Программа курса для специальности №020100 Философия Москва 2010 icon

Программа курса для специальности №020100 Философия Москва 2010


Смотрите также:
Программа курса античная литература специальность №020100 философия Москва- 1998...
Программа курса античная литература специальность №020100 философия Москва- 1998...
Методические указания по выполнению курсовой работы по общепрофессиональным дисциплинам для...
В. Ю. Юринов Индийская классическая философия...
Программа курса «Философия» для поступающих в аспирантуру Москва 2006 г...
Кафедра современных проблем философии История зарубежной философии Учебно-методический комплекс...
Программа курса «Социальная философия» (для аспирантов, специализирующихся по философии) москва...
Программа спецкурса «Философские проблемы образования» по специальности 020100 (философы...
Программа курса по выбору Для всех специальностей...
Программа дисциплины История зарубежной философии Философия эпохи Возрождения...
Программа дисциплины История зарубежной философии Философия эпохи Возрождения...
Программа дисциплины История зарубежной философии Философия эпохи Возрождения...



Загрузка...
скачать

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ




ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ


Российский государственный гуманитарный университет


Кафедра английского языка





АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Программа курса




для специальности

№ 020100 – Философия




Москва - 2010

Пояснительная записка



Программа курса «Английский язык» предназначена для студентов философского факультета I – V курсов дневного и вечернего отделений и основана на Комплексной Программе «Иностранный язык», составитель Халилова Л.А., РГГУ, Москва, 1998.

В соответствии с Комплексной Программой система вузовской подготовки по английскому языку подразделяется на три этапа:

1 - общеобразовательный (I-II семестры);

2 – профессионально ориентированный (III-VII семестры);

3 – специализированный профессионально-ориентированный (VIII-IX семестры).

Такой подход к преподаванию английского языка учитывает междисциплинарный характер предмета и определяет место английского языка как средства получения и передачи специальных знаний в реализации профессиональной программы.

^ Основная задача курса – приобретение студентами языковой и коммуникативной компетенции, уровень которой позволит им использовать английский язык в профессиональной и научной деятельности, а также будет служить основой для дальнейшего самостоятельного совершенствования полученных знаний.

Наряду с практической целью курс английского языка решает воспитательные и образовательные задачи, что означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры в области английской и американской литературы, истории, искусства, кино и театра, а также культуры мышления, общения и речи. В связи с этим наряду с аутентичностью материалов, используемых при обучении английскому языку, внимание уделяется аутентичности поведения и общения.


^ Задачи курса:

овладение лексико-грамматическим материалом осуществляется в процессе работы с текстами учебных пособий, аудио- и видеоматериалами, газетно-журнальными и литературными текстами и оригинальными текстами по специальности.

^ Специфическими задачами обучения английскому языку на философском факультете являются следующие:

- при работе с философскими текстами особое внимание уделяется различным видам чтения: ознакомительному, просмотровому, изучающему, а также изучению особенностей языка философской литературы различных жанров: справочная литература, статьи по философии, эссе, критические статьи, отрывки из произведений известных философов и др. При этом учитывается, что способность работать с литературой является базовым умением при осуществлении профессиональной деятельности;

- обучение устному высказыванию осуществляется в процессе говорения и аудирования аутентичных текстов, предусматривающее систему учебно-речевых действий от отдельных высказываний до участия в дискуссиях на темы специальности;

- письмо рассматривается как средство обучения, и этому виду коммуникативной деятельности уделяется достаточно большое внимание на всех этапах обучения.

По окончании курса студент должен знать:

- основы перевода текстов различных жанров по специальности;

  • лексику профессиональной и научной направленности в объеме 4 500 – 5 000 единиц;

  • основные грамматические структуры английского языка;

студент должен иметь представление:

  • о социо-культурных особенностях поведения в англо-говорящих странах;

  • об особенностях восприятия материала по философии, принятых в англо-говорящих странах;

  • о структурировании дискурса;

студент должен уметь:

  • работать с оригинальной литературой разных стилей и жанров по специальности, в том числе в компьютерных сетях;

  • обмениваться информацией и понимать высказывания профессионально-научного и общего характера;

  • написать деловое письмо, доклад, реферат, аннотацию, заполнить документы различного характера.

В учебном процессе широко применяются ТСО, компьютерные ресурсы, аутентичные аудио- и видеоматериалы, современные учебно-методические комплексы, аутентичные монографии и статьи по философии (написанные на английском языке).

Обучение английскому языку предполагает следующие формы занятий:

  • аудиторные практические занятия в группе под руководством преподавателя;

  • лабораторные занятия с использованием ТСО под руководством преподавателя;

  • ролевую игру;

  • занятие-дискуссию;

  • обязательную самостоятельную работу студента по заданию преподавателя во внеаудиторное время, в том числе в лаборатории или медиатеке;

  • индивидуальную самостоятельную работу студента под руководством преподавателя;

  • индивидуальные консультации (в случае необходимости).

Перечисленные формы занятий могут дополняться разнообразной внеаудиторной работой: вечера на английском языке, конкурсы на лучшее чтение стихов, на лучший перевод, участие в проектах, театрализованные постановки и др.

Организация обучения английскому языку предполагает также учет потребностей и интересов, а также личностных особенностей обучаемого,

когда студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем.

^ Контроль знаний студентов проводится преподавателем, ведущим занятия на каждом этапе обучения как в письменной форме (тест, контрольная работа, реферат, аннотация и др.), так и в устной (собеседование, монологические высказывания), в процессе которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие конкретному (I-му, II-му и III-му) уровню подготовки студента. Формы контроля воспроизводят ситуации чтения, аудирования, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения.


^ Настоящая программа курса содержит:

  1. схему распределения учебного материала и видов контроля по семестрам;

  2. цели и содержание; описание целей и содержания обучения английскому языку по этапам.

  3. список основной и дополнительной литературы по этапам обучения;

  4. примерный перечень тем рефератов по специальности;

  5. примерную тематику устных вопросов для итоговой аттестации;

  6. тематический план по дисциплине «Английский язык».

1 Схема распределения учебного материала и видов контроля по семестрам


Этап обучения

Курс

Семестр

Кол-во часов

Форма отчетности

1 - общеобразовательный

1

I

II

64

64

Зачет

Экзамен

2 - профессионально-ориентированный

2


3

4


III

IV

V

VI


VII


64

64

68

64

68

25(ТПП)

Зачет

Зачет

Зачет

Зачет

Экзамен

Зачет

Зачет

3 -специализированный профессионально-ориентированный

4


5

VIII


IX

60

25(ТПП)

30

25(ТПП)

Диф. зачет

Зачет

Экзамен

Зачет







Всего:

600 часов






2 Цели и содержание

^ Описание целей и содержания обучения английскому языку

по этапам


А Общеобразовательный (базовый) курс (I-II семестры) – I этап:

Основные задачи:

  1. Развитие и совершенствование знаний, приобретенных в средней школе, и развитие на их основе навыков лексико-грамматических высказываний (как устных, так и письменных).

  2. Формирование активных коммуникативных навыков (устная и письменная коммуникация), позволяющих понимать речь собеседника, точно выражать свои мысли в рамках повседневной деятельности.

  3. Создание комплекса речевых навыков – говорения, слушания, чтения, письма на английском языке, их приближение по временным и содержательным параметрам к нормативному уровню родного языка.

По окончании базового курса каждый студент должен знать:

    • базовый лексико-грамматический материал: объем лексического минимума 1800-2000 единиц, из них 1000 единиц - репродуктивно;

    • основные структуры и их функционирование в английском языке;

иметь представление:

    • об истории, культуре, традициях, образе жизни, известных людях и др. в англо-говорящих странах;

и уметь:

    • воспринимать на слух аутентичную монологическую и диалогическую речь (продолжительность звучания до 2 минут) и адекватно воспроизводить содержание услышанного;

    • бегло читать оригинальную литературу общего характера с максимальным извлечением необходимой информации из прочитанного (100-120 слов/мин);

    • реферировать и аннотировать литературные тексты и статьи общей тематики (объем реферата - 1/3 часть от прочитанного текста);

    • высказываться со скоростью близкой к стандартному показателю в родном языке, с соблюдением интонации английского языка (10-12 фраз за

3 минуты);

    • писать изложения, сочинения, деловые и дружеские письма (объем 180-200 слов).

Особое внимание на этом этапе уделяется обобщению знаний, приобретенных ранее, а также оптимизации самостоятельной работы студентов.

Содержание языкового материала базового курса соответствует «Рабочей программе базового курса английского языка», составитель И.И. Овчаренко, РГГУ, Москва,1998.

^ Итоговый контроль:

1 – Письменная лексико-грамматическая работа (в соответствии с аттестационными периодами; оценивается по 100-балльной системе).

2 – Аудирование текста (продолжительность звучания до 2 минут).

3 – Экзамен (оценивается по 5-балльной системе).

На экзамене студент должен выполнить следующие задания:

  1. прочитать и перевести на русский язык текст, принять участие в беседе по теме текста, его общему содержанию и затронутым проблемам (текст - страноведческий или научно-популярный объемом 1000 – 1200 знаков, время подготовки – 40 минут);

  2. развернуть предложенный тезис на основе изученных тем повседневно-бытовой тематики (без подготовки).

Альтернативой экзаменационных заданий является защита реферата

по одной из тем на основе домашнего чтения в устной форме. Предварительно студент должен сдать письменный перевод ( 1 страница - 1600-2000 знаков), тематический словарь к тексту и краткий обзор/пересказ (200-250 слов) домашнего текста. Объем текста для домашнего чтения – 25 – 30 страниц (35.000-40.000 знаков).
^

Примерный перечень рефератов по страноведению


(на основе домашнего чтения по страноведению)


  1. Outstanding People of America or Great Britain.

  2. America/Great Britain a hundred years ago/from now on.

  3. American English and its features.

  4. American wars and war heroes.

  5. Great Cities of the USA/ the UK.

  6. The history of engineering in the USA/the UK.

  7. American/British traditions and their origin.

  8. The origin of the names of the states is of historical interest.

  9. Family life in Britain.

  10. When in Rome behave as Romans do.

  11. По интересам студента.


Б. Профессионально ориентированный этап (III-VII семестры):

Основные задачи:

  1. Развитие и совершенствование лексико-грамматических знаний на основе специальной лексики и грамматических структур, характерных для философской литературы.

  2. Формирование активных коммуникативных навыков (устная и письменная коммуникация) позволяющих общаться на английском языке в рамках своей профессии.

  3. Формирование умения адекватно понимать тексты любой сложности в рамках специальности, пользоваться приемами обработки информации на материале текстов по специальности по стандартам, принятым в международной практике.

По окончании профессионально ориентированного курса каждый студент должен знать:

    • особенности лексико-грамматических структур языка специальности (объем лексического материала – 3000 единиц, из них 1500 – репродуктивно);

    • теорию перевода специальных текстов на русский язык;

иметь представление

    • о социо-культурных нормах поведения в англо-говорящих странах;

    • об интерпретации философских текстов принятой в англо-говорящем обществе;

и уметь:

    • понимать и переводить на русский язык тексты любой сложности и различных жанров в рамках своей специальности (скорость чтения 120-150 слов/минуту);

    • применять приемы нахождения, извлечения и обработки информации на материале текстов по специальности;

    • выступать с подготовленными сообщениями на темы специальности (15-18 фраз за 5 минут в среднем темпе);

    • написать реферат на английском языке на темы специальности.

Особое внимание на этом этапе уделяется работе с письменными текстами по специальности для изучения лексико-грамматических особенностей текстов, проведения контрастного анализа английского и русского языков в сфере философии, совершенствования навыков устного и письменного переводов. Общий объем прочитанных текстов на 2 этапе составляет 600 000 – 750 000 печ. знаков (около 240-300 страниц).

Письменные формы общения предполагают не только умение обработать информацию по заданной форме (аннотация, реферирование, анализ и т.д.), но и составить письменный текст (документ) по правилам международных стандартов (CV – curriculum vitae (Resumé), Application Form for…, etc.) для участия в грантах, международных конкурсах, получения стажировок и др.

Программа курса построена таким образом, что ее тематика хронологически совпадает с тематикой курсов по специальности («Философские дисциплины» под редакцией Б.А. Старостина, РГГУ, 1998 г.).

Особое место в обучении английскому языку отводится самостоятельной работе студентов, что предполагает следующие формы:

    • обязательная самостоятельная работа студентов, выполняемая во внеаудиторное время дома или в медиатеке (расшифровка аудио текстов с дальнейшей обработкой информации по заданному алгоритму: резюме, анализ, рецензия и т.д. как основа подготовки доклада);

    • индивидуальная самостоятельная работа студента с консультированием преподавателем (написание рефератов, обзорных работ по заданной тематике с использованием источников на английском языке).

Контроль знаний предусматривает:

1) аттестацию знаний (по 100 балльной системе) каждые 6 недель семестра в форме:

    • лексико-грамматической работы с включением заданий на реферирование, аннотирование и перевод текста по специальности (объем 1600 знаков);

    • отчета по домашнему чтению в устной форме с предоставлением письменного краткого пересказа/реферата/анализа прочитанного, перевода (5 страниц/8.000-10.000 печ. знаков) и словаря к тексту (объем текста для домашнего чтения – 35.000-40.000 печ. знаков/25-30 страниц);

    • аудирования (продолжительность звучания до 3 минут).

2) зачет в конце семестра в форме:

    • лексико-грамматической письменной работы (объем 1500-1700 печ. знаков);

    • аудирования текста звучанием до 3 минут;

    • чтения и перевода (устно) текста по специальности (объем 1000 печ. знаков) и обсуждения его содержания на английском языке;

    • беседы на английском языке по тексту домашнего чтения (объем прочитанного за семестр – 70-90 страниц (100.000-120.000 печ. знаков)).

3) экзамен (устно):

устному экзамену предшествует лексико-грамматическая работа (объем 1700 печ. знаков) и аудирование текста/диалога звучанием до 3 минут.

Вопросы для устного экзамена предполагают следующие задания:

    1. Прочитать, перевести на русский язык и пересказать по-английски текст по специальности (объем 1.500-1.700 печ. знаков/ 1 стандартная страница – время подготовки 45 мин.).

    2. Прочитать газетный/журнальный текст (800-1.000 печ. зн.) общей или научно- популярной тематики с извлечением максимальной информации и последующим обобщением прочитанного.

    3. Беседа на одну из общих тем на английском языке.



^ B. Специализированный профессионально-ориентированный этап (VIII-IX семестры):

Основные задачи:

    1. Совершенствовать различные виды языковой компетенции, позволяющие реализовать на английском языке умения и навыки, полученные студентами при обучении специальности.

    2. Сформировать основы для дальнейшего самостоятельного совершенствования полученных знаний.


По окончании полного курса студент должен знать:

- теорию двустороннего перевода текстов по специальности и распознавать сложные грамматические структуры, а также стилистические особенности различных жанров философской литературы;

- лексический материал узко профессиональной специальной и научной направленности в объеме 4500 – 5000 единиц, из них – 2000 репродуктивно, в том числе - 500 единиц терминов;

    • принципы построения дискурса (введение в тему, развитие и смена темы, подведение итогов сообщения; инициирование и завершение разговора и т.д.);

и уметь:

- работать с оригинальной литературой разных стилей и жанров по специальности, в том числе в компьютерных сетях;

- обмениваться информацией общего и профессионально-научного характера (беседы, деловые переговоры, в том числе по телефону, научное сотрудничество);

- понимать высказывания профессионально-научного характера на слух;

- написать деловое письмо, реферат, доклад, план/конспект; заполнить документы различного назначения.

На этом этапе особенно тщательно ведется работа с текстами по специальности. Цель просмотрового чтения – определить тематику и охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы (темп 1 000 печ. знаков в минуту). Ознакомительное чтение предусматривает понимание не менее 70% содержания, чтобы проследить развитие темы и общую линию аргументации автора (темп 600 зн./мин – не менее 70 % понимания). Изучающее чтение предусматривает полное и точное понимание содержания текста (темп 500 зн./мин). Общий объем чтения за учебный год (2 семестра) составляет 200.000 – 250.000 печатных знаков (около 150 стандартных страниц) специального текста.

Работа над переводом текста, как с печатных источников, так и на слух предусматривает изучение теории основ перевода:

    • что такое перевод;

    • эквивалент и аналог;

    • переводческие трансформации;

    • компенсация потерь при переводе;

    • контекстуальные замены;

    • многозначность слов и контекстуальное значение слова;

    • «Ложные друзья переводчика» и др.

При работе над лексикой внимание уделяется:

    • многозначности служебных и общенаучных слов;

    • словообразованию;

    • синонимам/антонимам/омонимам;

    • фразеологическим единицам;

    • сокращениям, принятым в философской литературе;

    • иностранным словам и терминам философского профиля.

Обобщение грамматического материала предусматривает повторение особенно сложных для перевода грамматических явлений английского языка:

    • структура предложения в английском языке: простое, сложное, безличное;

    • сложные предложения с придаточными предложениями: причины-следствия, условия, зависимых/ независимых дополнительных, уступительных ;

    • строевые слова, вспомогательные глаголы;

    • модальные глаголы (в значении предположения);

    • сложные грамматические структуры с герундием;

    • причастные и инфинитивные обороты;

    • атрибутивные комплексы;

    • страдательный залог;

    • соединительные слова (союзы, местоимения и др.);

    • эмфатические (усилительные) конструкции и инверсия, etc.

Письменные формы коммуникации предполагают написание рефератов, докладов, аннотаций к научным статьям и работам по философии.

^ Устные формы коммуникации предусматривают доклады, дискуссии, защиту рефератов, обсуждение текущих событий в мире, России, англо- говорящих странах, а также беседы на бытовые и общенаучные темы, при этом обращается внимание на фонетический аспект речи:

    • интонацию;

    • ударение в предложении;

    • паузы;

    • звуковое и интонационное оформление научной речи

и на оформление повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции прочитанного/услышанного, на выражение эмоционального и личного отношения к сообщению: (не)одобрение, удивление, (не)согласие, восхищение и т.д. Формируются умения работать на международных конференциях, принимать участие в диспутах, семинарах и т.д.

^ Контроль знаний предусматривает:

  1. аттестацию знаний (по 100 балльной системе) каждые 6 недель семестра в форме:

    • письменной лексико-грамматической работы (объем 1800 печатных знаков) по переводу с английского языка на русский;

    • письменный перевод специального текста (объем 1 000 печатных знаков) с русского языка на английский;

    • аудирование текста (объем 1 000 печатных знаков) с обобщением услышанного;

    • написание и защита реферата по выбранной студентом теме (см. примерный список тем рефератов).

  1. зачет в форме:

    • письменной работы, предусматривающей проверку умения студента работать с различными видами текстов и знания различных видов обработки текстов (реферирование, аннотирование, синтезирование, анализ, оценка прочитанного и т.д.);

    • письменного перевода текстов по специальности с русского языка на английский и с английского - на русский (объем 1.500 – 1.700 печатных знаков, время подготовки – 45 минут);

    • аудирования текста (объем 1 000 печатных знаков/звучание до 5 минут, 2 предъявления);

    • беседы на английском языке (защита реферата, отчет по домашнему чтению).

  1. итоговый экзамен (оценивается по 5-ти балльной системе).

Итоговому экзамену по английскому языку предшествует подготовка реферата, представляющего собой синтез информации из разнообразных источников по заранее выбранной студентом теме, и его защита на английском языке.

Содержание устного экзамена:

  1. Аудирование текстов различных жанров (монолог/диалог) общим объемом 3.000 печатных знаков (2 предъявления) с последующим выполнением заданий на проверку глубины понимания услышанного.

  2. Чтение, перевод, комментирование аутентичного текста повышенной сложности с английского языка на русский (объем 2 500 печатных знаков)

  3. Реферирование текста по специальности с русского языка на английский (объем 2 500 печатных знаков).

  1. Беседа на английском языке по теме (см. Примерный список экзаменационных тем).




    1. Список обязательной и дополнительной литературы

по этапам обучения


1 этап - общеобразовательный

Обязательная литература:

    1. Арутюнова Ж.М., Мазурина О.Б. Английский язык для Философов, учебное пособи, 176 стр. М., Проспект, 2006

    2. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка, 717 стр., М., 2006

    3. Hewitt, Karen. Understanding Britain. 199 стр. - М.: Высшая школа. 2004.

    4. Murphy, Raynold. English Grammar in Use. - Cambridge University Press, 2007.

    5. Redston, Chris и др. Face-2-Face, Intermediate Student Book (с СD), 224 стр., Cambridge, 2006.

    6. Redston, Chris; Cunningham, Gillie. Face-2-Face, Intermediate Workbook 160 стр., Cambridge,

    7. Redston, Chris и др. Face-2-Face, Upper Intermediate Student Book (с СD), 224 стр., Cambridge, 2006.

    8. Redston, Chris и др. Face-2-Face, Upper Intermediate Workbook, 224 стр., Cambridge, 2006.

Дополнительная литература:

      1. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. М.: Айрис, 2004.

      2. Capel , Annette; Sharp, Wendy. Objective First Certificate (с кассетой),

228 стр., CUP, 2001

      1. Goodwright, Carol. In the English Speaking World. - Обнинск: Титул, 2000. (c аудиокассетой).

      2. Hashemi L., Murphy R. English Grammar in Use. Supplementary Exercises. - Cambridge University Press, 2004.

      3. Hauck, Maurice Cogan; MacDougall, Kenneth. 12 American Voices (audio CD), 179 стр. Yale University Press, 2002

      4. Johnson, Olivia & Farrell, Mark. Ideas and Issues (intermediate). – Обнинск: Титул, 1998. (с аудиокассетой).

      5. Lavery C. Focus on Britain To-day. Cultural Studies for the Language Classroom. - C. Macmillan Publishers, 2005.

      6. The Concise Oxford Dictionary. - Oxford University Press, 2001 (или другой англо-английский словарь).

      7. Газеты на английском языке: “The Moscow Times”, “The Moscow Tribune”, “The Times”, “The Guardian”, etc.



^

2 этап – профессионально ориентированный



Обязательная литература:

1. Донченко Е.Н., Панкратьева Ф.Г. Английский язык для философов и политологов. 503 стр. Ростов-на-Дону: Феникс, 2003 г.

2. Conlin, Mary Lou. Patterns Plus. 433 стр.- Boston, 1990.

3. Foley, Mark; Hall, Diane. Advanced Learners’ Grammar. 384 стр., Longman, 2004

Дополнительная литература:

1. Майерс Л.М. Пишем по-английски (руководство по грамматике английского языка). 412 стр. - С.-Петербург: Лань, 1997.

2. Соколова Т.Г. и др. Английский для студентов философских факультетов. 193 стр.М.: Университет, 2007

3. Хвостовицкая Т.Т. Philosophy and Politics. 263 стр. М.: Флинта, 2007

4. Хидекель С.С., Кауль М.Р., Гинзбург Е.Л. Учебный англо-русский

словарь сочетаемости и трудностей словоупотребления. - М.: Флинта-

Наука, 1998.

5. McCartly, Michael & O’Doll, Felicity. English Vocabulary in Use. – Upper Intermediate. Cambridge University Press, 1998.

6. O’Connell, Sue. Focus on First Certificate. Longman, 2005 (с кассетами).

7. Soars, John and Liz. New Headway (Upper-Intermediate. Advanced). - Oxford, 2004, 2006 (с аудиокассетами).

8. The Concise Oxford Dictionary. - Oxford University Press, 2006 (или другой англо-английский словарь).

Список литературы по специальности (статьи, главы или отрывки из произведений философов по выбору студентов):

1 Ayer A. The Problem of Knowledge. - Harmondsworth, 1957.

2 Collingwood R.G. The Idea of History. - Oxford, 1994.

3 Hobbes, Thomas. Leviathan. - Penguin Classics, 1992.

4 Kenny, Anthony. The Oxford Illustrated History of Western Philosophy. - Oxford, 1997.

5 Maritaine J. The Range of Reason (глава 1). - New York, 1952.

6 Munitz M. The Ways Of Philosophy. - N.Y., 1979

7 Passmore J. A Hundred Years of Philosophy. – L., 1957

8 Quine W. From a Logical Point of View. - Cambridge, Mass. 1953

9 Russell, Bertran. The Problems of Philosophy. - Oxford, 1990.

10 Taylor R. Metaphysics(chapter 1).- New Jersey, 1992

11 The Encyclopedia of Philosophy (Articles: “Being”, “Metaphysics”, “Ontology”). - N.Y. – L., 1967

12 Статьи из журналов по философии (“The Philosophical Forum”, “Dharma World”, “Mind” (A Quaterly Rewiew of Philosophy, Oxford) etc.)


^ 3 этап – специализированный профессионально ориентированный


Обязательная литература:

1 Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода (Ч.ч. 1-2). – М., 2000.

2 Гредасова Н.И. Учебное пособие по английскому языку для студентов старших курсов гуманитарных факультетов. 200 стр. - М.: Приор, 1999.

3. Казакова Т.А. Практические основы перевода. 284 стр. – С.-Петербург,2001.

5. Муратова З.Г., Мурза А.Б., Перцев Е.М. Welcome to the World of Philosophy. 350 стр. М.: Академический проект, 2005

6. Reznik R.V., Sorokina T.S., Kazaritskaya T.A. A Grammar of English

Language Usage (Практическая грамматика английского языка). - М.

Флинта-Наука, 1998.

Дополнительная литература:

1 Большой англо-русский словарь под ред. Гальперина И.Р. т.т. 1-2. - М.:

Советская энциклопедия, 1978.

2 Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М.: Советская

энциклопедия, 1987.

3 Майерс Л.М. Пишем по-английски (руководство по грамматике

английского языка). - С.-Петербург: Лань, 1997.

4 Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М., 1990.

4 Русско-английский словарь под ред. Смирницкого А.И. - М.: Русский

язык, 1985.

5 Longman Dictionary of Common Errors. J.B. Hilton. (Словарь типичных

ошибок английского языка). - М., 1991.

6 Longman Dictionary of Contemporary English (New Edition). - Longman,

2005.

7 Longman Activator. – Longman 2006.

8 Longman Dictionary of English Language and Culture. – Longman 1998.


Специальная литература для чтения и рефератов (статьи, главы или отрывки из произведений философов по выбору студентов):

1 Bahm A. Metaphysics: An Introduction. - N.Y., 1974

2 Barrow J. Theories of Everything: The Question for Ultimate Explanation.-

Oxford, 1991.

3 Berger, John. Ways of Seeing: Based on the BBC TV Series. - Penguin

Books, 1985.

4 Bruke P. Popular Culture in Modern Europe. - N.Y., 1978.

5 Cassirer E. An Essay on Man: An Introduction to a Philosophy of Human

Culture. - L.: New Heaven, 1945.

6 De Certeau V. The Practice of Everyday Life. - California Univ. Press, 1988.

7 Elias N. The Civilizing Process (Vol.1: The History of Manners. Vol.2: State

Formation and Civilization). – Oxford: Blackwell, 1982.

8 Encyclopedia of Associations. – Detroit: Book Tower, 1984.

9 Faucault M. Discipline and Punish. The Birth of Prison. - N.Y., 1979.

10 Faucault M. What is Enlightenment? - N.Y. 1980.

11 Feleppa R. Convention. Translation and Understanding: Philosophical

Problem in the Comparative Study of Culture. - N.Y.: State Univ. of N.Y.

Press, 1988.

12 Gellner E. Reason and Culture. Oxford, Blackwell, 1992.

13 Hart, Richard; Tejera, Victorio. Plato’s Dialogues. Dialogical Approach. –

Harvard Univers. Press, 1997.

14 Joad C.T.M. Guide to Philosophy.- London, 1948.

15 Lockley, Harold. Dietrich Bonhoeffer: His Ethics and its Value for Christian

Ethics Today. - L.: Phoenix Press, 1993.

16 Logic, Methodology and Philosophy of Science (Proceeding of the 6-th

International Congress of Logic) ed. by Jonathan. - Warszawa, 1982.

17 Munitz K. The Question of Reality. - Princenton, 1990.

18 Munitz M. The Ways of Philosophy. - N.Y. 1979.

19 Quine W.V.O. Ontological Relativity and Other Essays. - N.Y.-L., 1969.

20 Samuel R.A. A Foundation of Ontology. - N.Y., 1953.

21 Tailor R. Metaphysics. - New Jersey, 1992.

22 The Concise Encyclopedia of Western Philosophy and Philosophers. Ed. by

J.O. Urmson. - N.Y.: Hawthorn Books Inc., 1960.

23 The Encyclopedia of Philosophy (Vol. 1 – 8) N.Y. – L., 1967 (статьи по

выбору студента).

24 The Question of Being - L., 1978.

25 Thompson P. Progress, Reason and the End of History: History of

European Ideas. - N.Y.-Oxford, 1994.

26 White H. The Content of the Form: Narrative, Discourse and Historical

Presentation. - The John Hopkins Univ. Press, 1987.

27 Периодические издания по философии.

28 Произведения, рекомендованные преподавателями, ведущими

спецкурсы, и по выбору студента.
^

4 Примерный перечень тем рефератов

по специальности


2 курс:

1 Философия – наука? (Is Philosophy a Science?)

2 Мое понимание философии (Му understanding of Philosophy).

3 Б.Расселл об основных проблемах и природе философии.( B. Russell’s

Understanding of Problems and Nature of Philosophy).

4 Из истории возникновения и развития логических идей. (The History of

the Development of Logic)

5 Сократ и его ученики. (Socrates and His Disciples)

6 Философия и философы древности. (Ancient Philosophy and

philosophers)

7 Философия средневековья. (Medieval Philosophy)

8 Философия науки. (Philosophy of Science)

9 Эпоха Просвещения. (The Epoch оf Enlightenment)

10 Тема по выбору студента.


3 курс:

1 Предмет и проблемы эпистемологии. (Subject and Problems of

Epistemology).

2 Философия истории.(Ideas of History by Colligwood)

3 Жизнь «отдельного» человека, семьи, поколения и социальные

изменения. (A Biography of a Man, Family, Generation and Social

Changes).

4 Жизненные стили в обществе.(Different Lifestyles in the Society)

5 Британские философы и их идеи в 17-18 вв. (British Philosophical Ideas of

17-18 cc.).

6 Философия и идеи нового времени. (Philosophical Ideas of New Times).

7 Этические идеи Юма. (Hume’s Ethics)

8 Гоббс – «Левиафан». (Hobbs’s Leviathan).

9 Политическая этика Шефтсбери. (Sheftsberry and his political Ethics).

10 Тема по выбору студента.


4 курс:

1 Проблема познания. (Theory of Knowledge).

2 Неосознанные знания. (Tacit Knowledge).

3 Здравый смысл и наивный реализм. (Reason and Naïve Realism).

4 Эстетика как философская дисциплина.(Aesthetic as Part of Philosophy)

5 Философия искусства. (Philosophy of Arts).

6 Синтез философии и поэзии. (Philosophy and Poetry).

7 Эстетика модернизма: Театр бунта. (Aesthetic of Modernism: Theatre of

Revolt).

8 Проблема вкуса в Английском Просвещении XVIII века. (The Idea of

Taste in British Enlightenment in the 18 c.).

9 Критические трактаты как жанр философский литературы.(Critical

Essays as Genre of Philosophical Writings).

10 Идеи Шопенгауэра в Великобритании. (Shopengauer’s Ideas in Britain)

10 Образ тела. (The Image of Body).

11 Тема по выбору студента.


5 курс:

1 Современная Западная философия (Modern Philosophy in the West).

2 Человек в обществе и общество в человеке. (A Man in the Society and the

Society in the Man)

3 Происхождение и развитие феноменологии Гуссерля. (The Origin and

Development of Husserl’s Phenomenology)

4 Реальность невидимого. (Reality of Unseen)

5 Поппер и Виттгенштейн о достоверности. (Popper and Wittgenstein on

Truth)

6 М. Хайдеггер – поиск бытия. (Heidegger – Search for Being)

7 Тема по выбору студента.


^ 5 Примерная тематика устных вопросов

для экзаменов

I этап – после 2 семестра (продолжительность высказывания 3-5 минут – 12 –15 распространенных предложений):

1 Мy University: its achievements I appreciate and its drawbacks I would like

to improve.

2 What makes capital cities similar and what makes them different.

3 There is no place like home.

4 What kind of a newspaper reader are you?

5 There is no bad weather there are bad clothes.

6 Do you agree or disagree with the following statement: ”PC has too much

influence on our life”?

7 Recommend suitable holidays in your country to a teenager to spend without

much money.

8 Customs and traditions are not eternal: we must preserve them.

9 A Man of Science whom I respect.

10 A Man of Letters who fascinates me.

11 What I would like to see and visit in an English-speaking country.

12 Do you agree that pictorial art has great value in our life?

13 The ways of communication today.

14 There seems to be an increase in violent crime. Think of at least three things

you would do to stop it.

15 Heroism and a national hero.


^ II этап – после 7 семестра (продолжительность высказывания 5- 7 минут – 15-18 распространенных предложений):

1 Exams are not useful. Give your arguments for or against.

2 Why is it necessary to study foreign languages?

3 Why is it necessary to study philosophy?

4 Different lifestyles, but I love …

5 Healthy bodies, healthy minds?

6 Civilization and education.

7 Capital punishment: your arguments for and against.

8 Define some of abstract concepts such as life, truth, courage, beauty, fear,

greed, etc. and base your judgment on your own experience.

9 The National Environment: Down with the forests or the bounty of the sea.

10 Women and Man: “the natural superiority of women”.

11 Human behaviour: manners, moral, ethic.

12 Ideal way of having a rest: camping, hiking or…

13 Ethic problems of modern world: the gap of generations, solitude.

14 Art as a way of expressing will and idea.

15 Think thin and get thin.

^ III этап – после 9 семестра (продолжительность высказывания 5-7 минут, 18-20 распространенных предложений):

1 What do you like/dislike about your studies at the University?

2 Why is National literacy important?

3 The family/career priority problem.

4 Choice of a job. My future career.

5 Communication: how to speak better in public.

6 What is the difference between ‘making money as a living’ and ‘making

money as a hobby’? Give your opinion on the role of money in person’s

life.

7 Stress, strains, problems… and how to deal with them.

8 Classless society? The role of middle-class in modern society.

9 What makes you happy/unhappy? Ethic of happiness.

10 What are the essential factors that help to mold a person’s character:

background, environment, education, cultural standards and traditions,

circumstances, other factors?




Скачать 228,31 Kb.
оставить комментарий
Халилова Л.А
Дата30.09.2011
Размер228,31 Kb.
ТипПрограмма курса, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх