скачатьКЕ-621П-886 Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Лексика. Грамматика. Фонетика. Упражнения. - М.: Наука, 1968. - 486 с. 1397276 1397277 2012037 Пьянкова Т.М. Некоторые системные расхождения между русскими и английскими терминами и их отражение в переводе: Автореф. дис. – М., 1974. – 30 с. 1594610 2012213 Пьянкова Т.М. Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык: Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1973. – 218 с. 1628619 1628618 6081630 Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский . - Л.: Просвещение, 1973. - 197 с. 1592916 3139334 Романовская Н.В. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский. - М.,1977. - 50 с. 1748606 87.В 14483 Россомахина Н.И. Исследование перевода как вторичного порождения текста (на материале англо-русских переводов): Автореф. дис. - Одесса, 1987.- 16 с. 2110522 КЕ 421 С 13 Савинова Е.С. и др. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы / Е.С.Савинова, Г.М.Улицкая, А.И.Черная. – М.: Наука, 1969. – 151 с. 1436941 1436942 КЕ 621 С 13 Савинова Е.С. Трудности перевода служебных слов в английской научной литературе / Е.С.Савинова, Г.М.Улицкая. – М.: Наука, 1969. – 77 с. 1452253 1451599 1452254 89.В 4090 Селиверстова О.Н. Пространственно-экзименциальные предложения в русском и английском языках (их соотношение и перевод) // Текст и перевод. – М., 1988. – С. 130-144. 2157662 2167122 2167125 зал языкознания 87.В 10330 Семенец О.Е. Практический курс устного перевода: английский язык: Учеб. пособие / О.Е. Семенец, А.Н. Панасьев, . - Киев: Вища школа, 1986. - 172 с 2092594 2113301 2012361 Славина Н.М. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский (грамматические трудности): Учеб. пособие / Н.М. Славина, Н.М. Бударкевич. – М.: Высш. школа, 1974. – 157 с. 1622258 1622259 90.В 2331 Судовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод: Пособие по английскому языку для студтов техн. вузов. - М.: Высш. шк.,1989. - 231 с. 2211293 2203557 2203558 85.В 9726 Учебник военного перевода: Английский язык: Спец. курс/ Л.Л. Нелюбин и др. - М.: Воениздат, 1984. - 440 с. 2020809 6163131 Учебное пособие по переводу английских политических терминов / Отв. ред. Иофик Е.Я. – Владивосток, 1971. – 175 с. 1589481 КЕ 621 Ф 82 Фрадкин М. Ш. Двусторонний перевод: Пособие по англ. яз. – М.: Высш. школа, 1964. – 194 с. 1235446 1237254 1237257 89.В 224343 Чачибая,Н.Г. Особенности синхронного перевода на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик (на материале англо-русских и русско-английских комбинаций перевода): Автореф.дис. - М.,1989. - 23 с. 2199324 83.В 11422 Чернавина Л.И. Перевод устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц с английского языка на русский в научно-технической литературе: Метод. пособие/ Под ред. Ю.В. Ванникова. - М.,1979. -255с. 1953537 1953538 1953539 3139408 Шанина В.А. Обучение переводу: Учеб. пособие по английскому языку для студентов - медиков 3-5 курсов. – М., 1978. – 79 с. 1791625 3158484 Chamberlin D. Advanced English for translation / D. Chamberlin, W. Gillian. – Cambridge, 1978. – 110 p. 1803341 ^ 6086284 Батрак А.В. Пособие по устному переводу (немецкий язык): Учеб. пособие / А.В. Батрак, В.П. Котелкин. – М.: Высш. школа, 1979. – 171 с. 1815853 1815854 04.В 2009 Бондарова Н.Ф. Практикум по письменному переводу с немецкого языка на русский (немецкий язык как второй иностранный): Учеб. пособие. – М.: Прометей, 2003. – 179 с. 2449491 89.В 4793 Брандес М.П. Переводческая стилистика: немецкий язык: Практикум для самостоятельной работы : Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак-тов иностр. языков. - М.: Высш. школа, 1988. - 126 с. 2168686 2166934 2166935 89.В 3218 Брандес М.П. Стиль и перевод (на материале немецкого языка). – М.: Высш. школа, 1988. – 126 с. 2164907 00.С 344 Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык // Семантика языковых единиц: Доклады VI междунар. конференции. Т.1. – М., 1989. – С. 103-107. 2406773 зал языкознания 04.B 2497 Дзенс Н.И. Теория и практика перевода: Учеб. пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Ч.1: Способы и приемы перевода/ Н.И.Дзенс, В.А.Кошкаров, И.Р.Перевышина; Белгородск. гос. ун-т. Ин-т филологии. - Белгород, 2002.- 252 с.: табл. ^ 04.B 2498 Дзенс Н.И. Теория и практика перевода: Учеб. пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Ч.2: Грамматические и лексические проблемы перевода/ Н.И.Дзенс, В.А.Кошкаров, И.Р.Перевышина; Белгородск. гос. ун-т. Ин-т филологии.- Белгород, 2002.- 224 с.: табл. ^ 03.В 6307 Евтеев С.В. Проблема моделирования лингвокультурологического контекста при переводе научного текста (на материалах русского, немецкого и английского языков): Автореф. дис. – М., 2003.- 16 с. 2445333 зал языкознания 02.B 1588 Жених Е.Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод (с немецкого языка на русский): Автореф. дис. – М., 2000.- 20 с. 2423629 зал языкознания 03.B 3468 Казачевская О.В. Проблема передачи имплицитного содержания на материале немецко-русских переводов: Автореф. дис. – М., 2003.- 20 с. 2441403 зал языкознания 02.В 5792 Костюк Ю.С. Перевод видовых форм глагола с русского языка на немецкий // Инновационные процессы в обучении иностранному языку ( дидактика, перевод, культура). – Тверь, 2002. – С. 62-66. 2433150 зал языкознания 87.В 12305 Копанев И.П., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода: Ч.1. Перевод с немецкого языка на русский: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. языков. - Минск: Высш.шк.,1986. - 270 с. 2109601 2106804 2106875 2106873 зал языкознания 05.В 2771 Крушельницкая К.Г., Попов М.Н. Советы переводчикам: Учеб. пособие по немецкому языку.- М.: Астрель, 2004. - 316 с. 2463990 зал языкознания 81.В 415 Лапина Л.Г. Местоименная субституция как проблема перевода (на материале русских переводов немецкой лингвистической литературы): Автореф. дис. -Л, 1980. - 22 с. 1867908 89.В 16594 Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителей школ с углубленным изучением немецкого языка. - М.: Просвещение, 1988. - 159 с. 2194661 2194662 2194663 2194664 2194665 01.В 4270 Милосердова Е.В. Социокультурные аспекты перевода некоторых форм персонализации (на материале немецкого и русского языков) // Социокультурные проблемы перевода. Вып. 3. – Воронеж, 1999. – С.60-64. 2428031 04.В 2005 Молчанова Л.В. Семантический сдвиг при переводе на русский язык немецких конструкций со значением обоняния // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. – Воронеж, 2002. – С. 196-198. 2448186 зал языкознания 6069320 Пособие по переводу немецких научно-технических и общественно-политических текстов. - Свердловск: Изд-во УПИ, 1973. - 72 с. 1590637 1591136 6022296 Практический курс перевода научно-технической литературы. Немецкий язык. - М.: Воениздат, 1972. - 502 с. 1556656 04.В 3220 Решетникова О.В. Фактор немецкого модального глагола в переводе с русского языка на немецкий // Перевод и переводческая компетенция . – Курск, 2003. – С. 165-179. 2454417 зал языкознания 6006011 Роганова З.Е. Перевод с русского языка на немецкий (Пособие по теории перевода для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1971. – 208 с. 1506264 89.В 7006 Стрелковский Г.М. Научно-технический перевод: пособие для учителей немецкого языка / Г.М. Стрелковский, Л.К. Латышев. – М.: Просвещение, 1980. – 175 с. 2156292 2156293 2156294 6069415 Стрелковский Г.М. Пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского на немецкий: Учеб. пособие для студ-тов языковых вузов и факультетов . - М.: Высш. шк.,1973. - 183 с. 1602723 1602724 1602725 6086184 Стрелковский Г.М. Теория и практика военного перевода: Немецкий язык. - М.: Воениздат,1979 1815821 1809827 6164095 Стрелковский Г.М. и др. Учебник военного перевода: Немецкий язык. - М.: Воениздат,1973. - 606 с. 1585175 1585182 86.В 9831 Терминологические особенности перевода научно-технических текстов с немецкого языка на русский: Метод. пособие/ ВЦП. - М.,1985. - 142 с. 2055020 2055021 КG-621 У-912 Учебное пособие по переводу экономических текстов на немецком языке/ Под общ. ред. Ф.Н. Синюхина. - М.,1970. - 186 с. 1476310 02.В 4273 Чуракова Л.И. Практикум по переводу. – Самара, 2001. – 183 с. 2432983 зал языкознания 01.B 5023 Шеметов В.Б. Коммуникация и перевод: Учебное пособие/ В.Б.Шеметов; Челябинск. гос. ун-т.- Челябинск, 1999.- 115 с. На немецком языке 2428040 зал языкознания 00.B 3634 Ян, Дагмар. Стилистика перевода разговорных и просторечных выражений с русского языка на немецкий: Автореф. дис. - Волгоград, 2000.- 18 с. 2411717 зал языкознания ^ 01.В 4263 Вопросы теории французского языка и теории перевода: Сб. статей. – М., 1999. – 123 с. 2428250 зал языкознания 95.В 798 Гавриленко Н.Н. Теория и практика перевода: Французский язык: Учеб. пособие. - М., 1992. - 75 с. 2317126 зал языкознания 6114105 Гак В.Г. Курс перевода. Французский язык: Общественно-политическая лексика / В.Г. Гак, Ю.И. Львин. - М.: Международн. отношения, 1980. -355 с. 1843048 1843049 1843050 04.B 1597 Гак В.Г. Теория и практика перевода: Французский язык / В.Г.Гак, Б.Б.Григорьев.- 5.изд.- Москва: Интердиалект+, 2003.- 454 с.: табл. 2447850 зал языкознания 04.В 2005 Гулинов Д.Ю. К проблеме перевода культурно-маркированного имени с эмотивной коннотацией (на материале французского языка) // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. – Воронеж, 2002. – С. 172-175. 2448186 зал языкознания 05.В 1176 Гулинов Д.Ю. Национальная специфика французской лингвокультурной сферы «гастрономия» (переводческий аспект): Автореф. дис. – Волгоград, 2004. – 20 с. 2458601 зал языкознания 99.B 7956 Колодочкина Е.В. Продуктивные фразообразовательные модели французского языка и их использование при создании переводческих аналогов: Автореф. дис. - Москва, 1996.- 21 с. 2377794 зал языкознания 26523 Лобачев Б.З. Своеобразие французской и русской разговорной речи и трудность ее перевода // Тетради переводчика. – 1982. – Вып. 19. – С. 85-95. 84.В 1663 Миньяр-Белоручев Р.К. и др. Учебник военного перевода: Французский язык: Общ. курс. - М.: Воениздат, 1984. - 443 с. 1998456 1998457 85.В 4240 Миньяр-Белоручев Р. К. и др. Учебник военного перевода: Французский язык: Спец. курс. - М.: Воениздат, 1984. - 391 с. 2013076 2013077 КF- 601 М- 621 Миньяр-Белоручев Р.К. 4000 полезных слов и выражений: Краткий справочник переводчика-международника (французский язык). - М: Междунар. отношения, 1966. - 132 с. 1302217 1307308 86.В 16505 Муравьев В.Л. «Ложные друзья переводчика»: Пособие для учителя француз. яз. – М.: Просвещение, 1985. – 47 с. 2057089 86.В 11249 Соболев Л.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский: Учеб. пособие. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1952. – 402 с. 657007 657008 00.В 1413 Солнцев Е.М. Проблемы систематического описания процесса передачи реалий: (На материале русско-французских переводов): Автореф. дис. – М., 1999.- 23 с. 2410561 02.B 1722 Степанюк Ю.В. Ритмическая организация прозаического текста и ее передача при переводе (на материале русского и французского языков): Автореф. дис. – М.: Макс Пресс, 2001.- 25 с. 2423634 зал языкознания 03.B 929 Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка/ Н.А.Фененко; Воронежск. межрегион. ин-т обществ. наук (МИОН); Воронежск. гос. ун-т; Под ред. А.А.Кретова. - Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2001.- 139 с. 2438611 2438612 зал языкознания 6097531 Чередниченко А.Н. Лексико-семантические и прагматические вопросы перевода с французского языка: Учеб. пособие. - Киев: Вища школа, 1978. - 50 с. 1824339 82.В 18329 Ширяев А.Ф. Пособие по синхронному переводу: Фран. яз. – М.: Высш. школа, 1982. – 192 с. 1933397 1933398 1933399 87.В 17983 Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский: Учеб. пособие. – М.: Просвещение, 1987. – 159 с. 2111988 2111989 L 1751 М 327 Эткинд Е. Перевод и сопоставительная стилистика (Некоторые вопросы соотношения лексического состава русского и французского языков) // Мастерство перевода. Сборник статей. – М., 1959. – С. 71-86. 1066884 99.B 2193 Gile D. Regards sur la recherche en interprétation de conference.- Lille: Presses Universitaires de Lille,1995.- 276 p.:fig. 2386337 зал языкознания 05.B 1931 Traduire la langue. Traduire la culture/ Institut francais de cooperation. Rencontres linguistiques mediterraneennes; Sous la dir. de Salah Mejri et al.- Paris; Tunis:Maisonneuve et Larose; Sud [Tunis], 2003.- 364 p.: fig., tab. 2455278 зал языкознания ^ 26348
лингвистическом вузе: Сб. науч. трудов. Вып. 423 / МГЛУ. – М., 1996. – 164 с. 2398283 зал языкознания К 621 Т 373 Бархударов Л.С. Роль перевода как средства развития устной и письменной речи на старших курсах языкового вуза // Тетради переводчика. – М., 1966. – С. 82-87. 1301722 86.В 21644 Бархударова Е.Л. Учебное пособие по переводу (испанский язык) / Е.Л. Бархударова, Н.С. Коржевская; Междунар. семинар преподавателей рус. яз. зарубеж. стран. Отд-ние по преподаванию рус. яз. иностр. учащимся при филолог. фак. МГУ. – М., 1986. – 41 с. 2073755 26523 Богин Г. О задачах и методах обучения переводу с родного языка на иностранный на педагогических факультетах языковых вузов // Тетради переводчика. – 1970. – С. 98-108. 03.В 5140 Бочарова И.Е. Обучение выполнению юридических переводов // Эколингвистика: теория, проблемы, методы. – Саратов, 2003. – С. 250-253. 2442951 зал языкознания 02.В 1471 Буданова Е.А. Методика обучения переводу на основе лингво-когнитивных моделей (начальный этап, языковый вуз): Автореф. дис. – М., 2001.- 26 с. 2423621 зал языкознания 89.В 11129 Величко Л.Ф. и др. Формирование переводческих навыков: Учеб. пособие. – Днепропетровск, 1988. – 51 с. 2191371 89.В 2929 Гавриленко Н.Н. Обучение аудированию как компоненту профессиональной деятельности переводчика: Автореф. дис. - М., 1989. - 23 с. 2156372 99.В 5035 Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. - М.: Рема,1997. - 110 с. 2398142 зал языкознания 26523 Крупнов В.Н. К вопросу о дальнейшем развитии методики обучения переводу в высшей школе // Тетради переводчика. – 1983. – Вып. 20. – С. 78-84. 05.В 2771 Крушельницкая К.Г. Советы переводчику: Учеб. пособие по немец. яз. для вузов / К.Г. Крушельницкая, М.Н. Попов. – М.: Астрель; АСТ, 2004. – 316 с. 2463990 зал языкознания 3139428 Кукина В.П. Обучение переводу: Учеб. пособие. – М., 1978. – 78 с. 1791623 01.B 308 Латышев Л.К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе: Учеб. пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"/ Л.К.Латышев, В.И.Проворотов. - Курск: РОСИ,1999.- 135 с. 2419964 зал языкознания 03.B 971 Латышев Л.К. Технология перевода: Книга для преподавателя с методическими комментариями и ключами к упражнениям: Учебно-метод. пособие/ Л.К.Латышев. – М.: НВИ-Тезаурус, 2001.- 88 с. 2439097 зал языкознания 05.В 1355 Макшанцева Н.В. Формирование вторичной языковой личности специалиста-переводчика // Когнитивная деятельность при обучении и овладении иностранным языком (в разных типах учебных заведений). – Н. Новгород: НГЛУ им Н.А. Добролюбова, 2003. – С. 145-151. 2448990 зал языкознания 26523 Мещерякова Т.М. Подготовка кадров переводчиков в ГДР // Тетради переводчика. – 1976. – Вып. 13. – С. 93-105. КF-291 М-627 Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения переводу на слух. - М.,1959. - 190 с. 1078854 К-621 М-627 Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод: теория и методы обучения. - М.: Воениздат, 1969. - 287 с. 1451385 1452584 1452636 зал языкознания 26348
обучения переводу // Перевод и проблемы русской филологии. – М., 1992. – С. 32-38. 26523 Михеев А.В. Опыт деловой игры в подготовке переводчика-синхрониста / А.В. Михеев, И.М. Семенова, Г.В. Чернов // Тетради переводчика. – 1989. – Вып. 23. – С. 113-117. 86.В 16505 Муравьев В.Л. «Ложные друзья переводчика»: Пособие для учителя француз. яз. – М.: Просвещение, 1985. – 47 с. 2057089 03.В 360 Нефедова А.И. Актуальные проблемы методики обучения переводу // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. – Тамбов, 2001. – С. 70-71. 2433121 зал языкознания 02.В 5792 Никитина Н.П. Автоматизированные курсы в обучении основам перевода военно-специальных текстов // Инновационные процессы в обучении иностранному языку ( дидактика, перевод, культура). – Тверь, 2002. – С. 101-104. 2433150 зал языкознания 3161256 Обучение переводу: Учеб. пособие. Для студентов историков 3 курса. Уроки 1-7 / Сост. В.П. Балкина и др. – М., 1977. – 74 с. 1761790 26523 Рецкер Я.И. О самостоятельной работе начинающего переводчика // Тетради переводчика. – 1978. – Вып. 15. – С. 41-48. 05.В 5589 Робинсон Д. Как стать переводчиком: Введение в теорию и практику перевода. – М.: Кудиц-образ, 2005. – 301 с. 2465920 зал языкознания 26523 Скалкин В.Л. Некоторые методические вопросы преподавания перевода на курсах иностранных языков для взрослых // Тетради переводчика. – 1979. – Вып. 16. – С. 100-111. 02.В 5801 Телешова Е.А. К вопросу о формировании педагогической образованности будущих лингвистов переводчиков // Вопросы лингвистики и методики преподавания языков в вузе. – Челябинск, 2002. – С. 120-123. 2433125 зал языкознания 04.В 2961 Титов В.Т. Специфика формирования знаний переводчика // Социокультурные проблемы перевода. Вып.5. - Воронеж, 2002. – С. 134-138. 2450825 90.В 8140 Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: подготовка переводчиков. - М.: Высш.шк.,1989. - 236 с. 2208659 зал языкознания 96.В 6136 Цвиллинг М.Я. Требования к личности устного переводчика и проблемы профессиональной подготовки // Перевод и лингвистика текста. – М., 1994. – С. 128-135. 2359176 зал языкознания 99. 8417 Чужакин А. Мир перевода 3: Practicum plus. – М.: Валент, 1999. – 192 с. 2402392 зал языкознания 3139408 Шанина В.А. Обучение переводу: Учеб. пособие по английскому языку для студентов - медиков 3-5 курсов. – М., 1978. – 79 с. 1791625 14107 Kussmaul P. Training the translator. – Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1995. - 177 p. 2370518 зал языкознания ^
|