Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка icon

Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка


8 чел. помогло.
Смотрите также:
Анализ текста в начальных классах на уроках башкирского языка...
1. Теоретическая часть. Дать характеристику следующим словарям...
Название Выходные данные (авторы, место и год издания)...
Творчество В. П. Астафьева «Здесь Русский дух, здесь Русью пахнет»...
Михайлычев Е. А., Шаповалова В. С. Словарь-минимум внутришкольного управления предисловие...
Словарь терминов по стилистике английского языка...
А. И. Байрамукова Карачаево-Черкесский государственный университет им. У. Д...
Герой глазами автора и читателя...
Урок семинар в 10 классе Тема: «Словари русского языка...
1. Школьный этимологический словарь русского языка...
Концепция развития кафедры русского языка на 2008...
220030 г. Минск, ул. К. Маркса, 36 Тел.: 227-55-58, 210-47-54 Факс: 226-10-90...



Загрузка...
страницы: 1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   34
вернуться в начало
скачать
Тулғаҡ сире (иргиз.). Схватки. ^ Тулғаҡ сиренән доғалыҡ яҙып эсерәләр. – От мучительных схваток пишут на блюдце молитву и из этого блюдца дают пить роженице.

Тулғаҡ сәйе. Обрядовый праздник для женщин.

Тулғаҡ теләге. Заговоры, произносимые повитухой в период схваток у роженицы. ^ Кендек инәһе ошондай тулғаҡ теләге әйтә:

Туғыҙ айҙа тулғандың/ Туғыҙ көндә болғандың./ Кендек инәң – мине бел,/ Башың менән еңел кил (БИТК). –

Вот такой заговор произносит повитуха:

Девять месяцев шевелился,/ Девять дней вертелся,/ Знай, я твоя повивальная бабка,/ Иди легко, головой.

^ Тулғаҡ тотоу. Схватки; досл. хватание Тулғаҡ. Тулғаҡ тотоу ауырлашһа, кендек инәһе тәҙрәләрҙе, ишектәрҙе, мәсет ишеген астыра (Р.Латыпова). – При мучительных родах повивальная бабка заставляет открыть все двери, окна в доме и двери в мечети.

Тулғанай (куб.). Полнолуние; в мифологии благоприятное время для свадеб, охоты, денежных дел. В то же время существует ряд запретов, свидетельствующих о наличии отрицательной семантики полнолуния. Тулған айға ҡарама, диуана булырһың (запрет). – Не смотри на месяц в полнолуние, дураком станешь.

Тулы ай. Полнолуние. Тулы айҙа теләк теләһәң, ҡабул була. – Если в полнолуние загадать желание, сбудется.

Тумыртҡа. Дятел; мифологизированная опасная птица. По поверьям башкир, если дятел долбит в угол дома, в нем будет покойник.

Тун. Шуба; обрядовая одежда; используется в свадебном обряде в качестве подарка-отдарка родителям невесты от жениха. Ата тун – шуба для отца невесты; инә тун – шуба для матери невесты. Слово восходит к древнетюркскому tun ‘платье’, ‘одежда’.

^ Тун әйләндереү. Обрядовый танец на свадьбе, суть которого сводится к пляске родственников невесты в вывернутой шубе в последний день свадьбы. По-видимому, обряд связан с тотемным животным рода, у которого получают благословение. Туйҙың аҙаҡҡы көнөндә ҡыҙҙың ағаһы тун әйләндереп кейеп бейей (З. Зиннуров). – В последний день свадьбы брат невесты пляшет в вывернутой наизнанку шубе.

Туң май. Магическое средство, используемое при лечении грыжи. ^ Бүҫер йөрөмәһен тип туң майҙы ҡоротҡа иҙеп эсерәләр һәм ошо әпсенде әйтәләр:

Туң май нисек туңа,/ Шулай урыныңда ят, бүҫер!/ Һары бүҫер, аҡ бүҫер,/ Урыныңда ҡат, бүҫер! (БИТК). –

Чтобы грыжа «не ходила», больному дают пить смесь жира с курутом и произносят этот заговор:

Как застывает жир,/ Так же лежи на своем месте, грыжа!/ Желтая грыжа, белая грыжа,/ Застынь на своем месте, грыжа!

^ Туп уйнау. Игра в мяч; ритуализированное действие, притягивающее изобилие. Туп уйнағыҙ, туп уйнағыҙ, туҡлыҡ булыр, тиләр ине (БФ). – Раньше говорили: «Играйте в мяч, играйте в мяч, достаток будет».

^ Тупалан. Мор; его дух. Тупалан тейгән – мор напал.

Тупалама. См. Зәңге.

Тупраҡ. Земля, почва; в мифологии человек сотворен из земли, поэтому после смерти возвращается в землю. ^ Тупраҡтан яралғанбыҙ, тупраҡҡа ҡайтабыҙ. – Мы созданы из земли, в землю и возвращаемся. Земля участвует в обрядах, ритуалах, запретах, порче и т.д.; Боҙомда ҡәбер тупрағы ҡулланыла (С. Ниғмәтова). – В порче используется могильная земля. Слово восходит к древнетюркскому topraq ‘земля’, ‘прах’, ‘пыль’.

^ Тупраҡ сихыры. Наведение порчи с помощью земли. Тупраҡ сихыры көслө була, сөнки тупраҡ тарта. – Порча с помощью земли бывает очень сильной, потому что земля тянет.

^ Тупраҡ тартыу. Тяга к родной земле перед смертью (чтобы быть похороненным на родной земле). Олоғайғас тупраҡ тарталыр инде, тыуған яҡҡа ҡайтҡы килә. – Видно, с годами земля тянет, хочется поехать в родные края.

^ Тупраҡ яҙған. Предначертанная земля, где человеку было суждено умереть. Тупраҡ яҙғас Әүхәди ағайың Өфөгә барыт ятты (Ғ. Хисаметдинова). – Раз так было суждено, вот и дядя твой Аухади в Уфе похоронен.

^ Тупраҡҡа ҡайтыу. Умереть; досл. возвращение в землю.

Тупраҡҡа табыныу. Молиться земле.

Тупраҡтан яралыу. Возникновение от земли. Ҡайһы бер кешеләр тупраҡтан яралған, икенселәре – уттан, өсөнсөләре – һыуҙан (З. Кәшфетдинова). – Одни люди зародились из земли, другие – из огня, третьи – из воды.

Тупһа. Порог; в мифологии граница освоенного и неосвоенного мира, зона между домом и внешним миром. Тупһаға баҫмайҙар, ырыҫың кәмей (ЙФ). – На порог не наступают, изобилия не будет; Тупһа аша күрешергә ярамай (БФ). – Нельзя здороваться через порог.

^ Тупһа тибеү. Ритуальное действие, направленное на ускорение родов; досл. пинать порог. Бала оҙаҡ күренмәһә, ауырлы ҡатынды тупһа типтергәндәр (З.Ҡотлобаева). – Когда роды затягивались, женщину заставляли пинать порог.

^ Тупһа төбө. Основание порога, опасное место.

Тупһа эйәһе. Дух, хозяин порога, хранитель дома.

Тупһаға баҫыу. Наступление на порог; имеет отрицательную семантику. ^ Тупһаға баҫырға ярамай. Баҫһаң: «Минең һымаҡ баҫылып йөрө», – ти икән (ЙФ). – Нельзя наступать на порог. Говорят, когда наступаешь на порог, он проклинает: «Пусть и на тебя наступают, как на меня».

^ Тупһаға ултырыу. Садиться на порог, опасное действие, т.к. порог это граница. Тупһаға ултырма – бәләкәй ҡалаһың (БФ). – Не садись на порог – останешься маленьким, не вырастешь.

^ Туҫтаҡ. Миска; ритуальная посуда, используется в свадебном обряде.

Туҫтаҡ ташлау. Ритуальное бросание миски во время сбора первых ягод в целях проецирования обилия ягод и полноты посуды (досл. бросание миски).

^ Туҫтаҡ теле. Заговор миски; досл. язык миски; применяется при сборе ягод. Туҫтаҡҡайым, тулып кил, тулып кит! (Мад. Ҡунаҡбаева). – Мисочка моя, наполнись, наполнись!

^ Туҫтаҡ эсеү. Ритуальное чаепитие, проводимое в доме невесты после сговора (досл. выпивание миски).

Тутапай (ик-сакмар.). См. Ҡамҡа

Тутыйапай (иргиз.). См. Ҡамҡа,

Туфа (куб.). См. Тупһа.

Туфа тибеү. См. Тупһа тибеү.

Туфа типтереү. См. Тупһа тибеү.

Туфан. Всемирный потоп. Туфан ҡалҡҡас, донъяны һыу баҫҡан (ҺҺФ). – Во время Всемирного потопа водой залило всю землю.

^ Туфан һыуы. Всемирный потоп. Туфан сыуы ҡалҡҡас Нух пәйғәмбәр көймәгә һәр бер нәмәнән парлап-парлап алып ҡалған (СФ). – Пророк Нух в своем ковчеге спас от всемирного потопа каждой твари по паре. См. Туфан.

Түбәтәй. Тюбетейка; в народной культуре выполняет обережную функцию.

^ Түбәтәй ҡаплау. Магический способ лечения опухоли груди (досл. опрокидывание тюбетейки).

Түл. Плод. Түлһеҙ ҡатынды имләгәндә, кендегенә бәпәй сәсе йә бәпкә йөнө, көмөш тәңкә һалалар (М. Ғиззәтуллина). – При заговаривании бесплодной женщины ей на пупок кладут волосы младенца или пушок цыпленка, серебряную монету. Слово восходит к общетюркскому töl ‘плод’, ‘детеныш’.

Түл алыу. Обычай получения плода от батыров, хороших коней. Об этом обычае говорится в эпосе Урал-батыр, когда по просьбе аксакалов Урал-батыр женится на дочери царя Катила.

Түл теләү. Заговор плода. Киленде сананан аҡ кейеҙгә баҫтырып түл теләү йолаһы үткәрәләр. Уға ошо һамаҡты әйтәләр: «Бүлле, бүлле бул, бүҙәнәләй түлле бул!» (Мад. Ҡунаҡбаева). – Обряд пожелания плодовитости невесте проводится так: невеста встает на белый войлок, ей произносят такой заговор: «Будь способной, рожать, рожать, будь, как перепелка, плодовитой!»

Түл төйөнө. Талисман, изготовленный из высушенных половых органов забитого скота, стимулирующий плодовитость скота и людей. Түл теләп таҡҡан бетеүҙе түл төйөнө тиҙәр. – Оберег, который носят, чтобы забеременеть, называют узел плода.

Түлләнгән ер. В мифологии земля имеет женскую символику. Весной происходит, по представлениям башкир, оплодотворение земли. Сәселгән ер – түлләнгән ер. – Засеянное поле – оплодотворенное поле.

^ Түлкә атай. Мифический персонаж; покровитель, первопредок, упоминаемый в заговорах, направленных на возвращение души, жизненной силы.

Ҡорҡот атай, ҡотоң бир,/ Түлкә атай, ҡотоң бир (БМ). –

Коркут-ата, дай твой Кут,/ Тулькэ-ата, дай твой Кут.

^ Түләмә. Сибирская язва, дух сибирской язвы.

Түмәр. Чурбан; мифологизированный предмет, в русской мифологии – бадняк. Как часть огня, активно участвует в обережной и отгонной магии. Муйын ауыртһа бағанаға йә түмәргә өс тапҡыр сәләм бирәләр (БХИ. Т. 1). – Если болит шея, надо три раза поприветствовать столб или чурбан; Түмәр төтөнө менән аҙбар, ҡура төтәҫләйҙәр. – Дымом от чурбака окуривают хлев, подворье.

Түңгәк I. Кочка; мифологизированный предмет с отрицательной семантикой. ^ Беҙҙең алда ҡурҡыныс өҫтөн сәсле түңгәк ҡаплаған һаҙлыҡ. – Перед нами страшное болото, покрытое мохнатыми кочками.

Түңгәк II. См. Түмәр.

Түңәрәк. Кольцо; в мифологии символ солнца, граница охраняемого пространства, символ жилища – юрты, целостности. ^ Донъя түңәрәк – жизнь удалась; түңәрәк уйыны – игра, при которой участники встают кругом.

Түңәрәк һыҙыу. Ритуальное очерчивание в целях защиты от нечистой силы и болезней. Ҡырҙа йоҡлағанда ен-шайтан килмәһен тип түңәрәк һыҙып яталар (Ғ. Ҡауыев). – Если приходится заночевать в лесу или в поле, вокруг себя очерчивают круг.

Түпәгүҙ (куб.). Тупягуз; мифический персонаж башкирской мифологии, злой дух, имеющий один глаз на лбу. Уй, түпәгүҙ, күрмәйһеңме? (Брань). – Ой, тупагуз, не видишь что ли?

Түр. Почетное место, передний угол дома. Түргә менеп ултырыу – садиться на почетное место. Слово восходит к древнетюркскому tör ‘место против входа’, ‘почетное место’.

^ Түркен барыу. Ритуальное посещение невестой родительского дома с целью получения жизненной силы – кут. Йәш килен менән кейәү бер йыл самаһы торғас ата йортона бара. Шуны түркен барыу тиҙәр (БХИ. Т. 1). – Через год совместной жизни молодая пара приезжает в отчий дом жены. Это называют посещение родительского дома. Слово восходит к древнетюркскому türkün ‘род’, ‘племя’, ‘дом кровных родственников’.

Түрә. Хозяин почетного места; избранный, отмеченный.

Түшбау. Веревка из разноцветных шелковых ниток, раздаваемая невестой детям и проецирующая долгую совместную жизнь и много детей.

Түшелдерек. Нагрудник; мифологизированная одежда, раздаваемая на свадьбах старушкам, женщинам. Выполняет обережную функцию. Ҡәйнә кеше ҡарсыҡтарға килен күренеше тип түшелдерек тарата (БХИ. Т. 1). – От имени невесты свекровь раздает старушкам нагрудники. Слово восходит к древнетюркскому tizildürük ‘металлические пластинки для украшения’.

Түшәк. Постель; мифологизированные предметы, связанные со всеми семейными обрядами. ^ Килен түшәге – постель невесты; үлем түшәгендә ятыу – на смертном одре. Оҙаҡ балаһы булмаған ҡатындың түшәгенә йылан тиреһе теккәндәр (М.Ҡыҙрасова). – В постель женщины, у которой долго нет детей, пришивали кусок змеиного выползка. Слово восходит к древнетюркскому šek ‘постель’.

Түшәккә талашыу. Обряд выкупа постели невесты в свадебном обряде. (БХИ. Т. 1).

^ Тызый. См. Бал ҡорто.

Тыйыу. Ритуальный запрет. Ауырлы ҡатынға эткә, бесәйгә тибергә ярамай, типһә балаһы өсйән була (Ө. Кунафина). – Беременной женщине нельзя пинать собаку и кошку, иначе у ее ребенка будет рахит.

Тыҡрыҡ. Переулок; опасное место, дорога домового и нечистой силы. ^ Тыҡрыҡҡа өй һалғайнылар, балалары, малдары үлде (З.Ҡужәхмәтова). – Построили было на переулке дом – дети умерли, скотина сдохла.

Тылсым. Волшебство. Тылсым һыуы – волшебная вода; күҙҙәрендә тылсым бар – в его глазах есть волшебство.

Тымау. Насморк; дух болезни. Ишекте айыу майы менән майҙаһаң тымау инмәй (С. Илһамов). – Если двери смазать медвежьим салом (жиром), насморка не будет. Слово восходит к древнетюркскому tumaγu ‘насморк’.

Тымау тейеү. Заболеть насморком; досл. прикосновение духа Тымау.

Тымау эйәһе. Дух насморка.

Тын. Дыхание, душа. По представлениям башкир, одна из душ человека, с выходом которой человек умирает. В хакасском языке в значении душа употребляется выражение Тынныг Ниме. Тынды аҡҡа сығарыу кәрәк. – Надо, чтобы душа вышла на белое. Слово восходит к общетюркскому tϊn ‘дышать’.

Тын килешеү. Дыхание помогает. В представлениях башкир дыхание отдельных мулл, знахарей способно излечить от всех болезней.

^ Тынға барыу. Способ предсказания будущего. Кеше эштең килеп сығыуына икеләнһә теләк теләп сит кеше өйөнә тынға барған (БХИ. Т. 1). – Если человек сомневался в положительном исходе задуманного дела, шел гадать в чужой дом.

^ Тыны сығыу. Умереть; досл. душа его выходит. Көсө бөткәс, йәне оҙон тын булып сыға. Йәне аҡҡа сыҡһын тип, ауыҙын аҡ менән ябалар (БХИ.Т. 1). – Обессилев, душа покидает тело одним длинным дыханием. Чтобы душа вышла на белое, рот умирающего накрывают белым платком.

^ Тынысһыҙ урын. Опасное место, место обитания нечистой силы. Тынысһыҙ урынға өй һалһаң, өйөң дә тынысһыҙ була. (М.Зарипов). – Если построишь дом на опасном месте, и дом будет неспокойным.

Тырма. Грабли; в мифологии один из предметов, который участвует в вызывании дождя. ^ Ямғыр оҙаҡ яумаһа, һыуға тырма һалалар. – Если долго нет дождей, в воду (реку) бросают грабли. Слово восходит к глаголу tϊrma ‘царапать’.

Тырнаҡ. Ноготь; бессмертная часть тела, он растет и после смерти человека. Мифологизированный предмет, с которым связано множество запретов, обычаев, обрядов, гаданий и т.д. Тырнаҡты теләһә ҡайҙа ташларға ярамай, уны: «Был донъяла көл бул, теге донъяла гөл бул,» – тип утҡа яғалар (Ф. Килдебаева). – Ногти нельзя бросать где попало, а надо их сжечь со словами: «На этом свете стань золой, а на том свете – цветком». Слово восходит к общетюркскому tϊrnaq~tϊrak ‘ноготь’.

Тырнаҡ күмеү. Обряд закапывания ногтей. «Минән риза булып ятығыҙ», – тип кеше йөрөмәгән ергә күмәбеҙ (ҺҺФ). – Остриженные ногти закапываем в укромном месте со словами: «Будьте мной довольны (не обижайтесь)».

Тырнаҡлылар. Животное с когтями. В сновидениях имеют отрицательную семантику. ^ Төшөңдә тырнаҡлыны күрһәң, насар, хәйер бирергә кәрәк (А. Иҙрисов). – Если приснилось животное с когтями, не к добру, надо подать милостыню.

Тырнауыс (среднеурал.). Грабли деревянные. Элек ҡоролоҡ мәлдәренә әбиләр теләккә сыға ийе. Йәштәр һыу һибешә, һыуға сәнәк, тырнауыс салалар ийе (СФ). – Раньше при засухе старухи выходили на обряд вызывания дождя. Молодежь обливала друг друга водой, в воду бросали вилы, грабли. См. Тырма.

Тыума. Незаконнорожденный ребенок; мифологизированное лицо с отрицательной семантикой. ^ Ахыры заман етһә, тыума батша булыр (Т. Юнысова). – Перед концом света незаконнорожденный станет царем. Тыумаға ҡарғыш, күҙ рәнйеүе теймәй. – Незаконнорожденного ни проклятие, ни сглаз не берут.

Тышау. Путы; мифологизированный предмет, связан с обрядом разрезания пут. ^ Бала оҙаҡ атламаһа, уның тышауын ҡырҡалар (С. Миннеғәлина). – Если ребенок долго не ходит, ему «разрезают путы». Слово восходит к общетюркскому глаголу tušа ‘путать’, ‘надевать путы’.

Тышау киҫеү. Ритуальное действие, направленное на снятие мифических пут с ребенка. «Бала тышаулы булған, тышауын киҫәбеҙ», – тип тышау киҫеү йолаһы атҡарғандар (Ғ. Муллаярова). – Со словами: «Ребенок оказался с путами, режем его путы» проводили обряд разрезание пут.

^ Тышау ҡырҡыу. Снятие пут. Ҡамыт аяҡлы балаға үлән тышау яһап тышау ҡырҡыу йолаһы үткәргәндәр (З. Нафикова). – Если ребенок плохо ходил или часто спотыкался, сделав ему из травы путы, проводили обряд разрезание пут. См. Тышау киҫеү.

Тышаулы бала. Ребенок, который долго не ходит или часто спотыкается. ^ Бала оҙаҡ йөрөмәһә йә һөрөнһә, аны тышаулы тип, тышау ҡырҡыу йолаһы үткәргәндәр (Б.Мурзаһитова). – Если ребенок долго не ходил или часто спотыкался, ему, говоря, что он с путами, проводили обряд разрезания пут.

Тәгәрмәс. Колесо; мифологизированный предмет, символ солнца. Участвует в магическом лечении. ^ Арба тәгәрмәсе туғыны менән ҡот ҡайтаралар. – С помощью оси колеса телеги возвращают жизненную силу кут.

Тәгәс түңкәреү. Магический способ лечения болезней головы; досл. опрокидывание миски. ^ Баш ауыртһа, башҡа йылы көл һалып, ҡолһуалла уҡып тәгәс түңкәрәләр (М. Сәфиуллина). – При головных болях на макушку больного кладут теплую золу и с молитвой опрокидывают чашку вверх дном.

^ Тәжәл. См. Дәжжәл.

Тәжәл ҡалҡыу. См. Дәжжәл ҡалҡыу.

Тәҙрә. Окно; граница между освоенной и неосвоенной территорией; окно в мироздание. Участвует во многих обрядах и заговорах. Төндә тәҙрәгә ҡарарға ярамай. Яман төртөр. – Нельзя ночью выглядывать в окно. Нечисть ударит; Башҡорттарҙа тәҙрә аша бала һатып алыу йолаһы бар. – У башкир есть обряд покупки ребенка через окно.

Тәҙрә боҫо. Обмывок с окна. Тәҙрә боҫо күҙҙән килешә. – Обмывок с оконных стекол помогает от сглаза. См. ^ Тәҙрә быуы.

Тәҙрә быуы. Обмывок с оконного стекла; в народной культуре применяется от сглаза. Күҙ тейһә, тәҙрә быуын һөртөп, ишек тотҡаларын сайып баланың битен йыуалар. – При сглазе собирают влагу с окон, споласкивают дверные ручки и этой водой моют ребенку лицо.

^ Тәкбир әйтеү. Прославление Аллаха. Ауылға сир килсә, тәҡбир әйтеү бар ыйы (БФ). – Раньше, если в деревне начиналась эпидемия, проводили обряд тәҡбир әйтеү (прославление Бога).

Тәкә. Козел; в мифологии символ плодовитости, тотем, первопредок, покровитель. Участвует во многих обрядах и ритуалах. Тәкә мөгөҙөн йәки баш һөйәген ҡапҡаға элһәң яман заттар килмәй (М.Ҡазаҡбаев). – Если на ворота повесить череп или рога козла, никакая нечистая сила не подойдет. С целью вызывания или остановки дождя резали черного или белого козла. Слово связано с древним teke ‘козел’.

^ Тәкәй. Родоплеменное название башкир-кудейцев; происхождение связано с названием тотемного предка тәкә ‘баран’.

Тәҡдир. Судьба, удел, рок, предопределение. ^ Тәҡдиреңә яҙылғанды күрмәйсә юҡ сара (СФ). – От судьбы не уйдешь. Слово имеет арабское происхождение.

Тәҡдиргә яҙылыу. Предопределено судьбой; досл. быть написанным на судьбе.

^ Тәҡәт. Терпение, выдержка, внутренний дух терпения.

Тәҡәт ҡороу. Надоесть до крайней степени.

Тәҡәткә тейеү. Докучать, надоедать; досл. коснуться терпения.

Тәлгәш. Кисть, гроздь; символизирует множество, изобилие, плодовитость. Күҙҙән миләш тәлгәше эләләр малға. – От сглаза на домашних животных вешают кисти рябины.

Тәлмәрйен. Лягушка; мифологизированное животное, связанное со многими обрядами, запретами, порчей. Лягушка, по представлениям башкир, притягивает в засуху дождь, дает ребенка бездетным. Бала тапмаған ҡатындың кендегенә күҙ тейгән тип тәлмәрйен ултыртҡандар (С. Камалова). – Бездетной женщине на пупок сажали лягушку, считая, что ее сглазили.

^ Тәлмәрйен арҡанлау. Магические действия, направленные на вызывание дождя; досл. арканить лягушку. Тәлмәрйенде тотоп алып ямғыр яуҙыртыу өсөн ағасҡа бәйләүҙе тәлмәрйен арҡанлау, тиҙәр. – Для вызывания дождя ловили лягушку и привязывали ее к дереву, это называли «арканить лягушку».

^ Тәлмәрйен бүлеү. Способ порчи; досл. деление лягушки. Ҡаты боҙом ебәрергә теләгән кеше тәлмәрйенде дүрткә бүлеп бер өлөшөн ергә күмә, икенсеһен – ҡәбергә ташлай, өсөнсөһөн – һыуға һала, дүртенсеһен – онтап дошманының аяҡ аҫтына ташлай (БМ). – Когда хотят навести неотвратимую порчу, лягушку режут на четыре части, одну часть закапывают в землю, вторую – бросают на могилу, третью – в воду, четвертую, измельчив, бросают врагу под ноги.

^ Тәлмәрйен бәйләү. Привязывание лягушки. Ямғыр яуҙырыу өсөн тәлмәрйен бәйләү ырымы бар. – Есть примета: если привязать лягушку, будет дождь. См. Тәлмәрйен арҡанлау.

Тән. Тело; мифологизированная часть человека. С ним связано множество обычаев и обрядов, заговоров и запретов. ^ Йылы тәнеңдә туҙһын (благопож.). – Пусть на твоем теплом теле износится (досл.)

Тәңкә. Монета; в народной культуре выполняет умилостивительную, отгонную и обережную функции. Невесте, новорожденным надевают одежду, на которую пришиты монеты в целях защиты от нечистой силы. Беренсе мунса ингәндә кейәү менән килен тәҙрә төбөнә тәңкә һалырға тейештәр (З. Кинйәбаева). – Во время первой бани молодожены должны положить на подоконник монету. Происхождение слова связывают с персидским языком.

^ Тәңкә баҫыу. Обычай пришивания монеты на новую одежду с пожеланиями счастья, долголетия. Әсәйем күлдәк тегеп кейҙерһә өләсәйемә йүгерә торғайным, ул күлдәкте ҡотлап тәңкә баҫа ине (Т. Көлсөбаева). – Когда мама мне шила новое платье, я бежала к бабушке, она с благопожеланиями пришивала на мое платье монету.

Тәңкә бәреү (иргиз.). Обычай бросания монет. Киленде алып киткәндә тәңкә бәреү булған (ҺҺФ). – Когда жених увозил невесту, был обычай бросать монеты. См. Тәңкә һибеү.

^ Тәңкә тағыу. Обычай ношения монеты (пришивания на одежду, завязывания на запястье) девочкой с целью защиты от сглаза. Күҙҙән ҡыҙ балаға тәңкә таҡҡандар. – От сглаза девочкам монету пришивали на одежду или завязывали на запястье.

Тәңкә ташлау I. Обычай бросания монеты под ноги невесты или детей при исполнении танца. Килен төшкәндә иҙәнгә тәңкә ташлайҙар. – Когда невеста заходит в дом жениха, на пол бросают монеты.

Тәңкә ташлау II. Бросание монет. Ҡапҡанан сыҡҡанда кейәү, тәңкә, ваҡ кәнфит ташлай (БХИ. Т. 1). – Когда жених с невестой выходят за ворота, жених бросает монеты, конфеты. См. Тәңкә һибеү.

Тәңкә төшөрөү. Обычай опускания в воду ртом монеты невестой, когда она набирала первую воду. Һыуға барғанда, килен ауыҙына тәңкә ҡаба. Һыу алғанда шул тәңкәне һыуға төшөрә (Ә. Лоҡманова). – Когда невестка идет за водой, берет в рот монету. Когда набирает воду, монету опускает в водоем. Цель – умилостивление духа воды.

^ Тәңкә һалыу. Обычай оставления монеты в бане, под подушкой после первой брачной ночи молодоженами в целях умилостивления духов бани, дома, домового. Йыуынғас, ҡыҙ мунса төнлөгөнә, ләүкә аҫтына, көлгә, таш араларына тәңкә һалып сыға (БХИ. Т. 1). – После первой бани молодоженов молодая жена в бане оставляет монеты на отдушине, под полкой, в золе, между камнями печи.

Тәңкә һибеү. Обычай бросания мелкой монеты женихом у ворот невесты при отъезде молодых из дома родителей невесты. Ҡыҙ оҙатыу йолаһы кейәүҙең ҡапҡа төбөндә тәңкә һибеүе менән дә ҡыҙыҡ. – Обряд Проводы невесты интересен и тем, что жених высыпает у ворот монеты.

Тәңре I. Небо. В словарях зафиксировано в значении неба, небесного свода. Слово тәңре восходит к древнему teηri ‘небо’, ‘Бог’, ‘божество’.

Тәңре II. Бог, Всевышний, божество. Тик йөрөгәндән Тәңре биҙер (погов.). – От бездельника Бог отвернется. В памятниках древнетюркской письменности зафиксированы аj teηri, jašϊn teηri, jel teηri, kün teηri, qunčuj teηri, öγ teηri, qut teηri.

Тәңре ҡөҙрәте. Сила, мощь Тенгри.

Тәңре ҡунағы. Нежданный гость; в мифологии человек, направленный ^ Тәңре, или Он сам, принявший облик человека; досл. гость Тенгри.

Тәңре хаҡы. Доля, право Тенгри. Күрше хаҡы – Тәңре хаҡы. – Право соседа – право Тенгри.

Тәңребирҙе. Личное имя; означает данный Тенгри.

Тәңреғол. Личное имя; означает раб божий.

Тәпәй туйы. Обряд, проводимый в связи с первыми шагами ребенка и направленный на защиту его от злых сил, болезней. ^ Бала атлай башлағас Тәпәй туйы үткәргәндәр. Тәпәй туйында ошо һамаҡты әйткәндәр:

Тәпәй, тәпәй йөрөһөн,/ Дегәнәк быға теймәһен (Мин. Рәхимова). –

Когда ребенок начинал ходить, проводили обряд Пиршество ножек. Во время этого пиршества произносили заговор:

Пусть ножками ходит, ходит,/ Пусть репей не пристанет к нему.

^ Тәре. Крест; предмет поклонения христиан. Происхождение слова связано с тәңре ‘тенгри’.

Тәртешкә. Кочерга; мифологизированный предмет; участвует в отгонной магии. ^ Боҙ яуса, урамға тәртешкә бәрәләр, тәрзә төпкә бысаҡ ҡуялар (СФ). – Если идет град, во двор выбрасывают кочергу, на подоконник кладут нож. Возможно, слово является однокоренным со словом тәртә ‘оглобля’.

Тәртә. Оглобля; мифологизированный предмет, имеет продуцирующую силу, имеет женскую семантику. ^ Атта ла бар, тәртәлә лә бар (погов.). – Обе стороны виноваты.

Тәсбих. Четки; тәсбих тартыу – перебирать четки. Слово происходит от арабского языка.

^ Тәсәй. См. Тәтәй.

Тәтәй. Игрушка; предмет, на который переносят духов болезней при заговаривании. Ай, ҡайҙа һинең тәтәйең? (из загов.). – Луна, где твоя игрушка?

^ Тәтәй әбей. См. Ҡамҡа.

Тәү теш. Первые зубы ребенка; мифологизированная часть тела. Кем тәү тешен күрә баланың, шул уға күлдәк алып бирә (ЙФ). – Кто первым увидел у ребенка зуб, тот ему и рубашку, платье покупает.

Тәүбә. Покаяние; тәүбә итеү (ҡылыу) – покаяться, раскаяться; тәүбә тиген! – покайся! Слово имеет арабское происхождение.

Тәүге сәс. Первые волосы ребенка; в мифологии сакральный предмет. ^ Баланың тәүге сәсен һаҡлайбыҙ (БФ). – Мы храним первые волосы ребенка.

Тәүге тырнаҡ. Первые ногти ребенка; мифологизированный предмет. Ир баланың тәүге тырнағын имән төбөнә (имәндәй ныҡ, таҙа, ғүмерле булһын), ҡыҙ баланың ҡайын төбөнә (ҡайындай зифа булһын тип) күмәләр (БФ). – Первые остриженные ногти мальчика закапывают под дуб (чтобы был, как дуб, крепким, здоровым и долго жил), а девочки – под березу ( чтобы была, как береза, стройной, красивой).

Тәһлил. Стократное произнесение формулы «нет Бога, кроме Аллаха». ^ Мәйетте алып сығып киткәндә, 99 ҡабат тәһлил әйтәләр, еп тараталар (В. Мәүлитбирҙин). – Когда выносят тело покойника за ворота, 99 раз повторяют тэһлил, протягивают нитку.

^ Уба. Курган, могила. Слово восходит к общетюркскому оба~опа ‘куча камней’, ‘курган’.

Убыр. Упырь, вампир; мифический персонаж, оборотень, покойник. ^ Убырҙың арты булмай, алды ғына була. – У упыря не бывает спины, а только перед; Убыр кешегә эт, бесәй, сусҡа, утлы йомғаҡ, шар, тәгәрмәс, күбә, әҙәм булып күренә, ти. – Упырь человеку может показаться в виде собаки, кошки, свиньи, огненного шара, колеса, снопа, человека. Слово восходит к общетюркскому оbur от корня оp ‘засасывать’, ‘затягивать’.

^ Убыр ауыры. Тяжесть, болезненное состояние; досл. тяжесть Убыра. Убыр ауыры зыян килтерә. – Воздействие упыря приносит вред.

Убыр күңеле (төшөү). Заболеть от воздействия ^ Убыр. Убыр күңеле төшкән баланың күлдәген һыуҙа сайҡап кейҙерәң. – Рубашку ребенка, заболевшего от воздействия упыря, прежде чем надеть, надо сполоснуть в реке.

^ Убыр ҡарсыҡ. Сказочный персонаж, питающийся кровью и спинным мозгом людей и животных.

Убыр ҡатын. Женщина-вампир; персонаж башкирских сказок.

^ Убыр ҡәбере. Могила упыря. Убыр йыш күренә башлаһа убыр ҡәберенә имән сөй ҡаҡҡандар (Ғ. Муллаяров). – Если упыря стали чаще замечать, на его могилу вбивали дубовый кол.

^ Убыр ҡәйнә. Сказочный персонаж, вампир. Килене ташлаған икмәкте убыр ҡәйнә йота ла ҡуя икән (ЙФ). – Говорят, хлеб, который кидает невестка, вампир мгновенно глотает.

Убыр уты. Огонь вампира; блуждающий огонек. Убыр уты күрһәләр, уҡыналар: «Кит, юғал, мәлғүн!», – тип төймәләрен, иҙеүҙәрен ысҡындыралар (Ғ. Ҡаҙаҡҡолов). – Когда видят блуждающий огонек, со словами «Уходи, исчезни, проклятый!» быстро расстегивают пуговицы, воротник; Убыр уты ҡағылһа, тоҙ өшкөртәләр ҙә, шуны семтеп ҡояш байышына һибеп, ишекте бикләп яталар. – При болезнях от нечистой силы перед сном щепотку заговоренной соли бросают в сторону запада и ложатся спать, надежно заперев дверь.





Скачать 8.41 Mb.
оставить комментарий
страница27/34
Дата29.09.2011
Размер8.41 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   34
плохо
  1
хорошо
  1
отлично
  6
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх