Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов филологического факультета по специальности «Издательское дело и редактирование» Тюменский государственный университет, 2008 icon

Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов филологического факультета по специальности «Издательское дело и редактирование» Тюменский государственный университет, 2008


Смотрите также:
Учебно-методический комплекс для студентов одо и озо филологического факультета специальности...
Учебно-методический комплекс для студентов специальности «Издательское дело и редактирование»...
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа Методические указания и индивидуальные...
Учебно-методический комплекс для студентов очной и заочной форм обучения филологического...
Учебно-методический комплекс для студентов очной и заочной форм обучения филологического...
Рабочая программа дисциплины «Компьютерное обеспечениеиздательской деятельности» для студентов...
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов специальности...
Учебно-методический комплекс...
Учебно-методический комплекс...
Учебно-методический комплекс...
Учебно-методический комплекс рабочая учебная программа для студентов 3 курса одо специальности...
Учебно-методический комплекс рабочая учебная программа для студентов 3 курса одо специальности...



Загрузка...
скачать

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ГУМАНИТАРНЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ


Л.В.ШИЛОВА Е.А.ЛОГИНОВА

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Учебно-методический комплекс.

Рабочая учебная программа для студентов филологического факультета

по специальности «Издательское дело и редактирование»




Тюменский государственный университет, 2008


^ Л.В.Шилова, Е.А.Логинова. Немецкий язык. Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов специальности «Издательское дело и редактирование». Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2008 с.

Рабочая учебная программа составлена на основании требований ГОС специальности «Издательское дело и редактирование» для студентов 1-2 курса. Программа включает в себя пояснительную записку, требования по всем видам речевой деятельности, тематический план с указанием аудиторных часов для самостоятельной работы по темам, промежуточный и итоговый контроль, темы проектов к зачетам и экзаменам, список литературы. Рассчитан на 272 аудиторных часа с равномерным распределением по 4 часа в неделю. Курс завершается сдачей экзамена (дневное отделение). Рассчитан на 68 аудиторных часов (1-2 курс) (заочное обучение).

Рабочая учебная программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Немецкий язык. Режим доступа: http: www.umk.utmn.ru., свободный.

Рекомендовано к печати Учебно-методической комиссией кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов. Одобрено Учебно-методической секцией Ученого Совета ТюмГУ.


^ ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: А.П.Калашников, ст. преп.

РЕЦЕНЗЕНТЫ:

М.А.Федорова, к.ф.н., доцент кафедры немецкой филологии ТюмГУ

О.И. Радыгина, ст. преп. кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов ТюмГУ




© Тюменский государственный университет, 2008

© Л.В.Шилова, Е.А.Логинова, 2008

^ 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Данная рабочая учебная программа предназначена для студентов, продолжающих обучение немецкого языка на базе программы средней школы в соответствии с Госстандартом. Программа ориентированна на студентов 1-2 курсов нормативного курса обучения немецкому языку по специальности 030901.65 «Издательское дело и редактирование» на дневную и заочную формы обучения и составлена в соответствии с требованиями государственной типовой программы по иностранным языкам.

Содержит профессионально-ориентированный иноязычный материал общекультурной, повседневно-бытовой, тематики издательского дела и редактирования, необходимый для формирования иноязычной компетенции во всех видах речевой деятельности в области данной специальности.

^ 1.1. Цель и задачи преподавания дисциплины

Цель данной рабочей учебной программы - отразить важнейшие этапы обучения студентов специальности «Издательское дело и редактирование» различным видам речевой деятельности (аудирование, чтение, говорение и письмо) в процессе приобретения немецкоязычной профессиональной компетенции. В основе учебных материалов лежат тексты, представляющие стиль научного изложения.

Целью также является обучение студентов в неязыковом вузе активному владению иностранным языком, т.е. умению адекватно намерению и ситуации общения выражать свои мысли на иностранном языке и понимать мысли, выраженные или выражаемые на данном языке; расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи; формирование уважения и терпимости к культуре других народов, готовности к сотрудничеству в сфере делового общения и взаимодействию решения проблем; развитие творческого потенциала студентов, развитие индивидуальных психологических особенностей, их интеллектуальных способностей в процессе языковой подготовки, умения самостоятельно работать иностранным языком после окончания вуза, умения постоянного самосовершенствования.

В связи с изменением социального заказа общества главная задача курса - обеспечить выпускников коммуникативной компетенцией, необходимой для устного и письменного общения на иностранном языке в профессиональных и межкультурных целях, используя не только отечественный, но и зарубежный опыт.

Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты. Соответственно, особое значение приобретает умение соотносить языковые средства с конкретными сферами и ситуациями, условиями и задачами общения; языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения; при отборе языкового материала осуществляется функционально - коммуникативный подход.

Данная программа нацелена на формирование и развитие автономности учебно-познавательной деятельности студента по овладению иностранным языком, что предполагает учет личностных потребностей и интересов обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом состоит также одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Важной предпосылкой для выполнения задач курса является обеспечение учащимся доступа к новейшей иноязычной литературе, а также органичное включение в учебный процесс современных ТСО (компьютерной техники, видеотехники, телевидения) с соответствующим программным обеспечением.

Важнейшими лингво-дидактическими принципами, отраженными в программе, являются:

  • взаимосвязь и взаимозависимость видов РД;

  • опора на наглядность (иллюстративную, языковую, графическую);

  • стимулирование самостоятельной работы студентов;

  • преобладающая роль коммуникативных заданий;

  • тенденция к беспереводному использованию языка;

  • функционально-тематический отбор учебных материалов;

  • социокультурный, лингвокультуроведческий рост студентов в процессе обучения.

Программа рассчитана для I - II курсов на 340 часов и предполагает проведение 272 аудиторных часов два раза в неделю по 2 часа в течение четырех семестров.

Зачет: I, II, III семестры

Экзамен: IV семестр.

Рассчитана на 68 аудиторных часов и 272 часа самостоятельной работы (заочное обучение).

Контрольная работа: I, III семестры

Зачет: II семестр

Экзамен: IV семестр.

I курс

Основная задача I курса обучения - научить студентов выражать свои мысли на иностранном языке в виде диалогических и монологических высказываний, состоящих из простых распространенных предложений в рамках предложенных тем, а также обучение студентов орфографическим, лексическим и грамматическим нормам изучаемого языка в пределах программных требований и правильное их использование во всех видах речевой коммуникации, предлагаемых в сфере устного и письменного общения. Предполагается владение различными видами чтения: изучающим, ознакомительным, просмотровым, поисковым.

Умения:

  • овладеть строем (структурой и интонацией) основных видов предложений данного иностранного языка;

  • научиться пользоваться средствами выражения утверждения, отрицания;

  • овладеть средствами выражения настоящего, прошедшего и будущего времен; модальности, а также пространственных и временных отношений, типичных для стилистически нейтрального повседневного общения на данном языке;

  • читать литературу по специальности с целью извлечения нужной информации при минимальном использовании словаря;

  • участвовать в устном общении с коллегами-носителями языка в рамках тем и ситуаций, обозначенных в программе, включая собственное высказывание и восприятие такового на слух;

  • повышать самостоятельно уровень языковой (речевой) компетенции.

Основными организационными формами обучения являются: аудиторные занятия с преподавателем, текущая внеаудиторная работа студентов дома, лингафонном кабинете, компьютерном классе, по тренировке и самоконтролю усвоения материала, самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя как средство усиления индивидуализации обучения.

II курс

Основная задача данного этапа обучения является совершенствование знаний и умений, приобретенных студентами на I курсе, формирование навыка самостоятельного чтения специальной литературы, развитие навыков реферирования, аннотирования и письменного перевода, а также дальнейшее развитие умений иноязычного общения в разных ситуациях.

Для этого студенты должны:

  • овладеть всеми основными видами чтения: детализирующим, поисковым, просмотровым;

  • овладеть нормативными клише, необходимыми для письменной речи профессионального характера;

  • усвоить основные языковые формы и речевые формулы, служащие для выражения определенных видов намерений, оценок, отношений в профессиональной сфере;

  • владеть формами профессиональной речи: строить аргументированные высказывания, презентации.

III курс

Задачей данного этапа обучения является совершенствование знаний и умений, приобретенных студентами на II курсе, формирование навыков самостоятельного чтения специальной литературы, развитие навыков реферирования, аннотирования и письменного перевода, а также дальнейшее развитие умений иноязычного общения в разных ситуациях.

Критерием практического владения немецким языком является умение достаточно уверенно пользоваться наиболее употребительными и относительно простыми языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла и не препятствуют пониманию. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

^ 1.2. Требования, предъявляемые по окончании курса

По окончании обучения студент должен владеть идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного изложения:

- владеть навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);

- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы;

- активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;

- знать базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности;

- читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;

- владеть основами публичной речи - делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);

- участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы);

- владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;

- иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.


^ 2. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Очная форма обучения



Наименование темы

Количество часов

^ Формы контроля

Практич. и семинарские занятия

Самостоя-тельная работа студ.

1

2

3

4

5

1 курс, 1-2 семестры 136 34

1

Wiederholungskurs

12

3

Тест

2

Ich und meine Familie

14

3

Проект

3

Tagesablauf

10

3

Сообщение

4

Orientierung in der Stadt

10

3

Диалог

5

Unsere Universität,

Philologische Fakultät

12

3

Проект

6.

Landeskunde: Feiertage; Bräuche

10

3

Зачет

7

Fremdsprachenkenntnisse

14

3

Тест

8

Freitzeitaktivitäten

12

3

Проект

9

Der Mensch (sein Äußeres; Charaktereigenschaften)

14

3

Контрольная работа

10

Mahlzeit international.

Werbung für Essen und Trinken

14

3

Рекламный проспект

11

Wohnen

14

4

Зачет

2 курс, 3-4 семестры 136 34

1

Menschen und Reisen/ Auslandsreise

12

3

Тест


2

Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien

10

3

Реферат

1

2

3

4

5

3

Die größten deutschen Schriftsteller und Dichter (Goethe, Schiller, Hesse)

12

3

Устное реферирование и аннотирование

4

Die Heimat

12

3

Сообщение

5

Tjumener Autoren und ihr Schaffen

10

3

Контрольная работа

6

Die größten russischen Schriftsteller, Dichter und seine Werke

14

3

Зачет

7

Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

14

3

Доклад

8

Mein künftiger Beruf

14

3

Проект

9

Kulturen begegnen sich.

Bekannte Russländer (Dichter, Schriftschteller) in den deutschsprachigen Ländern.

14

3

Перевод с немецкого языка на русский

10

Umweltprobleme

10

3

Тест

11

Literatur und Jugendprobleme

14

4

Проект




Итого:

272

68

экзамен


^ 2.2. Заочная форма обучения



Наименование темы

Количество часов

^ Формы контроля

Практич. и семинарские занятия

Самостоятель-ная работа студентов

1

2

3

4

5

1 - 2 курс, 1- 4 семестры

1

Wiederholungskurs

Ich und meine Familie Tagesablauf

18

68

Контрольная работа

2

Orientierung in der Stadt

Unsere Universität,

Philologische Fakultät

16

68
















Зачет

3

Die Heimat

Menschen und Reisen/ Auslandsreise

18

68

Контрольная работа

4

Die größten deutschen Schriftsteller und Dichter

Bibliotheken

16

68







Итого:

68

272

экзамен


^ 3. Содержание дисциплины

I курс

3.1. Вводно-коррективный курс


Вводно-коррективный курс рассчитан на 40 часов. Задачей данного этапа является обучение иноязычному общению с акцентом на коррекцию и формирование нормативных слухопроизносительных и ритмикоинтонационных навыков современного немецкого языка. Установка и корректировка тех звуков, неправильное произнесение которых ведет к искажению смысла: твердый приступ в начале слова и корня, гласные u - u, o - o, a - a противопоставление долгих-кратких гласных по признаку напряженности-ненапряженности и по степени подъема. Правила постановки ударения в немецких и интернациональных словах.

Кроме того, на данном этапе происходит активизация лексического и грамматического материала предложенных тем, расширяется лексический запас в сфере бытового общения.

По окончании вводного-коррективного курса проводится фонетический зачет, где проверяются следующие умения и навыки студентов:

- корректное произношение звуков немецкого языка;

- постановка ударения в слове;

- интонационно верное оформление предложения;

- прочтение текста по общественной тематике со скоростью не меньше 110 слов в минуту.

^ 3.2. Основной курс

На этом этапе происходит обобщение языкового материала, коррекция и развитие лексических навыков, развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования.

Аудирование.

Становление и развитие фонетических навыков в потоке речи, восприятии на слух текстов культурно-бытовой тематики:

- интонация предложений различных типов,

- ударение в словах,

- ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи),

- паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки,

- выделение ключевых слов,

- понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение,

- понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение,

- понимание микродиалога и его воспроизведение,

- письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста,

- восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.

Говорение:

- особенности артикуляции изучаемого иностранного языка по сравнению с артикуляцией русского языка,

- система гласных и согласных языка,

- ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи),

- паузация: деление речевого потока на смысловые группы,

- нейтральная интонация повествования и вопроса.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы,

- разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера,

- воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу,

- воспроизведение предложений по образцу,

- воспроизведение микродиалогов (по ролям),

- развертывание диалога в монологическую речь,

- воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ),

- воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ),

- повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления,

- чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу),

- заучивание стихов,

- устная постановка вопросов,

- развернутые ответы на вопросы,

- создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца,

- краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

Чтение:

- определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т.п.,

- определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии,

- распознавание значения многозначных слов по контексту,

- восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца),

- выделение главной и второстепенной информации.

Упражнения:

- составление плана прочитанного текста,

- формулирование вопросов к тексту,

- составление собственных вопросов разного типа к прочитанному тексту,

- краткий/подробный пересказ прочитанного текста,

- адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными,

- чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты).

Письмо:

- умение написать подробный текст по плану,

- умение написать краткий текст по плану,

- умение сформулировать вопросы письменно,

- умение написать краткое сообщение на произвольную тему с использованием ключевых слов и выражений,

- умение заполнить бланк, анкету, написать неофициальное письмо.

Упражнения:

- запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного),

- составление плана текста,

- составление предложений с использованием ключевых слов и выражений,

- составление вопросов к тексту,

- запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря),

- воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам,

- составление конспекта текста,

- написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

- письменный перевод текста на иностранный язык (диктант-перевод).

I семестр

  • Разговорные темы:

  1. Bekanntschaft

  2. Ich und meine Familie

  3. Der Tagesablauf

  4. Orientierung in der Stadt

  5. Mein Studium (Unsere Uni)

  6. Weihnachtsfeier

  • Грамматика:

1. Спряжение глаголов в Präsens, Präteritum

2. Порядок слов в предложении

3. Употребление артиклей

4. Склонение существительных

5. Отрицание в немецком предложении

6. Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I Aktiv

7. Модальные глаголы

8. Imperativ

II семестр:

  • Разговорная тематика:

  1. Freitzeitaktivitäten

  2. Der Mensch: sein Äußeres, Charakter, seine Interessen

  3. Kleidung

  4. Essgewohnheiten

  5. Wohnen

  • Грамматика:

1. Порядок слов в предложении

2. Употребление артиклей

3. Склонение существительных

4. Предлоги (с Dativ, Akkusativ, c Dativ и Akkusativ)

5. Местоимения: личные, притяжательные, указательные

6. Придаточные предложения: дополнительные (dass-/ob – Sätze), причины (weil / da- Sätze)

7. 3 степени прилагательных

8. Склонение прилагательных

^ 3.3. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Артикль. Склонение существительных (общая схема). Множественное число. Названия стран. Склонение имен собственных, географических названий и интернациональных слов. Отрицание. Личные местоимения, притяжательные, указательные. Предлоги для обозначения местоположения предмета в пространстве, для обозначения времени. Степени сравнения прилагательных (общие сведения). Презенс. Модальные глаголы (müssen, sollen, können, wollen, lassen). Глаголы с отделяемыми приставками. Перфект. Имперфект глаголов haben и sein. Грамматические структуры: место сказуемого и отрицания в немецком предложении, вопросительные и повелительные предложения. Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder….noch, entweder….oder, sowohl…als auch, nicht nur … sondern auch.

Cтруктура сложноподчиненного предложения. Формальные признаки: позиция придаточного предложения (постпозиция, препозиция, интерпозиция); строевые слова - союзы – союзные слова, относительные местоимения; позиция подлежащего и сказуемого в главном и придаточном предложении.

II курс

Чтение:

- владение всеми видами чтения оригинальной литературы:

  • ознакомительное: 150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов: 4-5 %;

  • изучающее (количество неизвестных слов не более 8 % с использованием словаря);

- распознавание значения многозначных слов по контексту,

- восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца),

- выделение главной и второстепенной информации.

Упражнения:

- восстанавливать содержание текста по плану,

- составлять вопросы разного типа к прочитанному тексту,

- использовать иностранный язык в ролевых ситуациях профессионального характера,

- комментировать прочитанный текст,

- составление плана прочитанного текста,

- адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными),

- чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты),

- составление резюме прочитанного текста,

- составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии.

- перевод с родного языка на иностранный и наоборот тексты профессиональной тематики.

^ Говорение и аудирование:

Участие в диалоге, выражение определенных коммуникативных намерений:

  • запрос – сообщение информации;

  • выражение собственного мнения по поводу полученной информации;

  • вести беседу, дискуссию; делать сообщения, обзор, аргументировать высказывание;

  • построение текстов с опорой на ключевые слова,

- выделение ключевых слов,

- понимание смысла основных частей диалога или монолога.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

- понимание микродиалога и его воспроизведение,

- восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании,

- инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы,

- разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера,

- воспроизведение микродиалогов (по ролям),

- развертывание диалога в монологическую речь,

- воспроизведение текста по ключевым словам и/или по плану (краткий пересказ),

- повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления,

- чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу),

- заучивание стихов,

- воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (микродоклада),

- устная постановка вопросов,

- развернутые ответы на вопросы,

- создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца,

- краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

^ Письмо:

- составление рефератов и аннотаций; перевод с немецкого языка на русский.

Упражнения:

- составление плана текста,

- реферирование и аннотирование текста по профессиональной тематике,

- воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам,

- составление конспекта текста,

- написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

- письменный перевод текста на иностранный язык.

^ 3.4. Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:

- знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами),

- знакомство с основными способами поиска профессиональной информации,

- знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат),

- знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме,

- знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала, не связываясь с формой выражения оригинала),

- нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе,

- использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе,

- овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными),

- пользование отраслевыми словарями и справочниками,

- перевод слов и словосочетаний терминологического характера.

- передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).

  • ^ Разговорные темы:

- - Die Reise / Auslandsreise

- Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien: Deutschland, die Schweiz, Österreich, Lichtenstein.

- Die größten deutschen und russischen Schriftsteller, Dichter (Goethe, Schiller, Hesse; M. Zwetajewa u. a.)

- Die Heimat (Tjumener Region)

- Tjumener Schriftsteller

Грамматика:

  1. Infinitiv mit und ohne “zu”

  2. Satzgefüge

  3. Passiv

IV семестр:

  • Разговорная тематика:

- Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

- Beruf

- Kulturen begegnen sich. Bekannte Russländer (Dichter, Schriftschteller) in den deutschsprachigen Ländern

- Umweltprobleme

- Literatur und Jugendprobleme

  • Грамматика:

1. Konstruktionen sich lassen + Inf.

sein + zu + Inf.

haben + zu +Inf.

2. Erweitertes Attribut

3. Konjunktiv

4. Satzgefüge (Wiederholung)

  • Микрозачет по текстам:

1. “Unheimliche Begegnung” von B.Pahl

2. „Die Schwester des Dichters“ von J.W. von Goethe

  • Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Erweitertes Attribut

b) Konjunktiv

c) Kontrolltest

Темы профессионального общения:

  1. Значение иностранных языков в жизни современного общества

  2. Роль книги в жизни общества

  3. История книги / история развития библиотек

  4. Моя настольная книга

  5. Великие писатели и поэты России / Германии

  6. Литературные приёмы

  7. Издательский бизнес.

^ 3.5. Лингвистический материал

Грамматика для активного усвоения. Конъюнктив как средство вежливого общения с собеседником, распространенные формулы-клише. Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Местоименные наречия. Порядок слов в придаточных предложениях (общие сведения). Местоимения man и es и их функции.

Словообразование. Наиболее употребительные суффиксы и приставки существительных и прилагательных. Субстантивация как один из самых распространенных способов образования новых смыслов.

^ Грамматика для пассивного усвоения. Основные грамматические конструкции, встречающиеся в немецких текстах: haben, sein zu + Infinitiv, um zu + Inf, ohne zu + Inf, statt zu + Inf, Passiv личный и безличный, Zustandspassiv. Основные типы придаточных предложений, придаточные условные бессоюзные. Глаголы haben, sein, werden как самостоятельные и как вспомогательные в различных функциях.

^ Лексика и фразеология. Стилистически нейтральная наиболее употребительная лексика общего языка и базовая терминология специальности. Наиболее распространенные формулы-клише (обращение, приветствие, благодарность, извинение и т.п.). Основные речевые модели для передачи основного содержания текста, в том числе на профессиональные темы. Знакомство с основными типами словарей: двуязычными и одноязычными: толковыми, фразеологическими, терминологическими и т.д.

^ 3.6.ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

ПРИ ИЗУЧЕНИИ ДИСЦИПЛИНЫ

- Просмотр фильмов на изучаемом языке (1 раз в месяц).

- Выполнение тренировочных упражнений по фонетике (1 раз в 2-3 недели).

- Овладение лексическим минимумом (не менее 100 л.ед. в месяц).

- Выполнение контрольных работ по пройденным грамматическим темам (словарный диктант, диктант-перевод, тексты-резюме, сочинения, эссе, ролевые игры).

- Внеаудиторное чтение.

- Deutschsprachige Länder (реферат).

- Die größten russischen Schriftsteller und Dichter. Seine Werke (коллоквиум).

- Роль книги в жизни общества (коллоквиум).

- Литературные достижения Тюменских авторов.

  • - Проектные задания:

1. „Mein Lieblingsbuch“

2. „Computernutzung in Ihrer Umgebung“

4. Контроль

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольных работ, тестов и устных опросов. Перевод на русский язык используется как одно из средств контроля понимания.

Итоговый контроль имеет форму зачета, который проводится в конце зимнего семестра и экзамена в конце учебного года.

4.1.Содержание зачета I курс I семестр

- зачет по фонетике;

- основные формы глаголов сильного и неправильного спряжения (60 гл.) +лексика 400 ед;

- семестровая лексико-грамматическая контрольная работа;

- микрозачеты;

- проект по теме «Mein Familienalbum».

4.2. Содержание зачета I курс II семестр

- Правильное фонетико-интонационное чтение фрагмента текста вслух.

- Защита проекта на одну из изученных тем.

- Обобщающий лексико-грамматический тест по изученной тематике.

- Внеаудиторное чтение (10 тыс. печ. зн. за семестр).

- Лексический минимум за II семестр обучения - 400 лексических единиц).

- Прослушать текст 2 раза. Сформулировать 3-5 вопросов к тексту и передать его содержание (письменно или устно) максимально близко к оригиналу.

4.3. Содержание зачета II курс III семестр

- Внеаудиторное чтение (20 000 печ. зн.)

- Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

- Перевод с немецкого языка на русский (1500 печ. зн.) на базе пройденной тематики.

- Обобщающий лексико-грамматический тест.

- Защита проекта по специальности.

- Прочитать без словаря и пересказать на иностранном языке текст по специальности или страноведению.

- Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

Микрозачет по текстам:

1. “Drei Kameraden” (E.M.Remarque).

2. „Wenn die Heifische Menschen wären“ (B.Brecht).

  • Referat zum Thema “Deutschsprachige Länder”

  • Контрольные работы:

1. Teste in der Grammatik:

a) Infinitiv mit und ohne “zu”

b) Passiv

c) Nebensätze

4.4. Содержание экзамена II курс IV семестр

1. Внеаудиторное чтение (20 000 печ. зн.).

2. Лексический минимум – 400 лексических единиц для продуктивного использования.

3. Сделать письменный перевод со словарем с иностранного языка на русский язык текста по специальности объемом 1200 печ. знаков. Время - 60 мин.

4. Прослушать текст 2 раза. Определить общее и полное (детальное) содержание текста, умение целенаправленно извлекать необходимую или заданную информацию из аудиотекста. Тип заданий: 1) задание на установление соответствия высказываний содержанию текста: выбор правильного варианта ответа из ряда предложенных.

5. Передать на иностранном языке содержание русского текста по специальности объемом 800-1000 печ. зн. (устное реферирование). Время на подготовку - 45 мин.

6. Обобщающий лексико-грамматический тест.

7. Защита проекта по специальности.

^ 5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

5.1. Рекомендуемая литература:

а) основная литература:

1. В.А. Гандельман, А.Г. Катаева. Немецкий язык для гуманитарных вузов: Учеб. – 2-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2000. – 303 с.

2. L. Antonowa, H.Breitung u.a. Hallo, Nachbarn! Band I-III.: Март.: Eschborn, GTZ, 1999.

б) дополнительная литература:

1. Миловидова Р. В. Водно-коррективный фонетический курс немецкого языка: Учеб. пособие для студентов неязыковых спец. ун-ов 3-е изд., испр. и доп. - М.: высш. шк., 1987. – 99 с.

2. Завьялова В.М., Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка: Учеб. пособие., издание испр. и доп. – М.: ЧеРо, 1999. – 336 с.

3. Козьмин О.Г., Герасимова О.М. Deutschsprachige Länder: Справочные материалы. - М.: Mass Media, 2000.

4. Практическая грамматика немецкого языка «Klipp und Klar». - М.: Mass Media, 2000.

5. U.Hirschfeld, K. Reinke. Phonetik Simsalabim. Übungskurs für Deutschlernende. - Langenscheidt, 2002.

6. H. Dreyer, R. Schmitt. Lehr-und Übungsbuch der deutschen Grammatik Max Hueber Verlag, 2001.

7. Hartmut Aufderstraße, J.Müller, Th.Storz. Delfin: Lehrwerk, A/B für DaF. Hueber, 2005.

8. Практикум по коммуникативной грамматике, ч. 1, 2., - ТюмГУ, 1998.

9. Практикум по развитию навыков разговорной речи на основе литературного текста, сост. Кепещук С.Ф., ТюмГУ, 1997.

10. Методические указания по немецкому языку “Mein künftiger Beruf”1-2 ч., сост. преподаватели кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов, ТюмГУ, 1998.

11. Методические указания по теме “Unsere Heimat” 1-2 ч., сост. Степанова Л.А., ТюмГУ, 2000.

12. Методические указания по самостоятельной работе студентов гуманитарных факультетов, сост. С.Ф.Кепещук, ТюмГУ, 2004.

13. Хрестоматия по немецкой литературе/ Сост. Л.Е. Крайновой. – СПб.: КОРОНА принт, 2004.

14. Антология современной немецкоязычной литературы, 1-2 том, сост. Л.Х. Рихтер, М., «Март», 1999.

15. Немецкая периодика („Markt“, „Moskauer Zeitung“, „Die Zeit“; „Geo“, „Der Spiegel“, „Vitamin de“, „Deutschland“ u.a.).

5.2. Средства и материально-техническое обеспечение дисциплины:

Мультимедийный кабинет, лингафонный кабинет – 104.

1. Видео- аудиокурс- Simsalabim, CD.

2. Аудиокурс: Hallo, Nachbarn! -1-3.

3. CD – Delfin.

4. Видеофильмы: Turbo.

5. Аудиозаписи: Gedichte von J.W. Goethe, H. Heine.

6. Deutsche Märchen (Br. Grimm) – CD.

7. Аудиозаписи: J.W. Goethe „Die Leiden des jungen Werthers“

8. Видео: Szenen im Alltag – 7.






Скачать 338,15 Kb.
оставить комментарий
Дата30.09.2011
Размер338,15 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх