Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 03 «Введение в теорию межкультурной коммуникации «для специальностей 031201. 65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и031202. 65 «Перевод и переводоведение» факультет Гуманитарный icon

Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 03 «Введение в теорию межкультурной коммуникации «для специальностей 031201. 65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и031202. 65 «Перевод и переводоведение» факультет Гуманитарный


1 чел. помогло.
Смотрите также:
Рабочая программа дисциплины опд. Ф...
Рабочая программа дисциплины сд...
Рабочая программа дисциплины «Лексикология первого иностранного языка» для специальностей 031202...
Рабочая программа дисциплины Теоретическая грамматика первого изучаемого языка для специальности...
Рабочая программа дисциплина: Литература стран первого изучаемого языка Специальность: 031201...
Рабочая программа дисциплины опд. Ф. 01. 2 “...
Рабочая программа дисциплины гсэ. Ф. 06. «Отечественная история» для специальности 031201...
Рабочая программа дисциплины сд...
Рабочая программа дисциплины гсэ. Р. 1 «История зарубежной литературы» для специальности 031201...
Рабочая программа стилистика для направления: 031200 Для специальностей: 031201...
Рабочая программа дисциплины ен...
Рабочая программа дисциплины сд...



Загрузка...
скачать


Негосударственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Университет Российской академии образования»

Челябинский филиал


Гуманитарный факультет

Кафедра «Иностранных языков»



СОГЛАСОВАНО




УТВЕРЖДЕНО

Декан факультета




Директор филиала




К.С.Цеунов







В.А. Усов

«___» _________ 200__ г.




«___» _________ 200__ г.



^ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА


Дисциплины ОПД.Ф.03 «Введение в теорию межкультурной коммуникации «

для специальностей 031201.65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и 031202.65 «Перевод и переводоведение»

факультет Гуманитарный

кафедра - разработчик кафедра иностранных языков


Рабочая программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по направлению «Лингвистика»


Рабочая программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры иностранных языков протокол № 3 от «05» декабря 2007г.



Зав. кафедрой разработчика

к.п.н., доцент

Н.К. Тамбовцева







Разработчик программы

ст.преподаватель

С.Л.,Гизатулин


Челябинск

2007



Введение в теорию межкультурной коммуникации: Рабочая программа курса и методические рекомендации для студентов специальностей 031201.65 – «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и 031202.65 «Перевод и переводоведение» // Составитель С.Л. Гизатулин/– Челябинск, УРАО, 2008. –6 с.


Одобрено учебно-методическим советом Челябинского филиала НОУ ВПО «Университет Российской академии образования»

от __________г. протокол № ____


Выписка из ГОС ВПО 4

I. Введение 4

1.1 Требования к уровню освоения содержания дисциплины 4

1.2 Требования к уровню подготовки для освоения дисциплины 4

II. Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины 5

III. Объем дисциплины и виды учебной работы 5

IV. Содержание дисциплины 5

4.1. Разделы дисциплины и объём занятий 5

4.2 Содержание разделов и тем дисциплины 6

V. Семинарские (практические) занятия 6

VI. Самостоятельная работа студентов. 7

VII. Учебно-методическое обеспечение дисциплины 7

7.1. Основная литература: 7

7.2. Дополнительная литература: 7

VIII. Вопросы для подготовки к экзамену………………………...……………….8

^ ВЫПИСКА ИЗ ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО СТАНДАРТА ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ОПД.Ф.03

^ Введение в теорию межкультурной коммуникации

Понятие коммуникации, теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер и др. Национально-культурная специфика речевого поведения. Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность. Проблема понимания. Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи. Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок. Диалог культур, вторичная адаптация/социализация, инкультурация.

80


1. Введение

1.1. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения курса обучаемые должны

знать:

- основные положения теории коммуникации, составляющие основу теоретической подготовки;

- специфические особенности межкультурной коммуникации

уметь:

- применять полученные теоретические знания на практике в процессе межкультурной коммуникации;

- уметь работать с научной и публицистической литературой;

- на основе полученных знаний самостоятельно ставить исследовательские задачи и находить адекватные методы их решения;

быть ознакомленными:

- с новейшими публикациями по актуальным проблемам межкультурной коммуникации.


1.2. Требования к уровню подготовки для освоения дисциплины

- знания по страноведению страны изучаемого языка;

- общие знания о культуре и обычаях разных народов.


^ Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины


Курс «Введение в теорию межкультурной коммуникации» строится в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки специалиста по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация», квалификация «Лингвист, переводчик, преподаватель».

Курс ставит своей целью ознакомить студентов с современными представлениями об основных особенностях коммуникации, теории деятельности, видами коммуникации, понятиями «культура», «межкультурная коммуникация» и др. Курс предполагает развитие у студентов умения пользоваться соответствующим понятийным аппаратом, методиками анализа основных структурных единиц, умения применять полученные теоретические знания на практике. Важной задачей курса является формирование у студентов умения работать с научной литературой, аналитически осмысливать и обобщать теоретические положения.

Материал курса дает студентам возможность овладеть фундаментальными теоретическими знаниями для успешного написания рефератов, курсовых и дипломных работ по актуальным направлениям лингвистики.

  1. ^ Объем дисциплины и виды учебной работы




Виды учебной работы

^ Распределение по семестрам и формам обучения

очная

заочная

Общая трудоёмкость дисциплины

80

80

Аудиторные занятия, в т.п.

34

20

- лекции

28

14

- практические занятия





- семинары

6

6

- другие виды





Самостоятельная работа, в т.ч.

46

60

- курсовая работа





- реферат





- другие виды самостоятельной работы

46

60

Вид итогового контроля (зачёт, экзамен)

экзамен

экзамен



^ Очная форма обучения (распределение часов)


№ раздела, темы

Наименование разделов, тем дисциплины

Всего часов

В том числе по видам учебной работы

лекции

практические занятия

самостоятельная работа

1.

Понятие коммуникации.

6

2




4

2.

Структура коммуникативного акта.

8

4




4

3.

Особенности коммуникантов.

11

4

2

5

4.

Текстовая деятельность и проблема понимания

8

4




4

5.

Межкультурная коммуникация.

9

2

2

5

6.

Культура и коммуникация.

8

4




4

7.

Диалог культур.

9

2

2

5

8.

Национально-культурные особенности жителей США.

7

2




5

9.

Национально-культурные особенности жителей Великобритании.

7

2




5

10.

Национально-культурные особенности жителей России.

7

2




5




Итого:

80

28

6

46


V. Семинарские (практические) занятия


1. Коммуникация и коммуникативный акт (2 часа)

  • Понятие коммуникации

  • Понятие деятельности

  • Деятельность как основа коммуникации

  • Основные виды коммуникации

  • Структура коммуникативного акта

  • Коммуникант как объект коммуникации

  • Перцептивный, коммуникативный и интерактивный аспекты коммуникации

  • Пространственно-временные характеристики акта коммуникации


2. Текстовая деятельность и проблема понимания (2 часа)

  • Текст и текстовая деятельность

  • Концептуальная и языковая картины мира

  • Языковая личность

  • Проблема понимания


3. Культура и коммуникация (2 часа)

  • Понятие культуры

  • Взаимодействие культур

  • Культурный шок

  • Понятие диалога культур

  • Адаптация и вторичная адаптация

  • Инкультурация


VI. Самостоятельная работа студентов

Чтение учебников, учебных пособий. Работа с монографиями, Интернет-источниками по тематике в рамках курса.


VII. Учебно-методическое обеспечение дисциплины*

7.1. Основная литература.

  1. *Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1998.

  2. *Тер-Минасова С.Г., Язык и межкультурная коммуникацияю – М. : Слово, 2000.

  3. Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации – М., Изд-во УРАО, 2004


7.2. Дополнительная литература.

  1. Бодалев А.А. Личность и общение. М., 1983

  2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.- М., 1980

  3. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов Под ред. А.П. Садохина. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.

  4. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация.- М., 1987.

  5. Куницина В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. Учебник для вузов.- СПб., 2001.

  6. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к пониманию.- М., 1999.

  7. Овчинников В.В. Корни дуба.- М., 1980.

  8. Пиз А. Язык телодвижений.- Нижний Новгород, 1997.

  9. Поликарпов В.С. Лекции по культурологии.- М., 1997.

  10. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации.- М., К., 2001.

  11. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии.-СПб., 1999.

  12. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.- М., 1993.

  13. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры.- М., 2001.

  14. Язык как средство трансляции культуры.- М., 2000.

  15. America in close up.- Harrow.- 1995.

  16. British cultural identities. Edited by Mike Storry, Peter Childs, Rourledge, New York, 2001.

  17. Browmhead P. Life in modern America.- L., 1993.

  18. Bryson B. Neither here nor there. Travels in Europe.- Clays, 1991.

  19. Cultugram ’97. - Brigham Young University, 1996.

  20. Culture bound.-Cambridge, 1986

  21. Hall E.T., Hall M.R. Understanding cultural differences.- L., 1990

  22. Paxman J. The English. A portrait of a people.- Clays, 1991


VIII. Вопросы для подготовки к зачёту

Зачёт учебным планом не предусмотрен.


IX. Вопросы для подготовки к экзамену


  1. Общение и коммуникация.

  2. Коммуникация и деятельность.

  3. Коммуникация и культура.

  4. Виды коммуникации.

  5. Факторы коммуникации.

  6. Коммуникативный акт и его структура

  7. Коммуникант как субъект и объект коммуникативного воздействия.

  8. Вербальная коммуникация.

  9. Невербальная коммуникация.

  10. Пространственные характеристики общения.

  11. Временные характеристики общения.

  12. Культура. Уровни восприятия культуры.

  13. Культурный шок и способы его преодоления.

  14. Адаптация и вторичная адаптация.

  15. Инкультурация.

  16. Проблема понимания в межкультурной коммуникации.

  17. Уровни взаимодействия культур.

  18. Языковая картина мира и коммуникация.

  19. Национально-культурные особенности жителей США.

  20. Национально-культурные особенности жителей Великобритании.

  21. Национально-культурные особенности жителей России.




* Значком * отмечена литература и методические материалы, имеющиеся в библиотеке филиала.





Скачать 122,25 Kb.
оставить комментарий
Дата30.09.2011
Размер122,25 Kb.
ТипРабочая программа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх