Алимов В. В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. 3-е изд., стереотип icon

Алимов В. В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. 3-е изд., стереотип



Смотрите также:
Курс лекций по теории перевода. М., 1968 Белостоцкий Ю. Г., Булгакова Л. Н. и др...
Новые поступления в библиотеку (июнь сентябрь 2011 года)...
Программа дисциплины «Теория перевода» дополнительная квалификация: «П ереводчик в сфере...
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Рабочая программа дисциплины перевод в сфере экономической коммуникации...
Программа учебной дисциплины «Практика устного перевода» для студентов профессиональной...
Курс, 10 семестр Программа разработана к ф. н., доц. Н. Я...
Рабочая программа дисциплины «перевод рекламных и pr текстов» Рекомендуется для направления...
Дисциплины, которые должен освоить учащийся для получения квалификации «Переводчик в сфере...
Программа профессиональной переподготовки дпо для получения дополнительной квалификации...
Теория и практика перевода Теория перевода...



страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8
вернуться в начало
скачать

КЕ-621


П-886 Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Лексика. Грамматика. Фонетика. Упражнения. - М.: Наука, 1968. - 486 с.

1397276

1397277


2012037 Пьянкова Т.М. Некоторые системные расхождения между русскими и английскими терминами и их отражение в переводе: Автореф. дис. – М., 1974. – 30 с.

1594610


2012213 Пьянкова Т.М. Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык: Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1973. – 218 с.

1628619

1628618


6081630 Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский . - Л.: Просвещение, 1973. - 197 с.

1592916


3139334 Романовская Н.В. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский. - М.,1977. - 50 с.

1748606


87.В 14483 Россомахина Н.И. Исследование перевода как вторичного порождения текста (на материале англо-русских переводов): Автореф. дис. - Одесса, 1987.- 16 с.

2110522


КЕ 421

С 13 Савинова Е.С. и др. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы / Е.С.Савинова, Г.М.Улицкая, А.И.Черная. – М.: Наука, 1969. – 151 с.

1436941

1436942


КЕ 621

С 13 Савинова Е.С. Трудности перевода служебных слов в английской научной литературе / Е.С.Савинова, Г.М.Улицкая. – М.: Наука, 1969. – 77 с.

1452253

1451599

1452254


89.В 4090 Селиверстова О.Н. Пространственно-экзименциальные предложения в русском и английском языках (их соотношение и перевод) // Текст и перевод. – М., 1988. – С. 130-144.

2157662

2167122

2167125 зал языкознания


87.В 10330 Семенец О.Е. Практический курс устного перевода: английский язык: Учеб. пособие / О.Е. Семенец, А.Н. Панасьев, . - Киев: Вища школа, 1986. - 172 с

2092594

2113301


2012361 Славина Н.М. Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский (грамматические трудности): Учеб. пособие / Н.М. Славина, Н.М. Бударкевич. – М.: Высш. школа, 1974. – 157 с.

1622258

1622259


90.В 2331 Судовцев В.А. Научно-техническая информация и перевод: Пособие по английскому языку для студтов техн. вузов. - М.: Высш. шк.,1989. - 231 с.

2211293

2203557

2203558


85.В 9726 Учебник военного перевода: Английский язык: Спец. курс/ Л.Л. Нелюбин и др. - М.: Воениздат, 1984. - 440 с.

2020809


6163131 Учебное пособие по переводу английских политических терминов / Отв. ред. Иофик Е.Я. – Владивосток, 1971. – 175 с.

1589481


КЕ 621

Ф 82 Фрадкин М. Ш. Двусторонний перевод: Пособие по англ. яз. – М.: Высш. школа, 1964. – 194 с.

1235446

1237254

1237257


89.В 224343 Чачибая,Н.Г. Особенности синхронного перевода на естественно-научную тему с учетом ее структурно-семантических характеристик (на материале англо-русских и русско-английских комбинаций перевода): Автореф.дис. - М.,1989. - 23 с.

2199324


83.В 11422 Чернавина Л.И. Перевод устойчивых словосочетаний и фразеологических единиц с английского языка на русский в научно-технической литературе: Метод. пособие/ Под ред. Ю.В. Ванникова. - М.,1979. -255с.

1953537
1953538


1953539


3139408 Шанина В.А. Обучение переводу: Учеб. пособие по английскому языку для студентов - медиков 3-5 курсов. – М., 1978. – 79 с.

1791625


3158484 Chamberlin D. Advanced English for translation / D. Chamberlin, W. Gillian. – Cambridge, 1978. – 110 p.

1803341


^

Перевод с немецкого языка на русский и с русского на немецкий




6086284 Батрак А.В. Пособие по устному переводу (немецкий язык): Учеб. пособие / А.В. Батрак, В.П. Котелкин. – М.: Высш. школа, 1979. – 171 с.

1815853

1815854


04.В 2009 Бондарова Н.Ф. Практикум по письменному переводу с немецкого языка на русский (немецкий язык как второй иностранный): Учеб. пособие. – М.: Прометей, 2003. – 179 с.

2449491




89.В 4793 Брандес М.П. Переводческая стилистика: немецкий язык: Практикум для самостоятельной работы : Учеб. пособие для студентов ин-тов и фак-тов иностр. языков. - М.: Высш. школа, 1988. - 126 с.

2168686

2166934

2166935


89.В 3218 Брандес М.П. Стиль и перевод (на материале немецкого языка). – М.: Высш. школа, 1988. – 126 с.

2164907


00.С 344 Быков В.Б. О переводе русского субстандарта на немецкий язык // Семантика языковых единиц: Доклады VI междунар. конференции. Т.1. – М., 1989. – С. 103-107.

2406773 зал языкознания


04.B 2497     Дзенс Н.И.  Теория и практика перевода: Учеб. пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Ч.1: Способы и приемы перевода/ Н.И.Дзенс, В.А.Кошкаров, И.Р.Перевышина; Белгородск. гос. ун-т. Ин-т филологии. - Белгород, 2002.- 252 с.: табл.

^ 2450160   зал языкознания


04.B 2498     Дзенс Н.И.     Теория и практика перевода: Учеб. пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий. Ч.2: Грамматические и лексические проблемы перевода/ Н.И.Дзенс, В.А.Кошкаров, И.Р.Перевышина; Белгородск. гос. ун-т. Ин-т филологии.- Белгород, 2002.- 224 с.: табл.

^ 2450161   зал языкознания


03.В 6307     Евтеев С.В.  Проблема моделирования лингвокультурологического контекста при переводе научного текста (на материалах русского, немецкого и английского языков): Автореф. дис. – М., 2003.- 16 с.

2445333   зал языкознания


02.B 1588     Жених Е.Л. Особенности природы немецкой безэквивалентной лексики и ее влияние на перевод (с немецкого языка на русский): Автореф. дис. – М., 2000.- 20 с.

2423629   зал языкознания


03.B 3468     Казачевская О.В. Проблема передачи имплицитного содержания на материале немецко-русских переводов: Автореф. дис. – М., 2003.- 20 с.

2441403   зал языкознания


02.В 5792 Костюк Ю.С. Перевод видовых форм глагола с русского языка на немецкий // Инновационные процессы в обучении иностранному языку ( дидактика, перевод, культура). – Тверь, 2002. – С. 62-66.

2433150 зал языкознания

87.В 12305 Копанев И.П., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода: Ч.1. Перевод с немецкого языка на русский: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. языков. - Минск: Высш.шк.,1986. - 270 с.

2109601

2106804

2106875

2106873 зал языкознания


05.В 2771 Крушельницкая К.Г., Попов М.Н. Советы переводчикам: Учеб. пособие по немецкому языку.- М.: Астрель, 2004. - 316 с.

2463990 зал языкознания


81.В 415 Лапина Л.Г. Местоименная субституция как проблема перевода (на материале русских переводов немецкой лингвистической литературы): Автореф. дис. -Л, 1980. - 22 с.

1867908


89.В 16594 Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителей школ с углубленным изучением немецкого языка. - М.: Просвещение, 1988. - 159 с.

2194661

2194662

2194663

2194664

2194665


01.В 4270 Милосердова Е.В. Социокультурные аспекты перевода некоторых форм персонализации (на материале немецкого и русского языков) // Социокультурные проблемы перевода. Вып. 3. – Воронеж, 1999. – С.60-64.

2428031


04.В 2005 Молчанова Л.В. Семантический сдвиг при переводе на русский язык немецких конструкций со значением обоняния // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. – Воронеж, 2002. – С. 196-198.

2448186 зал языкознания


6069320 Пособие по переводу немецких научно-технических и общественно-политических текстов. - Свердловск: Изд-во УПИ, 1973. - 72 с.

1590637

1591136


6022296 Практический курс перевода научно-технической литературы. Немецкий язык. - М.: Воениздат, 1972. - 502 с.

1556656


04.В 3220 Решетникова О.В. Фактор немецкого модального глагола в переводе с русского языка на немецкий // Перевод и переводческая компетенция . – Курск, 2003. – С. 165-179.

2454417 зал языкознания


6006011 Роганова З.Е. Перевод с русского языка на немецкий (Пособие по теории перевода для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб. пособие. – М.: Высш. школа, 1971. – 208 с.

1506264


89.В 7006 Стрелковский Г.М. Научно-технический перевод: пособие для учителей немецкого языка / Г.М. Стрелковский, Л.К. Латышев. – М.: Просвещение, 1980. – 175 с.

2156292

2156293

2156294


6069415 Стрелковский Г.М. Пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского на немецкий: Учеб. пособие для студ-тов языковых вузов и факультетов . - М.: Высш. шк.,1973. - 183 с.

1602723

1602724

1602725


6086184 Стрелковский Г.М. Теория и практика военного перевода: Немецкий язык. - М.: Воениздат,1979

1815821

1809827


6164095 Стрелковский Г.М. и др. Учебник военного перевода: Немецкий язык. - М.: Воениздат,1973. - 606 с.

1585175

1585182


86.В 9831 Терминологические особенности перевода научно-технических текстов с немецкого языка на русский: Метод. пособие/ ВЦП. - М.,1985. - 142 с.

2055020

2055021


КG-621

У-912 Учебное пособие по переводу экономических текстов на немецком языке/ Под общ. ред. Ф.Н. Синюхина. - М.,1970. - 186 с.

1476310


02.В 4273 Чуракова Л.И. Практикум по переводу. – Самара, 2001. – 183 с.

2432983 зал языкознания


01.B 5023     Шеметов В.Б. Коммуникация и перевод: Учебное пособие/ В.Б.Шеметов; Челябинск. гос. ун-т.- Челябинск, 1999.- 115 с.

На немецком языке

2428040   зал языкознания


00.B 3634     Ян, Дагмар. Стилистика перевода разговорных и просторечных выражений с русского языка на немецкий: Автореф. дис. - Волгоград, 2000.- 18 с.

2411717   зал языкознания


^

Перевод с французского языка на русский и с русского на французский




01.В 4263 Вопросы теории французского языка и теории перевода: Сб. статей. – М., 1999. – 123 с.

2428250 зал языкознания


95.В 798 Гавриленко Н.Н. Теория и практика перевода: Французский язык: Учеб. пособие. - М., 1992. - 75 с.

2317126 зал языкознания


6114105 Гак В.Г. Курс перевода. Французский язык: Общественно-политическая лексика / В.Г. Гак, Ю.И. Львин. - М.: Международн. отношения, 1980. -355 с.

1843048

1843049

1843050


04.B 1597     Гак В.Г.  Теория и практика перевода: Французский язык / В.Г.Гак, Б.Б.Григорьев.- 5.изд.- Москва: Интердиалект+, 2003.- 454 с.: табл.

2447850   зал языкознания


04.В 2005 Гулинов Д.Ю. К проблеме перевода культурно-маркированного имени с эмотивной коннотацией (на материале французского языка) // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. – Воронеж, 2002. – С. 172-175.

2448186 зал языкознания


05.В 1176 Гулинов Д.Ю. Национальная специфика французской лингвокультурной сферы «гастрономия» (переводческий аспект): Автореф. дис. – Волгоград, 2004. – 20 с.

2458601 зал языкознания


99.B 7956     Колодочкина Е.В.  Продуктивные фразообразовательные модели французского языка и их использование при создании переводческих аналогов: Автореф. дис. - Москва, 1996.- 21 с.

2377794   зал языкознания


26523 Лобачев Б.З. Своеобразие французской и русской разговорной речи и трудность ее перевода // Тетради переводчика. – 1982. – Вып. 19. – С. 85-95.


84.В 1663 Миньяр-Белоручев Р.К. и др. Учебник военного перевода: Французский язык: Общ. курс. - М.: Воениздат, 1984. - 443 с.

1998456

1998457


85.В 4240 Миньяр-Белоручев Р. К. и др. Учебник военного перевода: Французский язык: Спец. курс. - М.: Воениздат, 1984. - 391 с.

2013076

2013077


КF- 601

М- 621 Миньяр-Белоручев Р.К. 4000 полезных слов и выражений: Краткий справочник переводчика-международника (французский язык). - М: Междунар. отношения, 1966. - 132 с.

1302217

1307308


86.В 16505 Муравьев В.Л. «Ложные друзья переводчика»: Пособие для учителя француз. яз. – М.: Просвещение, 1985. – 47 с.

2057089


86.В 11249 Соболев Л.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский: Учеб. пособие. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1952. – 402 с.

657007

657008


00.В 1413 Солнцев Е.М. Проблемы систематического описания процесса передачи реалий: (На материале русско-французских переводов): Автореф. дис. – М., 1999.- 23 с.
2410561   


02.B 1722    Степанюк Ю.В. Ритмическая организация прозаического текста и ее передача при переводе (на материале русского и французского языков): Автореф. дис. – М.: Макс Пресс, 2001.- 25 с.

2423634   зал языкознания


03.B 929     Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка/ Н.А.Фененко; Воронежск. межрегион. ин-т обществ. наук (МИОН); Воронежск. гос. ун-т; Под ред. А.А.Кретова. - Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2001.- 139 с.

2438611   
2438612   зал языкознания


6097531 Чередниченко А.Н. Лексико-семантические и прагматические вопросы перевода с французского языка: Учеб. пособие. - Киев: Вища школа, 1978. - 50 с.

1824339


82.В 18329 Ширяев А.Ф. Пособие по синхронному переводу: Фран. яз. – М.: Высш. школа, 1982. – 192 с.

1933397

1933398

1933399


87.В 17983 Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский: Учеб. пособие. – М.: Просвещение, 1987. – 159 с.

2111988

2111989


L 1751

М 327 Эткинд Е. Перевод и сопоставительная стилистика (Некоторые вопросы соотношения лексического состава русского и французского языков) // Мастерство перевода. Сборник статей. – М., 1959. – С. 71-86.

1066884


99.B 2193    Gile D. Regards sur la recherche en interprétation de conference.- Lille: Presses Universitaires de Lille,1995.- 276 p.:fig.

2386337   зал языкознания


05.B 1931     Traduire la langue. Traduire la culture/ Institut francais de cooperation. Rencontres linguistiques mediterraneennes; Sous la dir. de Salah Mejri et al.- Paris; Tunis:Maisonneuve et Larose; Sud [Tunis], 2003.- 364 p.: fig., tab.

2455278    зал языкознания


^

Обучение переводу




26348

  1. Актуальные проблемы преподавания перевода и иностранных языков в

лингвистическом вузе: Сб. науч. трудов. Вып. 423 / МГЛУ. – М., 1996. – 164 с.

2398283 зал языкознания


К 621

Т 373 Бархударов Л.С. Роль перевода как средства развития устной и письменной речи на старших курсах языкового вуза // Тетради переводчика. – М., 1966. – С. 82-87.

1301722


86.В 21644 Бархударова Е.Л. Учебное пособие по переводу (испанский язык) / Е.Л. Бархударова, Н.С. Коржевская; Междунар. семинар преподавателей рус. яз. зарубеж. стран. Отд-ние по преподаванию рус. яз. иностр. учащимся при филолог. фак. МГУ. – М., 1986. – 41 с.

2073755


26523 Богин Г. О задачах и методах обучения переводу с родного языка на иностранный на педагогических факультетах языковых вузов // Тетради переводчика. – 1970. – С. 98-108.


03.В 5140 Бочарова И.Е. Обучение выполнению юридических переводов // Эколингвистика: теория, проблемы, методы. – Саратов, 2003. – С. 250-253.

2442951 зал языкознания


02.В 1471     Буданова Е.А. Методика обучения переводу на основе лингво-когнитивных моделей (начальный этап, языковый вуз): Автореф. дис. – М., 2001.- 26 с.

2423621 зал языкознания


89.В 11129 Величко Л.Ф. и др. Формирование переводческих навыков: Учеб. пособие. – Днепропетровск, 1988. – 51 с.

2191371


89.В 2929 Гавриленко Н.Н. Обучение аудированию как компоненту профессиональной деятельности переводчика: Автореф. дис. - М., 1989. - 23 с.

2156372


99.В 5035 Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. - М.: Рема,1997. - 110 с.

2398142 зал языкознания


26523 Крупнов В.Н. К вопросу о дальнейшем развитии методики обучения переводу в высшей школе // Тетради переводчика. – 1983. – Вып. 20. – С. 78-84.


05.В 2771 Крушельницкая К.Г. Советы переводчику: Учеб. пособие по немец. яз. для вузов / К.Г. Крушельницкая, М.Н. Попов. – М.: Астрель; АСТ, 2004. – 316 с.

2463990 зал языкознания


3139428 Кукина В.П. Обучение переводу: Учеб. пособие. – М., 1978. – 78 с.

1791623


01.B 308      Латышев Л.К.  Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе: Учеб. пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация"/ Л.К.Латышев, В.И.Проворотов. - Курск: РОСИ,1999.- 135 с.

2419964   зал языкознания


03.B 971    Латышев Л.К. Технология перевода: Книга для преподавателя с методическими комментариями и ключами к упражнениям: Учебно-метод. пособие/ Л.К.Латышев. – М.: НВИ-Тезаурус, 2001.- 88 с.

2439097   зал языкознания


05.В 1355 Макшанцева Н.В. Формирование вторичной языковой личности специалиста-переводчика // Когнитивная деятельность при обучении и овладении иностранным языком (в разных типах учебных заведений). – Н. Новгород: НГЛУ им Н.А. Добролюбова, 2003. – С. 145-151.

2448990 зал языкознания


26523 Мещерякова Т.М. Подготовка кадров переводчиков в ГДР // Тетради переводчика. – 1976. – Вып. 13. – С. 93-105.


КF-291

М-627 Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения переводу на слух. - М.,1959. - 190 с.

1078854


К-621

М-627 Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод: теория и методы обучения. - М.: Воениздат, 1969. - 287 с.

1451385

1452584

1452636 зал языкознания


26348

  1. Михайлова В.И. Сопоставительный анализ переводов как один из способов

обучения переводу // Перевод и проблемы русской филологии. – М., 1992. – С. 32-38.


26523 Михеев А.В. Опыт деловой игры в подготовке переводчика-синхрониста / А.В. Михеев, И.М. Семенова, Г.В. Чернов // Тетради переводчика. – 1989. – Вып. 23. – С. 113-117.


86.В 16505 Муравьев В.Л. «Ложные друзья переводчика»: Пособие для учителя француз. яз. – М.: Просвещение, 1985. – 47 с.

2057089


03.В 360 Нефедова А.И. Актуальные проблемы методики обучения переводу // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. – Тамбов, 2001. – С. 70-71.

2433121   зал языкознания


02.В 5792 Никитина Н.П. Автоматизированные курсы в обучении основам перевода военно-специальных текстов // Инновационные процессы в обучении иностранному языку ( дидактика, перевод, культура). – Тверь, 2002. – С. 101-104.

2433150 зал языкознания


3161256 Обучение переводу: Учеб. пособие. Для студентов историков 3 курса. Уроки 1-7 / Сост. В.П. Балкина и др. – М., 1977. – 74 с.

1761790


26523 Рецкер Я.И. О самостоятельной работе начинающего переводчика // Тетради переводчика. – 1978. – Вып. 15. – С. 41-48.


05.В 5589 Робинсон Д. Как стать переводчиком: Введение в теорию и практику перевода. – М.: Кудиц-образ, 2005. – 301 с.

2465920 зал языкознания


26523 Скалкин В.Л. Некоторые методические вопросы преподавания перевода на курсах иностранных языков для взрослых // Тетради переводчика. – 1979. – Вып. 16. – С. 100-111.


02.В 5801 Телешова Е.А. К вопросу о формировании педагогической образованности будущих лингвистов переводчиков // Вопросы лингвистики и методики преподавания языков в вузе. – Челябинск, 2002. – С. 120-123.

2433125 зал языкознания


04.В 2961 Титов В.Т. Специфика формирования знаний переводчика // Социокультурные проблемы перевода. Вып.5. - Воронеж, 2002. – С. 134-138.

2450825   


90.В 8140 Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: подготовка переводчиков. - М.: Высш.шк.,1989. - 236 с.

2208659 зал языкознания


96.В 6136 Цвиллинг М.Я. Требования к личности устного переводчика и проблемы профессиональной подготовки // Перевод и лингвистика текста. – М., 1994. – С. 128-135.

2359176 зал языкознания


99. 8417 Чужакин А. Мир перевода 3: Practicum plus. – М.: Валент, 1999. – 192 с.

2402392 зал языкознания


3139408 Шанина В.А. Обучение переводу: Учеб. пособие по английскому языку для студентов - медиков 3-5 курсов. – М., 1978. – 79 с.

1791625


14107 Kussmaul P. Training the translator. – Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1995. - 177 p.

2370518 зал языкознания


^

Справочная литература








оставить комментарий
страница7/8
В.В. Теория
Дата02.10.2011
Размер0,71 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8
плохо
  3
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх