Список публикаций Сидорович Татьяны Станиславовны icon

Список публикаций Сидорович Татьяны Станиславовны


Смотрите также:
Список публикаций Анисимовой Татьяны Валентиновны...
Список публикаций Махортовой Татьяны Юрьевны...
Список научных и учебно-методических работ Бутовой Татьяны Георгиевны Красноярск 2009 список...
Краткая родословная роспись рода Абжолтовских...
Список публикаций учащихся за 2011 год...
Список научных публикаций профессора кафедры теории права Андреевой Ольги Александровны Список...
Список печатных публикаций (за исключением публикаций в газетах) Шепенко Р. А. № Наименование...
Библиографический указатель публикаций на русском языке...
Список публикаций к б. н. Аксяновой г. А. на 29 июня 2010 г...
Список научных публикаций В. С. Собкина 1975...
Список публикаций кафедры «промышленная экология» за 2004...
Список публикаций д и. н профессора Карпа Сергея Яковлевича...



Загрузка...
скачать

Список публикаций

Сидорович Татьяны Станиславовны

  1. Модуляционно-деривационные изменения в семантической структуре английских глаголов движения (на примере глагола walk) // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии. Сборник научных статей. Выпуск 1. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. – С. 74-82.

  2. Деривационные изменения в семантической структуре английских глаголов движения (на материале фразеологизмов) // Актуальные вопросы лингвистики в работах молодых ученых. Материалы научной сессии факультета лингвистики и МК ВолГУ (апрель 2003г.) – Волгоград, 2004. – С. 101-107.

  3. Структура лексико-семантической группы английских глаголов перемещения. // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии. Сборник научных статей. Выпуск 2. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2004. – С. 146-155.

  4. Компонентный анализ как метод исследования семантики английских глаголов перемещения // Российская академия образования. Научно-методический журнал «Гегерлт». – Элиста, 2004. – С. 118-125.

  5. Типы модуляционных изменений (на примере глагола fly) // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции Северокавказского региона и Поволжья, Волгоград, 19-21 апреля 2004. – Волгоград, 2004. – С. 431-438.

  6. Семантическая и смысловая структура базовых английских глаголов перемещения: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Волгоград, 2004.

  7. Две группы модуляционных семантических изменений (на примере английских глаголов перемещения) // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Материалы научной сессии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации ВолГУ. – Вып. 3. – Волгоград, 2004.

  8. Специфика переносных значений английского глагола перемещения to go // Вестник ВолГУ. Серия 2. Языкознание – Вып. 5 – Волгоград, 2005.

  9. Специфика семантической структуры английских глаголов перемещения // Сборник статей им. В. Девкина. МГЛУ. – Москва, 2005.

  10. Деривационные семантические изменения английских глаголов перемещения // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы Международной научной конференции. г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.

  11. Локализация текста как актуальная проблема перевода // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.

  12. Модуляционные семантические изменения английских глаголов перемещения // Вопросы структурной, функциональной и когнитивной лингвистики: теория и практики: Материалы докладов Международной научно-практической конференции. – ИЦ «Наука», 2007.

  13. Функциональные особенности метафоры в политическом дискурсе (на материале английского языка) // Функционально-семантические категории в языке и тексте. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007.

  14. Глаголы перемещения как средство реализации категории пространства в английском языке // Пространство в языке и речи: Лингвистические проблемы изучения и описания. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007.

  15. Перевод научных текстов: проблемы стратегии // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008.

  16. Классификация ошибок в письменном переводе // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы Международной научной конференции. г. Волгоград, 14-15 мая 2008 г.

  17. Специфика перевода реалий казачьего этноса на английский язык в энциклопедических текстах // ХХ Краеведческие чтения (в печати).

  18. Профессиональная компетентность переводчика // Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов: Материалы международной научной конференции. г. Волгоград 12-14 апреля, 2010 г.

  19. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире - 5: сборник статей; V Международная научно-практическая конференция (2010; Волгоград) / отв.ред. Г.Г. Слышкин, И.С. Бессарабова. - Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО "Волгоградская академия государственной службы", 2010.

  20. Критерии оценки качества письменного перевода (в печати).

  21. О профессиональной компетентности и компетенции // Научно-художественный сборник «Гермес». Выпуск 2, Саранск, 2010.

  22. Брачное рекламное объявление как разновидность рекламного дискурса (в печати).




Скачать 30,11 Kb.
оставить комментарий
Дата16.09.2011
Размер30,11 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх