Предисловие icon

Предисловие


Смотрите также:
Оглавление социология 15 Предисловие 15 Предисловие автора 17 Основные темы 18 Структура книги...
Предисловие: от Льюиса Кэррола к стоикам...
Редактор-составитель Ю. Г. Фельштинский Предисловие, примечания, указатели Ю. Г...
Человечество в индустриальную эпоху 21...
Программа Русской реформации > Р...
Анализ Полный курс Джек Швагер с английского Содержание Предисловие к русскому изданию 12...
Вводный курс содержание предисловие предисловие к 3-ому изданию лекция первая...
Вводный курс содержание предисловие предисловие к 3-ому изданию лекция первая...
Е. А. Стребелева предисловие, гл...
3 Предисловие местного координатора...
Предисловие, примечания, словарь...
От редакции Предисловие к первому изданию Предисловие ко второму изданию...



страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   60

ПРЕДИСЛОВИЕ

Введение


Библия жива. Бог, говоривший и действовавший в древности, говорит и с нынешним поколением людей со страниц Ветхого Завета, сохраненного на протяжении тысячелетий. В свою очередь, современные знания о древних культурах, в которых родилась эта Книга, значительно умножились благодаря археологическим открытиям и расширению библейских познаний. Более чем десятилетний опыт преподавания побудил меня подготовить данный обзорный курс, рассчитанный как на студентов-гуманитариев, так и на всех, кто интересуется историей и литературой Ветхого Завета. В этой книге я делаю попытку изложить план всего Ветхого Завета в свете современных знаний.

Будучи аспирантом, я получил возможность познакомиться с толкованиями Ветхого Завета покойного д-ра Роберта Пфайффера, работавшего в Гарвардском университете, а также с толкованиями д-ров Аллана А. Макрэя и Р. Лейрда Гарриса из Faith Theological Seminary (Богословская семинария веры). Этим профессорам я обязан пониманием основных проблем, с которыми сталкиваются изучающие Ветхий Завет. Необходимо было принять во внимание существующий в современных направлениях религиозного мышления конфликт по вопросу об авторитетности Писаний. Поэтому в данной книге предлагается концепция богодухновенности — то есть откровения и авторитетности — как основы для правильного понимания Ветхого Завета (см. Введение). Поскольку этот анализ базируется на литературной форме Ветхого Завета в том виде, в каком он дошел до нас, вопросы авторства затрагиваются только вскользь и соответствующие факты литературной критики упоминаются лишь мимоходом.

Таблицы приведены для того, чтобы помочь читателю свести воедино хронологическое развитие ветхозаветных событий. Даты более ранних периодов все еще не вполне достоверны и могут быть пересмотрены. Некоторые исторические даты до времен Давида следует считать приблизительными. В отношении разделенного царства я придерживался хронологии Эдвина Тиле. Так как имена царей Израиля и Иудеи представляют затруднение для рядового читателя, я привожу их варианты в этой книге на стр. 233-236.

Карты предназначены для того, чтобы помочь читателю лучше понять географические факторы в связи с их влиянием на ход исторических событий. Границы часто подвергались изменениям. Города воздвигались и разрушались в зависимости от временного успеха царств, которые расцветали и приходили в упадок.

Выражаю глубокую благодарность д-ру Дуайту Уэйну Янгу из Брендэйзского университета за ознакомление с рукописью этой книги и критические замечания. Я выражаю также признательность д-ру Бартону Годдарду и Уильяму Лейну из Гордонской школы богословия и д-ру Джону Грэй-биллу из Бэррингтонского библейского колледжа за чтение первых вариантов рукописи. Особая благодарность моему другу Джорджу Ф. Беннетту чьи заботы и советы были постоянным источником ободрения.

Я благодарю администрацию Уитонского колледжа за данный мне отпуск для завершения этой рукописи, ассоциацию учредителей Уитонского колледжа за финансовую помощь и также баптистскую церковь Саут-шор (South-shore) в Хингаме, штат Массачусетс, за предоставление условий и места для исследовательской работы. Я благодарю за интерес и поддержку моих коллег в библейском и философском отделах Уитонского колледжа, особенно д-ра Кеннета С. Кантцера, взявшего на себя заведование кафедрой во время моего отсутствия.

Я благодарен Элейн Нун за тщательную перепечатку рукописи. В равной мере выражаю признательность библиотекарям научных библиотек Эндовер-Харвард (Andover-Harvard) и Зайон-Рисерч (Zion Research). Я также обязан Карлу Линдрену из Скрипчур Пресс (Scripture Press) за карты, использованные в этой книге.

Кроме того, этот труд не был бы доведен до конца без всесторонней поддержки моей семьи. Моя жена Эйла Джун читала и перечитывала каждое слово, внося ценные замечания, а Линда и Дэвид благосклонно приняли перемены в нашей семейной жизни, вызванные этим занятием.

С. Дж. Шульц

Уитонский колледж

Уитон, Иллинойс

Январь 1960 г.


^

ВВЕДЕНИЕ: ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

Введение


Во всем мире наблюдается интерес к Ветхому Завету. Миллионы людей обращаются к его страницам, чтобы проследить истоки иудаизма, христианства или ислама. Несчетное количество других людей привлекает его литературное совершенство. Ученые весьма старательно изучают Ветхий Завет, так как он содержит ценные археологические, исторические, географические и лингвистические данные, которые способствуют лучшему пониманию культуры Ближнего Востока в дохристианские времена.

В мировой литературе Ветхий Завет занимает исключительное место. Ни одна книга, будь то современная или древняя, не пользовалась таким всемирным вниманием, не передавалась с такой тщательностью и не удостоилась такого широкого распространения. Признанный государственными деятелями и людьми из социальных низов, учеными и безграмотными, богатыми и бедными, Ветхий Завет приходит к нам как живая книга. И он волнует и трогает каждое поколение.
^

Происхождение и содержание


С литературной точки зрения тридцать девять книг, составляющие канон Ветхого Завета, могут быть разделены на три группы. Первые семнадцать — от Бытия до Есфири — передают историческое развитие Израиля вплоть до конца пятого века до Р. X. Эти книги принято называть историческими. Упоминания о других народах появляются в контексте повествования лишь постольку, поскольку эти народы имеют отношение к истории Израиля. Историческое повествование обрывается задолго до времени Христа, так что Ветхий и Новый Заветы разделяет промежуток в четыреста лет. В этот период возникла апокрифическая литература, принятая, в частности, католической церковью, но она никогда не признавалась евреями как часть списка священных книг, или канона. [Православные считают эти «второканонические» книги благочестивыми и назидательными, но все же не вполне равными по достоинству каноническим. — Прим. перев.]

Пять книг — Иова, Псалтирь, Притчи, Екклесиаста и Песни Песней Соломона — классифицируются как литература мудрости и поэтические сочинения. Будучи весьма общими по характеру, они не связаны тесно ни с какими определенными событиями в истории Израиля. Лишь только некоторые псалмы можно связать с событиями, упомянутыми в исторических книгах.

Остальные семнадцать книг передают изречения пророков, которые восставали в Израиле время от времени для возвещения Божьих откровений. Общий фон и зачастую отдельные подробности, приведенные в исторических книгах, служат ключом к правильному толкованию этих пророческих изречений. В свою очередь, многие высказывания пророков в значительной мере помогают понять историю Израиля.

Принятый порядок следования ветхозаветных книг сложился в ходе исторического развития. В современной еврейской Библии порядок книг несколько отличается от принятого в христианстве. За пятью книгами закона следуют восемь книг, называемых «пророки», — Иисуса Навина, Судей, 1—2 книги Самуила (1—2 Царств), 1—2 книги Царств (3—4 Царств), Исайи, Иеремии, Иезекииля и книга Двенадцати («малых» пророков). Остальные одиннадцать книг названы «Писаниями», или «Агиографией»: Псалтирь, Иова, Притч, Руфь, Песни Песней Соломона, Екклесиаста, Плач Иеремии, Есфирь, Даниила, Ездры — Неемии и 1—2 Паралипоме-нон. Порядок следования книг менялся в течение нескольких столетий после завершения Ветхого Завета. Появление

кодексов, по форме подобных современным книгам, во втором веке христианской эры вызвало необходимость их упорядочивания. До тех пор, пока они содержались на отдельных свитках, порядок имел второстепенное значение. Но по мере замены свитков кодексами стандартные порядки книг, принятые как в еврейской, так и в русской Библии, постепенно вошли в обиход.

В соответствии со свидетельствами, содержащимися в самом Ветхом Завете, его написание длилось приблизительно тысячу лет (с 1400 по 400 г. до Р. X.). Над этой задачей трудились по крайней мере тридцать различных авторов. Авторство некоторых книг неизвестно. Оригинальным языком большинства книг Ветхого Завета был древнееврейский язык, относящийся к большому семейству семито-хамитских языков. Семитская группа этих языков, к одной из ветвей которой он принадлежит, включает также финикийский, ассирийский, вавилонский, арабский и другие языки. Вплоть до периода плена древнееврейский язык продолжал быть разговорным языком Палестины. С течением времени языком международного общения (лингва франка) Плодородного Полумесяца стал арамейский язык, так что части Ездры (4:8 - 6:18; 7:12-26), Иеремии (10:11) и Даниила были написаны на этом языке.




оставить комментарий
страница1/60
Дата02.10.2011
Размер6.4 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   60
отлично
  2
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх