«Самарский университет» icon

«Самарский университет»


1 чел. помогло.
Смотрите также:
Учебное пособие Рекомендовано научно-методическим советом по прикладной математике умо...
«Самарский государственный педагогический университет»...
«Самарский государственный экономический университет»...
«Самарский государственный архитектурно-строительный университет»...
Учебное пособие Самара 2002 министерство образования российской федерации самарский...
Программа XIХ всероссийской конференции по неразрушающему контролю и технической диагностике г...
Программа XIХ всероссийской конференции по неразрушающему контролю и технической диагностике г...
Программа XIХ всероссийской конференции по неразрушающему контролю и технической диагностике г...
Г. В. Заломкина Самарский госуниверситет...
Направления
Направления
I. Программа курса 6...



Загрузка...
страницы: 1   2   3   4   5   6
вернуться в начало
скачать
^

КЕМЕРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Дистанционное обучение начинает завоевывать одно из ведущих мест как в отечественной педагогической науке в целом, так и в практике преподавания различных дисциплин в системе высшего и среднего образования. А.В.Хуторской считает, что сегодня мы находимся у истоков новой педагогики– дистанционной. Научно-практические исследования последних лет свидетельствуют, что телекоммуникационные средства сети Интернет способны не только расширить возможности, но и менять привычный смысл образования как передачи знаний. Одно из главных таких изменений – переход от репродуктивного усвоения информации к интерактивным и продуктивным формам обучения, обусловленным интеграцией новейших педагогических технологий с телекоммуникационными технологиями. Успех их применения зависит от степени разработки конкретных форм, методов и приемов дистанционного обучения, а также от уровня подготовленности педагога (А. В. Хуторской: 1999).


В ряде научно-педагогических коллективов страны разрабатываются программы дистанционного обучения в области преподавания различных дисциплин. Так, проблемам дистанционного обучения иностранным языкам на основе компьютерных технологий посвящены исследования С. Г. Агаповой, Т. В. Григорьевой, К. Б. Есипович, О. П. Крюковой, Е. Н. Ленской, Г. И. Попова, Л. Ф. Шашиной и др. Вместе с тем, дистанционное обучение – это новое направление развития отечественного образования, и многие вопросы, связанные как с его концептуальными положениями, так и особенностями его организации, остаются открытыми.

Дистанционная система обучения, базирующаяся на различных образовательных технологиях, открывает большие возможности для повышения эффективности обучения иностранным языкам. Новые образовательные технологии, основанные на применении глобальных компьютерных сетей, мгновенно соединяющих учебные аудитории и отдельных обучаемых с носителями языка, позволяют успешно решать задачи формирования у обучаемых различных видов речевой деятельности на иностранном языке: понимания иноязычной речи на слух (аудированию), чтения, говорения и письменной речи. Использование новых компьютерных технологий в процессе обучения иностранным языкам решает многие проблемы, которые на протяжении ряда лет были характерны для образовательных учреждений России, особенно её восточных регионов: изолированность от международного сообщества, отсутствие возможности общения с носителями языка, сложность в приобретении научно-публицистической и художественной литературы на иностранном языке, сложность доступа к программам радиовещания и телевидения, транслируемым на иностранных языках.

Технологические возможности дистанционного обучения иностранным языкам огромны.

В Кемеровском государственном университете отрабатываются как концептуальные положения системы дистанционного обучения, так и технологические и практические вопросы организации дистанционного обучения на основе сетевых учебных курсов.

Учебно-методические комплексы для сетевых курсов разрабатываются и внедряются для обучения студентов института дистанционного обучения, который создан при университете. Так, для студентов экономического факультета разработан курс английского языка «English for economists for distance learning». В данном курсе слушателям предлагается завершенный тематический цикл как по теоретическим проблемам обучения иностранным языкам в условиях дистанционного института, так и практические мультимедийные учебно-методические материалы.

Наряду с целевыми установками единство цикла обеспечивается тем, что материалы курса являются авторским продуктом единого коллектива разработчиков.

В учебно-методическом комплексе выделяются следующие компоненты:

1. Учебно-методический материал, который рекомендован преподавателю, работающему в системе дистанционного обучения иностранным языкам. Учебник структурирован на модули и параграфы; в нем выражено примерное соответствие структуры процесса – “модуль — тема”, “параграф — занятие”; каждый параграф сопровождается серией контрольных вопросов и интерактивных упражнений, которые призваны помочь обучающемуся в качестве самоконтроля. Важным компонентом данной части комплекса являются задания проблемного характера, требующие творческого подхода со стороны обучающегося, развивающие такие важные квалификационные характеристики современного педагога, как умение критически мыслить, анализировать и систематизировать теоретический материал.

Личная переписка куратора курса с педагогами–слушателями с применением электронной почтой является ещё одним обязательным компонентом данного курса. По всем компонентам пересылки информации из центра на периферию предусматриваются потоки обратной связи – с периферии (от учителей-слушателей) в центр (институт ДО).

Содержание и методика при индивидуальном обучении могут сильно варьироваться в зависимости от целевых установок курса. Курс может обсуждать концептуальные вопросы по той или иной проблеме, включенной в данной курс и представляющей избирательный интерес для обучающегося.

2. Учебно-методические материалы для студентов экономических специальностей. Данная часть нашего курса представляет собой, с одной стороны, практическую реализацию тех общих положений по теории обучения иностранным языкам в системе дистанционного обучения, которые представлены в первой части; а с другой стороны, может рассматриваться как независимый мультимедийный курс английского языка для студентов, обучающихся на экономическом факультете системы дистанционного обучения. Курс предназначен для студентов, имеющих промежуточный уровень владения иностранным языком, что предполагает наличие начального уровня знаний.

Содержательно и организационно курс разделен на двенадцать уроков, структурированных по тематическому признаку в соответствии с наиболее актуальным проблемами, включенными в специализированные учебные планы экономического факультета ИДО КемГУ, такими как: «Экономическая среда», «Экономические системы», «Менеджмент», «Маркетинг», «Международная торговля» и т.д. Изучение темы подчиняется строгому временному графику, который разработан в ИДО и является стержневым, дисциплинирующим документом для всех слушателей учебного заведения дистанционного обучения. Хотя оперативность электронной почты весьма высока, что позволяет достаточно быстро корректировать график, тем не менее эти корректировки (принципиально возможные), вообще говоря, не рекомендуются, а отклонения от графика слушателей без уважительных причин оцениваются как недостаток учебной деятельности слушателя.

Изучение каждой темы предполагает овладение всеми четырьмя видами речевой деятельности на иностранном языке в специальных профессионально-ориентированных целях: пониманием иноязычной речи на слух, чтением, говорением и письменной речью и, соответственно, включает такие разделы, как: Reading/чтение, Listening/аудирование, Writing/ письмо, Speaking/ говорение.

Завершается каждая тема конечным этапом, который посвящается многоаспектному анализу учебного материала по изученной теме: контрольными упражнениями, творческими заданиями, требующими самостоятельного поиска и переработки дополнительных материалов из Интернет-ресурсов, адреса которых представлены в приложении. Такой способ самостоятельного работы с аутентичными материалами из Интернет-ресурсов, которые собраны разработчиками программы на основе газетных и журнальных статей из американских и английских экономических журналов, представляет собой одну из интересных форм обучения в системе ДО.

Переписка куратора и обучающегося в режиме электронной почты занимает ведущее место в работе по данному курсу. Обучающийся получает регулярные рекомендации по дальнейшему совершенствованию навыков и умений по изучаемой дисциплине.

Разработанный нами сетевой курс представляет собой увлекательную систему учебных материалов, включающих в себя печатный текст, аудиоматериалы, фрагменты учебных видеоматериалов, доступную форму грамматических пояснений и большое разнообразие интерактивных упражнений, которые помогают студентам успешно овладеть английским языком в специальных целях.

Кроме того, для студентов факультета романо-германской филологии — будущих педагогов, читается курс «Введение в дистанционное обучение иностранному языку», который знакомит студентов как с теоретическими основами дистанционного обучения, так и включает в себя серию практических работ, направленных на разработку самостоятельных электронных программ для обучения чтению, аудированию и письменной речи на иностранном языке, а также проведение занятий в условиях, приближенных к дистанционным.

В целом можно говорить о достаточно большом и разностороннем опыте, накопленном в Кемеровском государственном университете по вопросам применения дистанционного обучения иностранным языкам. Результаты проведенной работы говорят о том, система дистанционного обучения языкам востребована различными категориями студентов, для которых именно система обучения на расстоянии является наиболее подходящей.
ЛИТЕРАТУРА

1. Ленская Е.А., Шашина Л.Ф. Компьютеризация обучения чтению на иностранном языке: возможности и перспективы // Иностр.языки в школе. 1989. №2.

2. Халяпина Л.П. Введение в дистанционное обучение иностранным языкам. Кемерово, 2000.

3.Хуторской А.В. Концепция дистанционного обучения.-1999.-Интернет: http://www/eidos.techno.ru


^ СИСТЕМА КУРСОВ ПО ИНФОРМАЦИОННЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ В ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ ОБРАЗОВАНИИ (ИЗ ОПЫТА ФАКУЛЬТЕТА ФИЛОЛОГИИ И ЖУРНАЛИСТИКИ РГУ)

ЩЕМЕЛЕВА Е. Ю.

РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Внедрение курсов по информатике и новым технологиям на филологическом факультете РГУ связано с именем проф. Т. Г. Хазагерова.

В начале 90-х, почти на десятилетие предвосхитив широкомасштабную информатизацию процесса обучения, он обосновал сущность и принципы взаимодействия лингвистики, математики, информатики, кибернетики, теории информации. Доказанная им целесообразность привлечения знаний данных наук в филологическом обучении и научных исследованиях послужила основанием для разработок новых прикладных курсов. В настоящее время эти курсы зафиксированы в учебных циклах бакалавров, дипломированных специалистов, магистров.

В ныне действующих учебных планах систему курсов по информационным технологиям определяют три основных и три специальных дисциплины. Это «Филология и информатика», «Компьютерные технологии в образовательном процессе» и «Компьютерные технологии в научном процессе», а также «Нетрадиционные (компьютерные) средства обучения русскому языку в современной лингводидактике», «Лингвистические основы обработки информации на ЭВМ» и компьютерная практика.

Курс «Филология и информатика» (68ч.) предлагается студентам 2-го года обучения отделений отечественной филологии, романо-германского, заочного. Существенной особенностью данного курса является широкая задействованность понятийных аппаратов смежных областей филологических знаний: общего языкознания, риторики, экспрессивной стилистики и др. Во вводной части раскрываются ключевые понятия курса (информация, система, инвариант, упорядоченность, корреляции, гомеостат, энтропия и пр.). Содержательную основу формируют разделы «Информационный процесс и его изучение в рамках филологических дисциплин» и «Накопление и обработка информации». Первый раздел объединяет две части: «Компоненты информационного процесса (ИП)» (темы: ИП и его компоненты; язык как код; текст, знак и виды информации; уровни понимания текста и др.) и «Оптимизация ИП» (темы: избыточность информации; особенности ИП при реализации различных стилей речи и др.). Во втором разделе анализируются проблемы, связанные с НИТ, моделированием речевого общения, формализацией филологических знаний, автоматической обработкой текста: поиском определений, тенденциями развития лингвистического обеспечения и др.

Курс «Компьютерные технологии в образовательном процессе» (36ч.) читается студентам 5-го года обучения романо-германского отделения и отечественной филологии, магистрам 1-го года обучения. Предлагаемый курс охватывает достаточно большой спектр информационных разработок, отражающих специфику данной проблематики: это обучающие и контролирующие диалоговые системы; ЭВМ в обучении и изучении иностранных языков; мультимедиа; телекоммуникации; глобальные информационные сети; ЭВМ в лингвистических исследованиях; автоматическое аннотирование, индексирование, реферирование научной информации; автоматизированный перевод; машинный фонд русского языка; терминологические банки данных; технология гипертекста; дистанционное обучение; этические и психологические аспекты работы с ЭВМ и др. Программа курса рассчитана на использование в преподавании в средних учебных заведениях и высшей школе.

Курс «Компьютерные технологии в научном процессе» (26ч.) предназначен для магистров-филологов 2-го года обучения и является продолжением вышеуказанного курса, конкретизируя и углубляя его с учетом профессиональной подготовки магистров. Обсуждаемые темы: автоматизированные системы научных исследований, их структура, функции, варианты развития; НИТ в области коммуникации; системы обработки связных текстов; отечественные и зарубежные программные продукты в научно-исследовательской деятельности и др.

Специальный курс «Нетрадиционные средства обучения языку в современной лингводидактике» (16ч.) сосредоточен на применении компьютерных средств и НИТ на уроках русского языка в средней школе. Курс посещают студенты 3-го года обучения перед педагогической практикой. Теоретическую часть составляет рассмотрение принципов, приемов и методов компьютерного и программированного обучения, взаимодействия традиционных и компьютерных средств обучения, роли учителя, а также анализ функционирующих компьютерных программ по русскому языку (электронный учебник, тезаурус, база знаний и др.) и др. Практическая часть заключается в выборе темы из курса русского языка, поддающейся формализации в первом приближении, подготовке исходных данных и разработке на их основе компьютерной программы, электронного теста и др.

Специальный курс «Лингвистические основы обработки информации на ЭВМ» (34ч.) реализуется для студентов 5-го года обучения. В рамках данного курса затрагиваются вопросы прикладной лингвистики и исследований в области искусственного интеллекта. В качестве базовых предлагаются следующие темы: система знаний; представления знаний в памяти искусственной системы; базы данных; концепция баз знаний; типы словарей по способу представления материала; словари-тезаурусы; частотные словари; словари сочетаемости; гипо-гиперонимические отношения; идеографические словари; понятие вербальных ассоциаций; ассоциативный словарь; представление о лексической метрике; измерение информации; теория поля; представление о лингвистической переменной; моделирование общения в искусственных системах; понятие о лингвистическом фрейме как базовом при членении текста на узлы и др.


^ ОБНОВЛЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ПШЕГУСОВА Г. С., ТАТАРЧУК Г. М., ЧИСЛОВА А. С.

РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Трансформация российского общества с неизбежностью повлекла за собой изменение социальной структуры, остро поставила перед всеми традиционными общностями вопросы об осознании социальной идентичности, месте в социальной иерархии, уровне сплоченности, системе ценностей.

Как правило, молодежь оказывается в эпицентре происходящего в социуме. Экономика, политика, развитие науки и следующей за ней технологии, состояние общества в целом определяют условия, в которых формируются ориентации и социальное поведение юношей и девушек. На их ориентации и социальное поведение воздействуют демографические процессы, состояние системы образования, ценностные ориентации различных слоев общества, массовые коммуникации.

Сегодняшняя молодежь – это, по существу, наше общество завтра. Будущее рождается сегодня. Носителем этого будущего является молодежь. То есть черты, свойства, которые проявляются в оценках, в предпочтениях, в поведении юношей и девушек сегодня, завтра в значительной мере будут определять облик России. «Аспирации молодежи уходят корнями в прошлое, формируются в настоящем, но устремлены в будущее; их реализация зависит и от нынешнего, и от перспективного состояния экономики, сегодняшней и грядущей демографической ситуации, от системы образования, которая, в свою очередь, футурологична, поскольку активно участвует в создании будущего общества» [10, 169].

В традиционных типах общества образование рассматривалось как внешняя по отношению к человеку система, источник и ретранслятор знаний. До сих пор именно такое понимание образования является наиболее значимым в определении сущности образования.

Настоящий период развития общества характеризуется как переходный от традиционного к нетрадиционному, информационному обществу постмодерна.

В этой связи значительно изменяется функция и роль образования. Из простого ретранслятора знаний образование превращается в систему, повышающую социальную мобильность личности, в источник формирования нового ценностного подхода к жизни вообще. Именно этого ожидают от образования в первую очередь.

Для того чтобы изменить ценностный мир человека, образование должно быть не внешней характеристикой, а внутренней, имманентно присущей потребностям самого индивида. «Философия консюмеризма как раз и предполагает, что отношения «учение-учитель» будут строиться исходя не из возможностей учителя в передаче определенной суммы знаний, а из потребности ученика в определенном качестве этих знаний. Но для начала эта потребность должна сформироваться, приобрести определенную структуру. С этих позиций образование должно выступать как ценностноформирующее начало – ценное для индивида не как средство достижения чего-либо, а как самостоятельная ценность» [4, 184].

Американский социолог Маргарет Мид, изучая зависимость межпоколенных отношений, обратила внимание на то, что межпоколенная трансмиссия культуры включает в себя информационный поток не только от родителей и старших коллег (преподавателей), но и обратно: молодежная интерпретация современной ситуации и культурного наследства оказывает влияние на старшее поколение. Следует заметить, что удельный вес молодежных инноваций в развитии культуры был всегда значителен – и в средние века, и в античности. Какие бы нововведения ни предлагала молодежь, они всегда основаны на опыте прошлых поколений и, следовательно, на определенной культурной традиции. Именно поэтому инновационный тип обучения становится по-настоящему демократическим, так как предполагает общность и равенство поколений перед лицом будущего.

Главная ценность отношений – именно сотворчество педагога-ученого и студента-исследователя [8,200]. В этой связи в вузах необходимо обратить особое внимание на гармоническое сочетание обучения с воспитанием. Обучение без воспитания опасно.

Взаимосвязь культуры и языка очевидна, она сложна и многогранна. Культура стремительно развивается, и вместе с ней развивается язык. Язык, как зеркало, отражает появление новых реалий, изменения, происходящие в культуре.

По мнению Г. А. Китайгородской, «сегодня и минимум еще лет двадцать будет цениться человек, в совершенстве владеющий двумя-тремя языками, причем одним из них непременно должен быть английский, и при этом, чтобы найти интересную работу, придется постоянно добирать необходимые знания. Так что мы просто обречены на вечное обучение…» [6].

Минуло 20 лет с выхода книги Э. Тоффлера «Третья волна», в которой автор, пожалуй, лучше других западных футурологов сформулировал признаки информационного общества и раскрыл содержание его социокультурного кода.

Информационные технологии в России проникают, в тонкие пока еще слои и структуры, но в большинство сфер социальной деятельности. И дело не в масштабах проникновения, а в самом факте появления в России обширной сети деловых и межличностных коммуникаций на основе информационных технологий. Но еще более важным фактом является то, что население стремительно меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу и стилю жизни. Представляется, что поиск новой парадигмы определяется объектом и предметом социологического знания.

Концепция информационного управления базируется на постулате о том, что в обществе в долгосрочной перспективе должно произойти смещение акцентов развития с количественных на качественные факторы и с вещественно-энергетических ценностей на духовно-информационные [3, 343].

Современная социологическая парадигма провозгласила активность личности, деятельного субъекта как основное условие дальнейшего положительного прогрессивного развития общества. Если в уходящем столетии мы, говоря о прогрессе, делали ставку на технику, то сегодня, осознав, что ее постоянное совершенствование может завести у тупик, мы опять, вспоминая древнюю мудрость, обращаемся к вечным ценностям, то есть к нам самим. Культура постмодерна стала антропоморфна, ее цель – самопознание человека.

Дух постмодерна ощущается сегодня во всем: множественность научных подходов, плюрализм всевозможных религий и мистически-шаманских объяснений мира, расцвет всевозможных культурных направлений. Мы становимся или учимся быть толерантными, постепенно осознавая необходимость саморефлексии и самопознания. «Именно активность и нестандартный подход требуются сегодня для дальнейшего развития, выработки альтернативных путей развития общества. Не надо забывать, что отец социологии, О.Конт, главным условием прогресса видел совершенствование моральных добродетелей человека, а не доминирование политических или экономических институтов в общественной жизни» [2, 353].

Художественное творчество, а именно так мы и рассматриваем разработку программного обеспечения, не утратило своей воспитательной, очищающей, побуждающей к действию функции. Коммуникация составителя и обучаемого становится сегодня благодаря технике гораздо интенсивнее, шире, многостороннее. Обучаемый становится участником культурного пространства, благодаря интерактивности медиа- и видео-арта, не чувствует себя отдаленным от культурного института, а наоборот, усваиваемая им социальная роль учит его быть не объектом, а субъектом в социокультурном пространстве, иметь право активного выбора и участия. Это, в свою очередь, отвечает идеям современного общественного развития, идеологии постмодерна (Соц. и об. с.353).

На современном витке цивилизации, характеризующимся противоречивыми тенденциями, общий лейтмотив которых – переход в новую информационную культуру, система образования, ограничиваясь «передачей общекультурного опыта», не выполнит своей миссии в обществе. Сфера образования должна к функции трансляции культуры добавить функцию созидания культуры, воспитав человека, не просто нагруженного багажом общекультурного опыта (заданный опыт устаревает мгновенно), а личность, готовую к творческому освоению и анализу культуры, внутри которой она находится, личность, способную самоопределиться во все более усложняющемся мире.

Следовательно, реформирование системы образования должно быть связано, прежде всего, с отказом от ЗУН-дидактики, репродукции научных знаний и переходом на новые образовательные принципы. По всей видимости, в сегодняшней педагогике еще нет «Коменского Третьей волны», однако думаю, что главным рычагом педагогики новой эпохи должен стать принцип «культуроцентризма» [5, 563].

Контролирующие и обучающие программы, созданные на кафедре английского языка гуманитарных факультетов Ростовского государственного университета, базируются на следующих культурно ориентированных педагогических принципах. Остановимся на некоторых из них.

^ Принцип картины мира ( А.А.Леонтьев, 1998). Мы исходим из того, что знания учащегося о странах изучаемого языка должны органически вписываться в формируемую в ходе образования схему мироустройства, целостную картину мира [7, 16-17].

^ Принцип целостности содержания образования. Содержание едино, составляет своеобразный континуум. Отдельные предметы вторичны по отношению к целостному содержанию образования (Асмолов, 1996) [1].

^ Принцип непрерывности и преемственности. Существует единая система непрерывного образования. Любая форма и любой этап обучения любому предмету занимает в этой системе, в этом образовательном «потоке» свое определенное место, опираясь на компоненты непрерывного образования и закладывая основу для других (А.А.Леонтьев, 1998) [7, 16-17].

^ Принцип опоры на культуру как мировоззрение и как культурный стереотип. Культура, в сущности, и есть образ мира как целостность и способность человека ориентироваться в этом мире (А.А.Леонтьев, 1998) [7, 16-17].

^ Принцип интерактивности. Интерактивность означает способность взаимодействовать или находиться в режиме беседы, диалога с чем-либо (например, компьютером) или кем-либо (человеком) [9].

Интерактивное обучение – это специальная форма организации познавательной деятельности. Именно интерактивное обучение заложено в основу наших компьютерных программ. Такая форма имеет в виду вполне конкретные и прогнозируемые цели, а именно: создание комфортных условий обучения, то есть условий, при которых ученик чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения. Суть интерактивного обучения при помощи компьютера состоит в такой организации учебного процесса, при которой практически все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают.

Таким образом, стратегические направления развития образовательных систем в современном обществе очевидны: интеллектуальное и нравственное развитие человека на основе вовлечения его в разнообразную самостоятельную деятельность в различных областях знания.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Асмолов А. Г. Культурно-историческая психология и конструирование миров. М.- Воронеж, 1996

2. Байер Ю. П. Некоторые аспекты социокультурной коммуникации и постмодерн \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

3. Барбакова К. Г. Становление информационной цивилизации в России как фактор перехода к бесклассовому обществу \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

4. Большов В. Б. Ценностные ориентации молодежи в сфере образования в условиях изменяющегося общества \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

5. Видт И. Е. О культурологической функции образования \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

6. Китайгородская Г. А. Языки – это не профессия! http://www.bumer.ru/04-2002/02.html

7. Леонтьев А. А. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков \\ Школа-семинар «Создание единого информационного пространства системы образования». М., 1998. С.16-17

8. Махов А. А. Инновационная деятельность студенческой молодежи как позитивная девиация \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

9. Суворова Н. Г. Что такое интерактивное обучение \\ http://www.nasledie.ru/

10. Шубкин В. Н. Молодежь, образование, конфликты \\ Социология и общество. Первый Всероссийский Социологический Конгресс. Тезисы доклада. Санкт-Петербург, 2000.

РАЗДЕЛ V

Материалы круглого стола

«Перспективы использования информационных технологий

в высшем филологическом образовании»


^ ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ В ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ ОБРАЗОВАНИИ

ДВОРЕЦКИЙ А.В.

ПЕТРОЗАВОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Кроме создаваемых в последние годы программ по дистанционному филологическому и – шире — гуманитарному образованию, многие из которых уже подвергаются справедливой критике, актуальным представляется вопрос о создании и активном использовании информационных ресурсов Интернета. Такие ресурсы не обучают дистанционно студента и не проверяют его знания, но выполняют значительно более важную роль – они учат учиться: ориентироваться в современном бурно развивающемся и усложняющемся информационном пространстве, делают доступными материалы для изучения и научного исследования, которые отсутствуют, например, в библиотеках провинциальных вузов, а также облегчают труд по обработке полученного материала.

В важности и необходимости таких информационных ресурсов мы убедились сразу же после того, как WEB-лаборатория филологического факультета Петрозаводского университета при грантовой поддержке нескольких фондов начала создавать свой портал philolog.ru.

Сама лаборатория начала работать в 1997 году под руководством профессора В.Н.Захарова. Первым проектом стал «Весь Достоевский», издание текстов писателя (с учетом авторской орфографии) и конкорданса. Интерес к этой базе очень велик. В частности, увеличилось и количество студентов нашего факультета, желающих заниматься в спецсеминаре по творчеству Достоевского: конкорданс дает возможность более пристального изучения важнейшей темы – языка великого писателя. В настоящее время ведется работа по изданию текстов В.И.Даля и исследованию языка писателя. Осуществляется проект «Русские поэты ХIХ века». В перспективе – электронное издание текстов русских дореволюционных журналов, что позволит по-настоящему глубоко изучать и исследовать тексты русской литературной критики и журналистики: до создания такой базы данных мы вынуждены ездить в библиотеки Москвы и Петербурга.

В этом деле очень важно не только то, что студенты, преподаватели и сотрудники стали пользователями баз данных портала, но и то, что сами стали его создателями, творцами. Работа над порталом оказалась включенной и в учебный процесс на факультете, и в систему научных исследований, поскольку в работе с текстами принимают участие и студенты (текстологический компьютерный практикум), и аспиранты, которые являются одновременно сотрудниками WEB-лаборатории. Все это позволило выйти на новый качественный уровень работы в области текстологии и источниковедения с применением новых современных технологий. Так, работа над текстами произведений, публикуемых на портале, состоит из нескольких этапов. Сначала составляется библиография текстов, затем все тексты снимаются на цифровую камеру, сканируются или ксерокопируются. После набора или сканирования следует первая вычитка с компьютера. Следующий этап – наиболее трудоемкий – создание свода редакций, в процессе чего вносятся все опечатки, ошибки и разночтения, встречающиеся в этих редакциях. Необходимым атрибутом данной работы является и словарь В.И.Даля, к которому периодически обращаются сотрудники, встречаясь со спорными случаями в написании слов (в ХIХ веке нормы правописания не были жестко кодифицированы). После того, как внесены исправления по своду редакций, наступает последний этап – контрольная вычитка. И только после такой тщательной работы текст публикуется на сайте, то есть становится материалом соответствующего информационного ресурса.

Работа над порталом, таким образом, приучает студентов к внимательной и ответственной текстологической работе; не разделяет, не противопоставляет «традиционный» печатный текст и гипертекст, а объединяет их; предоставляет полезные информационные ресурсы, доступные любому человеку, имеющему выход в Интернет.

И самое важное, что нам всем необходимо, — это обмен информацией между вузами, где такие же или подобные проекты по созданию информационных ресурсов в области филологии осуществляются или планируются.


^ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ФИЛОЛОГОВ В ЮЖНО-УРАЛЬСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ

МАКОВИЧ Г.В.

ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ, ЧЕЛЯБИНСК

Южно-Уральский государственный университет в рейтинге Минобразования России в группе классических университетов России занимает 9 место. В учебном процессе используется свыше 2500 компьютеров, установленных в 70 вычислительных залах и 2 вычислительных центрах. Информационно-вычислительная сеть вуза интегрирована в Интернет. Комплексная информатизация вуза определяет организационные, дидактические, материально-технические основы функционирования образовательной системы. К примеру, с 2000 года в университете проходит эксперимент по реструктуризации учебного процесса, направленный на увеличение количества часов на самостоятельную работу студентов и сокращение аудиторных часов до 24 в неделю. Основу образовательного процесса сегодня составляет самостоятельная работа студентов, и важно, чтобы она была организованной, целенаправленной и строго контролируемой, носила интенсивный характер. Учебный процесс в вузе становится качественно иным по сравнению с традиционным, преподаватель обретает новые функции – не распространителя, передатчика, интерпретатора информации, содержащейся в учебнике, а руководителя учебной работы, менеджера, координатора-консультанта. Культивируется иной тип взаимоотношений в системах «студент – преподаватель», «студент – студент» — отношения, основанные на взаимодействии, сотрудничестве.

Обучение филологическим дисциплинам также организуется на основе новых видов, методов, форм обучения – прежде всего на основе применения информационных технологий. Разработаны учебно-методические комплексы для студентов первого курса «Современный русский язык. Фонетика. Графика. Орфография», «Зарубежная литература. Античность», «Введение в литературоведение». Учебно-методические комплексы создаются в инструментальной интерактивной оболочке, предоставленной нашему университету Институтом Всемирного банка для развития дистанционного образования в ЮурГУ, с помощью которой в сжатые сроки можно создать УМК, наполнив пустую оболочку текстом, графическим материалом. Возможно использование звука, анимации, всяческих контрольных материалов. Оболочка предусматривает возможность ввода текста, графических материалов, анимации, видео-, аудиофрагментов, различных по типам контрольных материалов, доступа к внешним ресурсам Интернет. Оболочка имеет хорошую защиту и значительную пропускную способность, будучи способной поддерживать 5 тысяч слушателей.

Учебно-методические комплексы строятся на определенных дидактических концепциях, которые определяют отбор содержания, методов, организационных форм, средств обучения. Ориентируя комплексы на студентов-первокурсников, не обладающих достаточно сформированными навыками самостоятельной работы с учебной, научной литературой, мы выбираем формы и методы обучения таким образом, чтобы в центре учебного процесса находился не учебный материал, а студент.

Функциональные компоненты учебно-методических комплексов — программа, учебник, структурированный помодульно, контрольные задания. Разбивка электронного учебника на модули облегчает студенту изучение в режиме самостоятельной работы, позволяет регламентировать взаимодействие студента и преподавателя, дает возможность студенту четко осознавать свое продвижение от модуля к модулю. Мы стараемся избегать объемных модулей. В модуле четко определены цели, задачи изучения данного модуля, названы необходимые навыки, умения, дан перечень основных понятий модуля. Вопросы и учебные задания контрольных тестов охватывают все виды работ по модулю.

Как и разработчики большинства электронных учебников, мы конструируем гипертекст и знакомим студентов с интенсивным циклическим письмом, цель которого не дать знания, а показать к ним путь. На первом гипертекстовом уровне излагается базовая информация по курсу, рекомендованная стандартом, предусмотрен выход в разделы «Тезаурус», «Персоналии», «Библиотека», в другие модули. Иными словами, студенту предлагаются различные логико-смысловые варианты текста, призванные облегчить его понимание. Информация второго гипертекстового уровня может быть освоена по желанию студента. Такая организация учебного материала позволяет индивидуализировать процесс обучения, адаптировать его для студентов с разной подготовкой по дисциплине. Реализован дидактический принцип ориентации на технологии разноуровневого обучения, изначально нацеленный на образовательные услуги. Нижний предел снижен, верхний предел – высокий и разный. Такой подход представляется интересным как альтернатива традиционно выдвигаемым универсальным требованиям к студентам.

Поисковый режим, который устанавливает гипертекст, — лучший прием обучения навыку аналитической деятельности.

Организуя учебно-методические комплексы, мы также опирались на известное положение когнитивной психологии о том, что умения, которые формируются у студентов, должны казаться им практическими. В комплексах предусмотрен особый уровень гипертекста, предполагающий формирование практических навыков у студентов.

Учебно-методические комплексы структурируются с учетом психологии эффективности понимания текста. Текст конструируется как сочетание проблемных ситуаций. Основной прием достижения наилучшего понимания научного текста, по нашему мнению, это постановка вопроса и побуждение студента к самостоятельному нахождению ответа на него. В результате деятельность по осмыслению прочитанного текста принимает характер активных действий преобразования смысловой структуры текста. Предлагая студенту проблемную ситуацию, мы даем ответ для самопроверки. Этот прием – важный способ самоконтроля студентами своего понимания, позволяющий избежать расхождения между чувством понимания и действительным пониманием.

Задания (суть проблемные ситуации) предлагаются к материалу первого гипертекстового уровня, на других гипертекстовых уровнях чтение более свободно и студенты самостоятельно используют приемы осмысления текста.

Способ осмысления текста как совокупности проблемных ситуаций первичен в обучении пониманию научного текста. В учебно-методических комплексах, предназначенных для студентов второго курса, вводится такой прием, как предъявление текста со скрытым вопросом, т.е. с наличием условий, порождающих вопросы и необходимых для ответа на них. Иначе говоря, это прием самопостановки вопросов к тексту. По нашему мнению, лишь когда у студентов сформировано умение осмысливать текст, когда они научены вычленять содержащиеся в тексте проблемные ситуации, может даваться общая установка на внимательное чтение текста.

Таким образом, методическая идея, нашедшая реализацию в наших учебно-методических комплексах, это переход от развернутых умственных действий, отчетливого вычленения скрытых в тексте вопросов и нахождения ответов на них к более свернутым формам анализа, которые представляют собой уже зрелые формы понимания.

Задания конструируются на основе принципа интерактивности. Как известно, интерактивность предполагает взаимодействие (диалог, дискуссию) любых субъектов друг с другом с использованием доступных им средств и методов, при этом имеется в виду активное участие в диалоге обоих субъектов. В наших учебно-методических комплексах от модуля к модулю мы последовательно переходим от заданий, ориентированных на первый уровень интерактивности (студент – компьютер), к заданиям, ориентированным на второй тип интерактивности (студент – преподаватель) и третий тип интерактивности (студент – студент). К примеру, в режиме «студент-компьютер» ведется работа в рамках разрешения проблемных ситуаций, выдвинутых перед студентом. Он имеет возможность проверить правильность своего решения, воспользовавшись ответом для самопроверки. Выполнение таких заданий – элемент самоконтроля, они носят обучающий характер. Взаимодействие в режиме «студент – преподаватель» осуществляется на уровне контрольных тестов, которые завершают каждый модуль и служат проверке усвоения знаний студентами преподавателем. Модули включают задания, предусматривающие интерактивность на уровне «студент – студент», ориентированные на использование технологий коммуникации – электронной почты, списков рассылки, чатов, творческих заданий, требующих работы в сотрудничестве.

Работа над информатизацией процесса обучения филологическим дисциплинам проявила ряд проблемных моментов, требующих, по нашему мнению, обсуждения в филологических кругах.

1. Думается, в сфере филологического образования должна быть создана и изучена информационная среда. В концепции информатизации сферы образования РФ она определяется как совокупность программно-оперативных средств, информационных сетей связи, организационно-методических элементов высшей школы и прикладной информации о предметной области, понимаемой и применяемой различными пользователями, возможно, с разными целями и в разных смыслах.

Образовательная среда, которая формируется конкретными учреждениями образования, должна интегрироваться в общую информационную среду. В то же время информационная среда должна быть внешней организующей силой для разворачивания процессов обучения и развития в каждом конкретном вузе. В сфере филологического образования необходимо создать информационно-образовательную среду.

Чтобы генерировать системное филологическое образование, надо будировать специфические, характерные именно для этого образования взаимодействия. К примеру, всякий специалист, занятый разработкой электронных учебно-методических комплексов должен хорошо ориентироваться в ресурсах Интернет, знать набор специально созданных для целей обучения курсов, их дидактические возможности, а также существующие в Интернет «внешние» по отношению к курсу тематические ресурсы. Ведь большинство разработчиков рассматривает свои электронные учебно-методические комплексы не как самостоятельное учебное средство, а как дополнение к фундаментальным печатным учебникам и учебным пособиям или как материалы, включающие ссылки на другие учебные и справочные материалы Интернет. Этой информацией в полном объеме многие разработчики не владеют, хотя она была бы полезной. И значительно повысила бы качество разрабатываемых материалов.

2. Возможно, целесообразным было бы создание межвузовских коллективов разработчиков электронных учебников и комплексов.

3. Необходимо создать условия информационного обмена, взаимодействия между участниками педагогического процесса, использующими информационные технологии в обучении, целесообразно обсуждение ценностно-целевых установок современного филологического образования, что могло бы определить направление новых специализаций в рамках филологической специальности.

4. Хотелось бы решить вопрос доверия к качеству электронного учебного материала, иметь требования к его лицензированию, информацию об учебной электронной продукции, имеющей грифы.

5. Осмысления и обсуждения требует вопрос о формах лекционных, практических, лабораторных занятий в условиях информатизации образования.

6. Нуждаются в регулярном обсуждении методические вопросы разработки электронных учебных пособий, ибо, как это очевидно, не должно происходить перевода традиционного бумажного учебника в электронный. Это, конечно, может улучшить доступ к курсу, но не его эффективность.

В целом, внедрение в учебный процесс электронных учебно-методических комплексов позволяет превратить обучение в своего рода производственно-технологизированный процесс с гарантированным результатом, оптимизировать труд преподавателей, создать резерв учебного времени, повысить эффективность обучения.


^ ИЗ ОПЫТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ КУРСОВ

ШКАТОВА Л.А.

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


В Челябинском государственном университете с 1997 года ряд филологических дисциплин сопровождается демонстрацией электронных курсов, разработанных Е.В.Харченко и Л.А.Шкатовой. Это курсы «Риторика», «Русский язык и культура речи», «Лингвокультурология».

Опыт использования данных курсов свидетельствует о следующем.

1. Курсы могут с успехом использоваться не только для дистанционного обучения, но и в качестве сопровождающих непосредственное общение с преподавателем во время лекции. Поскольку весь материал распределён по кадрам и содержательным блокам, демонстрация отдельных фрагментов на большом экране позволяет лектору дифференцировать информацию, обращая внимание аудитории на наиболее значимые тексты и дополняя их в зависимости от уровня подготовки и интересов слушателей.

2. Электронные курсы позволяют студентам, пропустившим занятие, а также тем, для кого отдельные темы показались особо трудными, вернуться к содержанию дисциплины, используя предоставленные им диски для самостоятельной работы на домашнем персональном компьютере или в специальном классе.

3. Применённые системы проверки знаний дают возможность выявить пробелы в знаниях и восполнить их путём возврата к отдельным кадрам или блокам. Так, в курсе риторики каждый из поставленных вопросов имеет ответ в виде демонстрации отдельного кадра, содержащего базовую информацию. Дисциплина «Русский язык и культура речи» предваряется вводным тестом, а «Лингвокультурология» имеет словарь базовых терминов и проверяющий знание их дефиниций кроссворд.

4. Обычно использование компьютерного сопровождения вызывает большой интерес у присутствующих и желание углубить свои познания в отдельных темах курсов.

5. Применение современных технических средств освобождает преподавателей от диктовки, позволяя студентам в свойственном им темпе записывать наиболее значимые положения, цитаты, даты и другие сведения, демонстрируемые на экране.

Однако длительный опыт работы с электронными курсами даёт нам основание и для выражения некоторых замечаний, снимающих эйфорию по поводу их использования: во-первых, есть студенты, предпочитающие «живое» общение с лектором и отрицающие необходимость обращения к визуальному материалу; во-вторых, категория наиболее слабых слушателей стремится ограничиться экранным материалом, который, конечно, не может заменить самостоятельного чтения учебников и научной литературы; в-третьих, техника, к сожалению, нередко подводит, её установка в необорудованных аудиториях отнимает часть времени от лекции, а специальных помещений пока нет.

Таким образом, применение курсов компьютерного сопровождения составляет лишь часть необходимого научно-методического обеспечения учебного процесса и не может стать панацеей от всех бед снижения уровня классического вузовского преподавания.


^ Скромное обаяние виртуального Логоса,

или Становление компьютерной мысли

на филологическом факультете

Челябинского государственного университета

^ ХАРИТОНОВ Д.В.

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Двадцать лет назад в Челябинском государственном университете на филологическом факультете курс ТСО заменили модной информатикой. И я, тогда еще студент, спросил у одного важного лица: “Зачем филологам все это? Что с этим делать? Когда все это понадобится?..” Убедительного ответа я не получил, выслушав порцию общих фраз о том, что “там”, “у них” “каждый владеет” и “каждый может”. У нас же в ту пору не было ни соответствующей базы, ни необходимых программных ресурсов.

Кардинально ситуация поменялась году к 1993. Именно в эту пору была предпринята первая попытка внедрить “компьютерную мысль” на факультете филологии. Тогда впервые в истории ЧелГУ был проведен вступительный экзамен по русскому языку в форме тестирования на ЭВМ. Инициатором его выступила доктор филологических наук, проф. Л.А. Шкатова. Такой подход изначально вызвал немало вопросов. Казалось, что бездушная машина не сможет по достоинству оценить “филологические доблести” абитуриентов. Опасения развеялись достаточно быстро. Молодое поколение, несмотря на явные пробелы в знаниях по информатике (о “сплошной компьютеризации” можно было только мечтать) достаточно лихо управлялось с заданиями достаточно высокой сложности. Минус, и весьма существенный, у этих заданий был один — необходимость выбирать из трех — четырех вариантов. На такую основу хорошо ложилась практическая сторона русского языка, теоретический же аспект оставался фактически за кадром. Положение изменилось буквально через год, когда для проведения экзамена была использована принципиально новая оболочка с “системой посимвольного сличения”. Она позволила формулировать вопросы, не замкнутые в цепи вариантного выбора, и, следовательно, оставляла гораздо более широкое поле для проверки в процессе тестирования теоретических знаний в области русского языка.

Еще более рискованный эксперимент был проведен на нашем факультете в 1995 году после обретения факультетом целой компьютерной лаборатории (кстати, первой в уральском регионе). Решено было проводить на машинах целую олимпиаду по литературе среди школьников 9-11 классов. Это делалось уже вполне сознательно. Тестово-компьютерный анализ позволял более строго, объективно и беспристрастно выявить уровень гуманитарной готовности участников. Такой подход позволил устранить одну из главных проблем любого филологического состязания — размытость критериев оценки того или иного задания. Подобное стало возможным благодаря использованию компьютерной тестирующей программы, подготовленной в ЧГТУ доц. В.А Резниковым. Важно было также сформулировать концепцию вопросов. Весь массив заданий был разделен на три группы: вопросы с выбором ответа из трех — пяти вариантов, далее — вопросы на сообразительность, в которых требовалось сформулировать ключевое слово, относящееся к тому или иному факту литературы. Третий фрагмент представлял собою творческое задание и исполнялся, конечно, не на компьютере. В финале все баллы суммировались, и определялся победитель (количество баллов за каждый блок заданий было примерно одинаковым).

С 1995 года и началось стремительное проникновение информационных технологий в филологические дисциплины. На данный момент существуют контролирующие (тестирующие) программы по категории залога (русский язык, морфология), словосочетаниям и расстановке знаков (русский язык, синтаксис). Следует сказать, что данные задания выполняются студентами самостоятельно во внеаудиторное время.

Также подготовлена и используется обучающая и тестирующая программа по древней русской литературе. Без успешного ее прохождения качественная оценка на экзамене оказывается невозможной, ибо обучает она и проверяет то, что находится в сфере так называемой самостоятельной работы студентов. Активно используются проверяющие программы в курсе “История литературной критики XX века”. Здесь на тестирующей программе принимается собственно зачет. Существенно облегчает контроль преподавателя за качеством усвоения материала по истории русской литературы рубежа веков (владение основными связями, терминологией и знание текстов) тестирующая программа по данному курсу. Особенно ее отличает глубина и качество охвата контролируемого материала. Существует аналогичная программа и по истории русской литературы 1910 — 40-х годов XX века, однако в данный момент она находится на “реконструкции”, обусловленной тем, что оптимизировались подходы к изучению ряда аспектов курса.

Именно все вышеозначенное и стало той почвой, из которой родился замечательный программный продукт по риторике, русскому языку и лингвокультурологии, который был подготовлен проф. Л.А. Шкатовой. Он вполне современен, выполнен в формате HTLM, имеет разветвленную систему гиперссылок и поисковых возможностей, позволяющих студентам самостоятельно получить необходимый справочный минимум по курсам и оценить уровень собственных знаний (продукт содержит немало оригинальных заданий разного вида и уровня).

В настоящее время разрабатываются обучающие и тестирующие программы по самым разным курсам как блока общепрофессиональных дисциплин, так и блока дисциплин специализации.

Сейчас уже трудно представить себе филологический факультет ЧелГУ без ПЭВМ (как-то стала забываться эта аббревиатура). У нас сложился неплохой парк программ и баз данных к ним. Завершен перевод административных материалов в виртуальную сферу. Есть все перспективы для создания целостного виртуального пространства, которое будет всесторонне способствовать развитию филологических знаний на факультете.


^ ЭЛЕКТРОННОЕ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ПО ФОНЕТИКЕ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ.

ПОПОВА И.М., ИВАНОВА О.Г., ЛАГУТИН А.В.

ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ


Успешное общение на неродном языке зависит от сформированности и прочности речевых и языковых навыков в данном языке в различных видах речевой деятельности. В связи с этим с целью формирования у иностранных учащихся навыков русского произношения и письма на базе нейтральной лексики на начальном этапе обучения и коррекции произношения и интонации на более поздних этапах было создано электронное учебное пособие «Фонетика».

При создании пособия авторы придерживались принципа интерактивности, самостоятельности и индивидуальности обучения, а также стремились адаптировать методический аппарат к возможностям современных компьютерных технологий.

Пособие состоит из 12 уроков, каждый из которых содержит четыре раздела.

Первый раздел включает буквы в графическом исполнении, также на экране можно увидеть процесс написания заглавных и строчных букв и услышать типовое произношение соответствующих звуков. Буквы распределены по урокам в оптимальном для обучения порядке. Из букв складываются слова, из слов — фразы, для работы с которыми необходимо перейти в следующий раздел.

Во втором разделе каждого урока содержится от 12 до 25 озвученных упражнений. В упражнения включаются активные слова, то есть озвученные слоги, слова и фразы, а также слова для запоминания, формирующие минимальный лексический запас, которые выделены курсивом. Их значение можно уточнить в прилагаемом к каждому уроку словаре.

Третий раздел каждого урока — иллюстрированный и озвученный словарь.

Работу с буквами, словами и фразами можно продолжить в игровом разделе. При выполнении игровых заданий закрепляется изученный материал и добавляется элемент разнообразия и увлекательности. В игровом разделе переход между заданиями происходит автоматически по мере выполнения задания. По итогам работы ведется статистика ошибок и выдается пятибалльная оценка.

Для удобства работы учащихся пособие существует в пяти вариантах — на русском, китайском, вьетнамском, арабском и английском языках.

Четырехлетний опыт работы по данному пособию показал, что оно способствует интенсификации учебного процесса, обеспечивает иностранным учащимся определенного рода комфорт при изучении русского языка, а также создает основу для последующего изучения языка будущей специальности.


^ СПРАВОЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОРТАЛ «РУССКИЙ ЯЗЫК» КАК РЕСУРС ДИСТАНЦИОННОГО ОБРАЗОВАНИЯ

САФОНОВА Ю.А.

ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ;

МОСКВА


Сегодня в Рунете есть достаточное количество тематических ресурсов, которые в той или иной мере могут быть компонентом дистанционного образования. Технически несложно (в отличие от технического обеспечения дистанционного образования) — организовать доступ к таким ресурсам для постоянного использования их в образовательном процессе: как в аудиторной, так и во внеаудиторной работе. Такая работа – первый шаг к дистанционному образованию в самом идеальном представлении о нем.

Справочно-информационный портал «Русский язык» (www.gramota.ru) создан и функционирует при поддержке Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций по рекомендации Комиссии «Русcкий язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Портал появился в Сети 16 ноября 2000 года. Образовательное направление в работе портала «Русский язык» — один из самых главных и социально значимых компонентов, так как соответствует актуальной задаче российского образования – формированию единого образовательного пространства, в частности развитию информационных технологий, созданию основ единой системы информационного и научно-методического обеспечения образования, формированию корпуса электронных учебных материалов, необходимых для обеспечения учебного процесса различных уровней образования; формирования основ открытого образования. Портал ежедневно посещают более 3500 человек.

Рассмотрим, каковы разделы портала «Русский язык» и как их можно использовать в аудиторной и внеаудиторной работе.

Раздел «Словари» (онлайновые словари портала).

Для самостоятельной работы студентов (всех специальностей) прежде всего важны словари, на портале их десять. Среди них нормативные:

  1. «Русский орфографический словарь Российской академии наук» (Отв. редактор В. В. Лопатина) – постоянно пополняемый словарь;

  2. «Словарь трудностей произношения и ударения» К.С.Горбачевича;

  3. «Толково-словообразовательный словарь» Т. В. Ефремовой;

  4. «Русское ударение: имена нарицательные» М. В. Зарвы;

  5. «Русское ударение: имена собственные» Ф. Л. Агеенко.

На портале представлены одноаспектные словари:

  1. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова;

  2. «Словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова;

  3. «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского;

  4. «Словарь русского арго» В. С. Елистратова.

А также терминологический словарь, обращение к которому необходимо в курсе методик преподавания русского языка:

  1. «Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков» Э. Л. Азимова и А. И. Щукина.

Этот достаточно полный корпус словарей позволяет организовать внеаудиторную работу студентов. Так, возможны задания следующего типа(культура речи, лабораторные работы по орфоэпии, морфологии): Укажите, какой согласный звук – мягкий или твердый – произносится в словах: темп, термин, дежавю, Интернет, сканер, декан, дистрибьютор, рейтинг и др.). Выполнение этого задания удобно, так как на портале возможно осуществить поиск по всем словарям одновременно, что позволяет сразу – на дисплее — видеть результаты поиска и сравнивать их. Интересны для студентов и задания типа: Сравните разную характеристику вариантов в словарях.

Раздел «Словари» возможно использовать на всех факультетах в рамках обязательной во всех вузах дисциплины «Русский язык и культура речи».

В разделе «Словари» на портале также представлены материалы по лексикографии, дана характеристика основных типов словарей, а также их постоянно пополняемые списки с примерами словарных статей Для формирования лексикографической грамотности этот раздел безусловно полезен и важен. Кроме того, в условиях, когда библиотечные фонды вузов не могут пополняться оперативно новыми словарями, информация о них всегда доступна для преподавателя и студентов на портале «Русский язык».

Раздел «Учебные пособия»

Материалы этого раздела также могут быть использованы в учебном процессе:

работа И. С. Улуханова «О языке древней Руси» — в курсе «Русский язык и культура речи»; «Стилистика и культура речи»;

учебное пособие Лукина В. М. «Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа» — в курсе «Лингвистический анализ текста», «Теория языкознания», «Семиотика», «Семантика»;

работа Трубачева О. Н. «К истокам Руси (наблюдения лингвиста)» – в курсах «Историческая грамматика», «Семантика», «Лингвокультурология», а также на занятиях по ономастике.

Раздел «Письмовник»: содержит описание особенностей делового стиля и необходимые рекомендации по оформлению деловых бумаг, а также образцы документов. Материалы раздела могут быть использованы в курсе «Русский язык и культура речи».

Раздел «Мониторинг культуры речи»: электронная версия книги «Не говори шершавым языком» М. В. Горбаневского, Ю. Н. Караулова, В. М. Шаклеина – курс «Стилистика», «Культура речи».

«Интерактивные диктанты». Каждый интерактивный диктант представлен двумя вариантами текста: первый вариант — с пропущенными орфограммами, пунктограммами и вариантами ответов, из которых посетители должны выбрать правильный. Второй вариант текста – диктант с восстановленными пропусками орфограмм, пунктограмм. Розовым цветом помечены правильные ответы, другим – ошибочные. При клике на орфограмму, пунктограмму появляется окошко с комментированным ответом. В конце текста приведена статистика правильных и неправильных ответов посетителя. Тексты диктантов – адаптированные отрывки из художественных и научно-популярных произведений. По направленности – закрепляющие (на все правила русского правописания). Диктант «Следствие и течение» — словарно-орфографический. Возможно проведение контрольных диктантов на основе этой рубрики (первый этап – студенты самостоятельно внеаудиторно работают над диктантом, второй этап — контрольный диктант, проводится в аудитории.

«Справочное бюро». Интерактивная справочная служба русского языка, архив – 30000 вопросов и ответов посетителей – интересные материалы для курсовых и дипломных работ студентов. Так, по нашим наблюдениям, многие пользователи портала демонстрируют неумение пользоваться словарями.

Самые интересные и актуальные вопросы и ответы еженедельно отражаются в рубрике «Непростые слова». Списки слов, не зафиксированных в словарях, передаются для кодификации и последующего включения в онлайновый словарь профессору В. В. Лопатину.

На портале также представлены материалы форумов «Язык в законе» (обсуждение проекта закона «О русском языке как государственном языке»), «Радио по-русски или по руски» (обсуждение уровня культуры и правильности речи радиоведущих), «Осторожно, окрашено!» (обсуждение словаря арго и проблемы жаргонизации речи) — материалы этих форумов могут быть использованы как материалы для творческих работ (закрепление навыка аргументации, навыков резюмирования и др.).

Важный раздел «Конкурсы. Олимпиада», материалы которого могут быть использованы при проведении педагогической практики.

На портале представлены названия радиопрограмм о русском языке и баннеры соответствующих радиостанций. Каждый пользователь может задать вопрос ведущему той или иной программы.

Раздел «Навигатор» содержит более 600 аннотированных ссылок на интернет-ресурсы. Список основных лингвистических ресурсов можно вывесить в кафедральных кабинетах.

Таким образом, портал «Русский язык» (www.gramota.ru) — полезный и информационно насыщенный интернет-ресурс, регулярное обращение к которому в рамках учебного процесса – шаг к формированию основ российского дистанционного образования.

Раздел VI

Филологическое образование

в Самарском государственном университете





оставить комментарий
страница4/6
Дата02.10.2011
Размер1.9 Mb.
ТипИнформационный бюллетень, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5   6
отлично
  3
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх