Методическая разработка по курсу “Теория английского языка” Данное пособие предназначено для студентов, занимающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на факультете государственного управления мгу им. icon

Методическая разработка по курсу “Теория английского языка” Данное пособие предназначено для студентов, занимающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на факультете государственного управления мгу им.


Смотрите также:
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Программа профессиональной переподготовки дпо для получения дополнительной квалификации...
Программа учебной дисциплины введение в языкознание для студентов профессиональной...
Программа учебной дисциплины «Практика устного перевода» для студентов профессиональной...
Программа дисциплины «Теория перевода» дополнительная квалификация: «П ереводчик в сфере...
Дисциплины, которые должен освоить учащийся для получения квалификации «Переводчик в сфере...
Расписание занятий студентов...
Программа дисциплины «Практический курс иностранного языка (английского)» Курсы 3-5...
Программа дисциплины «Основные теории изучаемого языка (английского)» дополнительная...
Программа учебной дисциплины лингвострановедение (английский язык) для студентов...
Программа учебной дисциплины лингвострановедение (английский язык) для студентов...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5   6
скачать


МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

им.М.В.Ломоносова


ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ


.ТЕОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ “ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ” ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИ


ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

2001


Рекомендовано к печати Ученым советом факультета государственного управления МГУ им. М.В.Ломоносова


Составитель: доц. Т.В.Валентей


Редактор: проф. Л.В.Минаева


^

Авторы: Л.В. Минаева, Т.В.Валентей, М.Г.Кочетова, Т.М.Скибина, Ю.И.Погребенко, Г.И.Сыроватская, Н.Е.Медведева., Т.И.Борисенко, М.В.Луканина.




Методическая разработка по курсу “Теория английского языка”



Данное пособие предназначено для студентов, занимающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на факультете государственного управления МГУ им. Ломоносова.

Пособие содержит планы лекций, читаемых преподавателями кафедры теории и практики речевой коммуникации МГУ им. Ломоносова, вопросы для семинарских занятий, практические задания, темы для устных докладов студентов, а также списки рекомендованной литературы. В приложении также дан список вопросов, выносимых на экзамен по данному курсу.

Курс «Теории английского языка» представляет собой часть программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» наряду с такими предметами, как «Введение в языкознание» и «Теория перевода». Ознакомление студентов с основами теории английского языка является необходимой предпосылкой более глубокого овладения языком с целью использования его обучающимся в дальнейшем в ходе работы в качестве переводчика в сфере государственного управления.

Курс включает в себя такие разделы, как фонология, лексикология и фразеология, лексикография, грамматическая морфология, синтаксис и стилистика.

В разделе фонологии особое внимание уделяется вопросам сопоставительного анализа артикуляционных баз английского и русского языков, а также тем составляющим сегментного и сверхсегментного уровней, которые вызывают трудности у русских учащихся. В разделе лексикологии рассматриваются такие темы, как лексическая морфология, полисемия, омонимия, паронимия и синонимия. Этот раздел имеет большое значение для понимания роли слова как основной единицы языка. Анализ морфологической структуры английского слова и различных видов словообразования в данном языке помогает студенту провести границу между словом и словосочетанием, словом и морфемой, что чрезвычайно важно для переводчика при выявлении составных единиц текста. Изучение омонимии и полисемии, а также синонимии и паронимии создает основу для определения переводчиком семантической нюансировки текста.

Один из важнейших и интереснейших разделов лексикологии английского языка – фразеология - представлен такими темами, как «Свободные словосочетания», «Коллокации», «Идиомы» и т.д. Как правило, проблемы лексической сочетаемости, понимание и правильное употребление фразовых глаголов, интерпретация идиом вызывает наибольшие трудности у переводчиков. Поэтому данной теме в курсе уделяется большое внимание.

В лекции, посвященной терминологии рассматриваются особенности этого пласта лексики, источники происхождения терминов, а также вопросы, связанные с классификацией терминологических словосочетаний. Для студентов факультета государственного управления знакомство с терминологической системой управления, администрирования чрезвычайно важно, так как перевод текстов, посвященных данной проблематике, требует четкого представления о соответствии терминосистем русского и английского языков в перечисленных сферах профессионального общения.

Целью занятий, посвященных лексикографии, является ознакомление со словарями разных типов: одноязычными и двуязычными, общими и специальными. Большое внимание в этом разделе курса уделяется выработке и закреплению навыков работы с различными словарями, что в значительной степени позволяет совершенствовать навыки переводческой деятельности. Чрезвычайно важным здесь является понимание того, что двуязычный словарь не дает точного «перевода» лексической единицы, как это принято считать, а лишь указывает то направление, в котором следует искать наиболее близкий контекстуальный эквивалент рассматриваемого слова.

Грамматическая морфология занимает важное место в курсе. Этот раздел знакомит студентов с основоными элементами грамматического строя английского языка, в частности, с грамматическими категориями. Очевидна актуальность сопоставления грамматических систем родного и английского языков, так как понимание принципиальной разницы между ними позволит в дальнейшем избежать досадных ошибок при переводе специальных текстов.

Синтаксис – это раздел языкознания, предметом которого является как предложение, выступающее в качестве основной единицы речи, так и словосочетание, выступающее в качестве сложного непредельного составляющего предложения. Кроме того, синтаксис рассматривает особенности сверхфразового единства (в письменной речи – абзаца) как предельной единицы речевого произведения. Цель цикла лекций, посвященного рассмотрению малого, большого и гиперсинтаксиса заключается как в изучении принципов и методов синтаксического анализа готовых произведений речи, так и в овладении постулатами синтаксической теории с целью создания текстов.

Стилистика как раздел общей науки о языке рассматривает вопросы коннотативности, эмоционально-экспрессивной окрашенности речи. Понимание особенностей функционирования фигур речи, которые помогают автору более красочно передать содержание текста, необходимо для специалистов в области перевода, поскольку в задачу переводчика входит как можно более полная передача содержания текста оригинала средствами другого языка.

Следует подчеркнуть, что активная самостоятельная работа студентов является одной из предпосылок эффективного усвоения теоретического материала и развития творческого подхода к учебному процессу. Большое значение для правильной организации работы студентов приобретает изменение роли преподавателя в учебном процессе. Если на первых этапах курса преподаватель выполняет функции лектора и ведущего семинарские занятия, то в дальнейшем эти функции постепенно передаются студентам, а преподаватель начинает выступать в роли научного консультанта и менеджера занятия, оставаясь на заднем плане, передав инициативу студентам, лишь изредка комментируя и внося необходимые дополнения и разъяснения.

Таким образом, помимо того, что студенты овладевают теоретическим материалом, в ходе данного курса преподаватель решает следующие задачи:

  1. развитие творческой личности студента;

  2. совершенствование навыков риторически организованной монологической речи студентов;

  3. выработка навыков самостоятельной работы со специальной литературой, ее анализа, отбора и организации теоретического и практического материала;

  4. развитие умения самостоятельно совершенствовать владение английским языком.

Текущий контроль осуществляется в ходе учебного процесса на семинарских занятиях при оценке выполнения практических заданий и самостоятельно подготовленных докладов.

Итоговый контроль осуществляется в виде зачета после Ш семестра и экзамена в конце 1У семестра. На экзамене проверяется усвоение теоретического материала и владение методами лингвистического анализа.

Экзамен состоит их двух теоретических вопросов и одного практического задания.

Курс рассчитан на 74 часа аудиторной работы (32 часа лекций и 32 часа семинарских занятий).

Л.В.Минаева, Т.В.Валентей


^ 1. ENGLISH PHONETICS AND PHONOLOGY

Lecture

  1. The object of phonology. Phoneme and sound. Articulatory setting of English and Russian.

  2. The system of English consonants. The system of English vowels. Positional length of vowels.

  3. Syllable. Stress.

  4. Prosodic system of the English language. Pitch movement. Diapason. Pitch range. Loudness. Tempo. Pausation. Paralinguistic features.


Seminar

Topics for Presentations

  1. Received Pronunciation (RP).

  2. British and American Pronouncing Standards.


Test Questions

1. What is the phoneme?

2. What is the difference between English and Russian articulatory settings?

3. How are vowels classified?

4. How are consonants classified?

5. What is the difference between English and Russian stress systems?

  1. What prosodic features do you know?

7. What paralinguistic features do you know?


Written Tasks

  1. Explain the difference in pronunciation of words in the following series:

  1. beat – bit – bed – bad – bud - bird

  2. beat - bead – been – beef – be

  3. pan – peal - lap – spell

  4. killed – kilt, pens – pence, mend – meant

^ 2. Divide the following words into three groups according to the accentual patterns: one primary stress, secondary stress plus primary stress, two primary stresses:

sovereign, prohibition, opposition, voluntarily, prehistoric, demonstrate, vice-chairman, proclamation, development, pre-election, bankrupt, sacrifice, ratification, constitution, reorganize, understand, decade, resolution, aggravate.

3. Describe the prosody of the following text using its punctuation as the starting point.

^ THE ROAD TO EMU: ORIGINS, ACHIEVEMENTS, AND HOPES

The remarkable persistence of Europe's journey toward EMU makes no sense, except in the perspective of the origins of European economic cooperation a half-century ago. U.S. aid for war-torn Europe under the Marshall Plan, announced in June 1947, included as a key element insistence on the collective European allocation of aid monies. That far-reaching provision reflected the desire to build a united and interdependent Western Europe, prosperous and stable enough to preserve internal peace while withstanding Soviet subversion. As the historian Alan Milward puts it: "The United States did not only intend to reconstruct western Europe economically, but also politically." From the start, economic cooperation was a key pillar in the pursuit of political and strategic goals.


^ 2. LEXICOLOGY. LEXICAL MORPHOLOGY

Lecture

  1. The object of lexicology. Definition of the term “word”. Definition of the term vocabulary. Theoretical and practical value of English lexicology. Types of lexical units.

2. Principles of morphological analysis. Item-and-arrangement approach. Item- and-process approach.

3. Morphological structure of an English word.

Morpheme. Types of morphemes. Root-morphemes and affixes. Derivational and functional affixes. Productivity. Classification of suffixes (nominal, adjectival, verbal, adverbial). Classification of prefixes.

4. Composition. Types of compound words. The problem of “stone wall”. Derivational compounds.

5. Shortening of English words. Blending. Graphical abbreviation. Acronyms.


Seminar


Topics for Presentations


  1. Conversion.

  2. Compound words. Types and peculiarities. Unstable compounds.

  3. Shortened words. Causes and consequences.

  4. Blending and acronyms


Test Questions


1. What does lexicology study? What is the theoretical and practical value of English lexicology.

2. Give definitions of the terms "word" and "vocabulary". What types of lexical units do you know?

3. What are the types of morphemes? What are their peculiar features?.

4. What is the difference between derivational and functional morphemes?

Give examples of your own.

5. Is the combinability of various parts-of-speech stems unlimited? What suffixes can they combine with?

6. What are the most productive suffixes forming various parts of speech? What connotations can various suffixes convey?

7. What are the most productive prefixes?

8. What types of English compounds do you know? What are their peculiarities?

9. What are the main types of shortening of English words?

10. What is meant by "one way" and "both ways" analysis?


Written Tasks

  1. Subject the following words to morphological analysis (make sure you know the meaning of the words and can give their Russian equivalents):

grudgingly, book-shelves, book-keeper, analytical, unchanging, righteousness, painting, ceiling, recognizable, unforgetfulness, reassuringly, marketer, schoolboishness, moonlighter, cost price, tight money policy, de-americanization, re-establishment, inappropriate, differentiated, ad, brunch, stagflation, trade-off, handout, price

  1. ^ Use productive suffixes and prefixes to form derivatives from the following words:

to employ, to produce, economy, to manage, to rely, to govern, value, person, to compete, to signify, to conform, to suppose, to regulate, to advertise, create.

3. Translate the following compounds into Russian:

kitchen garden, weekend conference, unemployment benefits, sweetshop-keeper, floor-price, ceiling-price, risk cost, price fluctuation, life-insurance company, Bible-translation experience, left wing section, Trade Union Congress, civil service world, Steam Locomotive Research Institute, senior common room conversation, output aggregate supply price.

Recommended Literature


  1. Arnold I.V. The English Word. Moscow.1986.

  2. Minajeva L. A Manual of English Lexicology. Moscow University Press.1982

  3. Minajeva L.Word in Speech and Writing. Moscow University Press.1982

  4. Минаева Л.В.,Тыналиева В.К.Лексикология современного английского языка. Фрунзе. 1989.

  5. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1998.

  6. Яковлева Е.Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. Издательство Московского университета. 1986.



^ 3. POLYSEMY AND HOMONYMY
Lecture

1. Introduction. Definition of the term "polysemy". Definition of the term "homonymy". The problem of discrimination of polysemy and homonymy.

  1. 2. Classification of homonyms (homonyms proper, homophones, homographs).

  2. 3. The origin of homonyms. Etymological homonymy. Homonymy as "the next step in polysemy". The criteria used to distinguish homonymy and polysemy.

4. The semantic structure of a polysemantic word (V.V. Vinogradov).


Seminar
^

Topics for Presentations





  1. Types of English hononymy as viewed by Prof. A.I. Smirnitskij.

2. Interrelation between polysemy and homonymy.


Test Questions

1. What is the definition of a polysemantic word? What causes polysemy?

2. What is the etymology of the word "homonymy". Give the definition of homonyms. Why is English so rich in homonyms?

3. What is the most widely accepted classification of homonyms?

4. What is the difference between etymological homonymy and homonymy as the 'limit' or "stretching" of polysemy.

5. What are the formal criteria which help to differentiate between polysemy and homonymy? Give examples.

6. What are the main types of lexical meanings?



Written Tasks


1. Describe the semantic structure of the following words in terms of V.V.Vinogradov's theory. Consult a dictionary: head (n), chair (n), know (v), establish (v), fantastic (adj), precious (adj), create (v), run (v), light (n), sell (v), buy (v), break (v), raise (v).

2. Establish the types of meaning realised in the following sentences.

  1. It was warm, but not hot yesterday. Come and get warm by the fire. She always gave a warm welcome.

  2. Please, keep the children quiet. If your hands are cold keep them in your pockets. Please, keep the fire burning. She was tired but kept dancing. She can keep nothing back from her friends.

  3. My cat has caught two birds today. He is a queer bird.

3. In a dictionary find homonyms of the following words: bill(n), sign (n.), bar(n), table (n) , spring(n.), band (n.), sound (n.), to lie (v), light (adj.). Apply the method of word-combination and word building to show that they are different words.

4. What kind of homonyms are the following words: air-heir, knight-night, steel-steal, bow [ou] -bow [au], lead [i:]-lead[e], wind [i] - wind [ai]. Give more examples of your own.


Recommended Literature


1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.,1986.


2.Arnold I.V. The English Word. Moscow.1986.

3.Minajeva L. A Manual of English Lexicology. Moscow University Press.1982

4.Minajeva L.Word in Speech and Writing. Moscow University Press.1982

5.Минаева Л.В.,Тыналиева В.К.Лексикология современного английского языка. Фрунзе. 1989.

6.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1998.


^ 4. SYNONYMY AND PARONYMY


Lecture


1. Introduction. Definition of synonymy. Synonymic dominant.

2. Types of synonyms. Peculiarities of usage. Contextual and total synonyms.

3. Sources of synonymy.

4. Synonymic pairs and synonymic condensation.

5. Paronymy. Definition of paronyms.

6. The concept of “paronymic attraction”. Malapropisms. Folk etymology. Puns. Paronymic attraction in various registers.


Seminar

Topics for Presentations


  1. Interchangeability and substitution of synonyms.

  2. Euphemisms as a source of synonymy.

  3. Paronymic attraction and its role in speech.


Test Questions


  1. Give the definition of synonymy. What is a synonymic dominant?

  2. What types of synonyms do you know?

  3. How do you understand the difference between stylistic and ideographic synonyms?

  4. What is meant by contextual and total synonymy?

  5. What are the sources of synonymy? What is the role of borrowings?

  6. What is meant by “synonymis condensation”.

  7. What words are defined as paronyms?

  8. What is meant by paronymic attraction and what is its role in various registers of speech?



Written Tasks


  1. From the following sentences write out cases of synonymic condensation. Look up the words - components of synonymic condensation in a dictionary and comment on their semantics.

a) "There!" And Mrs. Pearson stood before her, breathless, flushed and happy, and whipped off the lid of a silver dish.

b) "Don't think of it, my dear", said Mrs. Pearson happily, for her own life, after months of the dull routine of time killing had suddenly become crimson, rich and glorious. c)...Major Trape looked very stiff and uncompromising, as if he had just sentenced a couple of surveyors to be shot.

d)…and Mrs.Dersinngham looked uneasy, anxious, exasperated.

e)…and so they had argued, shouted, quarrelled….(J.B.Priestly).

  1. ^ Show that the following sequences demonstrate a certain semantic affinity:

"a very gloomy, ponderous, rumbling sort of chap", "went on gloomily rumbling and grumbling", "some muffled and doleful sounds", "they twanged and plucked", "there was muddle and gloom", "and settled abruptly, fiercely". (J.B. Priestly).

  1. Analyse the following ideographic synonyms. Consult a dictionary Give examples of your own:

Evident, obvious, apparent, clear. Admit, acknowledge. Adapt, adjust, accomodate, conform. Estimate, calculate, compute. Lasting, permanent, durable, stable. Law, bill, statute, act. Govern, manage, administer.

  1. ^ Explain how paronymic attraction is manifested in the following sentences:

"So he scraped and scratched and scrabbed and scrooged….working busily with his little paws". (K.Grahame). "Little Becky's soul swelled with pride and delight at these honours; she saw fortune, fame, fashion, before her." (W.Thackeray). "Our purpose here is to suggest the complexity and completeness of the theory".(K.Pike).

Recommended Literature


  1. Arnold, I. The English word. M.,1986.

  2. Minajeva, L. A Manual of English Lexicology M.,1989.

  3. Minajeva, L. Word in Speech and Writing. M.,1982.

  4. Минаева Л.В., Тыналиева В.К., Лексикология современного английского языка. Фрунзе. 1989



5. PHRASEOLOGY


Lecture




Скачать 226,16 Kb.
оставить комментарий
страница1/6
Т.В.Валентей
Дата30.09.2011
Размер226,16 Kb.
ТипМетодическая разработка, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх