скачать ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ПО ПРЕДМЕТУ Теория и практика перевода (английский язык) для поступающих на основные образовательные программы магистратуры по направлению «Лингвистика» (магистерские программы: Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык, Инновационные технологии перевода: английский язык) I. Содержание основных тем Для профиля «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык» 1. Лексические единицы языка. Слово как единица языка. 2. Лексическое значение слова и методы его изучения. 3. Типы значений многозначного слова. 4. Полисемия как синхронное явление. 5. Омонимия. Проблема разграничения полисемии и омонимии. 6. Лексический контекст, его виды. 7. Синонимия. 8. Антонимия. 9. Словосочетание как лексическая единица. Устойчивые сочетания. 10. Понятие фразеологической единицы и критерии выделения ФЕ. 11. Фразеологические единицы и свободное словосочетание. 12. Проблема границ фразеологического фонда. 13. Понятие морфемы. Типы морфем. 14. Морфологическая структура слова. 15. Словообразовательная структура слова. 16. Аффиксация, словообразовательная модель. 17. Словосложение. 18. Конверсия. 19. Общая характеристика словарного состава английского языка. 20. Заимствование, его сущность. Типы заимствований. 21. Проблема частей речи и их взаимодействие. 22. Грамматические категории имени существительного. 23. Проблемы именной детерминации. 24. Система английских местоимений. 25. Местоимения и дейксис. 26. Грамматические категории глагола. 27. Категория времени английского глагола. 28. Категория вида английского глагола. 29. Категория залога в английском языке. 30. Категория наклонения и модальность. 31. Основные единицы синтаксиса. 32. Синтаксическая структура простого предложения. 33. Проблема сложного предложения. Его типы. 34. Актуальное членение предложения. Средства его выражения. 35. Семантико-синтаксическая организация предложения. 36. Прагматика предложения. Теория речевых актов. 37. Особенности диалогической речи. Проблема высказывания. 38. Общая характеристика грамматического строя английского языка. 39. Общая характеристика английского синтаксиса. 40. Нефинитные глагольные формы.
- (для профиля «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык»)
Дополнительная литература (для всех профилей)
- Для профиля «Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык»
III. Организационно-методический раздел Экзамен проводится в устно-письменной форме. Письменная часть (общая для всех профилей) предполагает выполнение письменного перевода текста с английского на русский. Устная часть - ^ 1. Ответ на один из теоретических вопросов, перечисленных в списке выше. 2. Беседа на одну из предложенных тем: Ecology Ethnic Problems / Immigration Mass Media Political System of the UK Political System of the USA Elections Arms and Defense Business: Economic systems, types of business ownership, taxation system, company performance, mergers and acquisitions, products and markets, economic crises, banking. Legal system: Crime: Court systems, types of legal profession, jury service, types of crime, death penalty, prisons, illegal drugs. Образец задания: Высказать свое мнение на тему: «Which of the environmental problems of your region (industrial pollution, waste disposal, quality of drinking water) do you find most serious? Are there any ways to improve the situation? » - Для профиля «Инновационные технологии перевода: английский язык» Устный последовательный перевод текста с английского языка на русский без использования универсальной переводческой скорописи. Абитуриенты должны обладать соответствующей переводческой компетенцией, а также умениями и навыками, позволяющими успешно переводить устно последовательно текст до 6 минут с английского языка на русский без записи прецизионной информации. – –
|