышает соответствующий интервал у лектора-носителя.

Несмотря на определенные различия в просодической структуре данного тона, считаем необходимым отметить, что функционально данные тоны не отличаются друг от друга и ассоциируются с незавершенностью высказывания.

10. Наименьшей частотностью отмечены тоны нисходяще-восходяще-нисходящий и восходяще-нисходяще-восходящий. Нам представляется возможным объяснить это явление тем фактом, что лекционное выступление не является по своей сути эмоционально нейтральным высказыванием и ему, в какой-то мере, присуща эмоциональность. Подтверждением этому могут служить некоторые повторяющие слова в лекционных выступлениях мелодический рисунок которых приобретает самые разнообразные формы. Смеем предположить, что оба тона являются эмфатическими вариантами нисходяще-восходящего тона и восходяще-нисходящего соответственно в реализации лекторов-билингвов.

11. Семантическое поле тонов сложной конфигурации в лекционном регистре у лекторов-билингвов немного уже, чем у носителей английского языка.

Таким образом, на основе изучения просодической реализации лекционных выступлений в работе выявлены и сопоставлены просодическая единица и акцентная просодическая единица.

Сопоставление данных исследования позволяет установить что интонации лекторов-носителей английского языка и лекторов-билингвов имеют много общего, причем на уровне тонов и их семантической нагрузки наблюдается больше сходства, нежели на уровне контуров.

В заключении диссертации обобщаются результаты исследования и определяются перспективы дальнейшей разработки вопросов прикладной фонетики, стилистики, методики преподавания английского языка, а также теории межкультурной коммуникации.

Перспективами дальнейшего исследования могут послужить исследования вопросов прикладной фонетики, стилистики, методики преподавания английского языка, а также теории межкультурной коммуникации.


^ Содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

  1. Петрунина, Е.С. Семантика тонов сложной конфигурации в английском языке (на материале лекционных выступлений) / Е.С.Петрунина // Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Сер. «Филологические науки». 2006. № 5 (18). С. 68-72. (0,4 п.л.).

  2. Хребтова Е.С. Об использовании просодических средств в рамках лекционного регистра / Е.С. Хребтова // Российское образование на этапе модернизации: культурологический и лингвистический аспекты: материалы научно-практической конференции 29 января 2004 г. Вып. 1. – 2004. – С.132-134. (0,2 п.л.).

  3. Хребтова Е.С. Речевое моделирование как предмет функциональной стилистики / Е.С. Хребтова // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и илнгвистики. Сб. науч. статей. Выпуск 2. / Сост. А.Е. Томахина. – Волгоград: Перемена, 2004. – С. 170-173 (0, 5 п.л).

  4. Хребтова Е.С. Конфигурации сложного тона в лекционном регистре / Е.С. Хребтова // IХ региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области. г. Волгоград, 9-12 ноября 2004 г.: Тез. докл. Напр. 13 «Филология». – Волгоград: Перемена, 2005. – С.215-216. (0,2 п.л.).

  5. Хребтова Е.С. К вопросу о соотношении норм в английском и русском языках / Е.С. Хребтова // Филология и проблемы преподавания иностранных языков. Сб. науч. трудов. Выпуск 1. – М.: «Прометей» МПГУ, 2005. – С.187-194. (0,3 п.л.).

  6. Хребтова Е.С. Роль интонации в научном регистре / Е.С. Хребтова // Проблемы языка и речи в современном лингвистическом пространстве. Межвуз. сб. науч. статей. / Сост. Л.Г. Фомиченко. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2005. - С.104-109. (0,4 п.л.).

  7. Хребтова Е.С. К вопросу о семантике сложного тона / Е.С. Хребтова // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Материалы научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ, г. Волгоград, апрель 2005 г. Вып. 3 / Сост. Н.Л. Шамне, Е.А. Пелих. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2005. – С. 311-319. (0,3 п.л.).




Скачать 262,53 Kb.
оставить комментарий
ПЕТРУНИНА Елена Сергеевна
Дата21.09.2011
Размер262,53 Kb.
ТипАвтореферат диссертации, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх