Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 Филология icon

Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки 032700 Филология



Смотрите также:
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Сновная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования направление подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования направление подготовки...



страницы: 1   2   3   4   5
вернуться в начало
скачать

^ Стилистика французского языка

Определение предмета стилистики. Социолингвистические и прагматические аспекты стилистики. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами и со смежными науками. Понятие стиля. Понятие нормы, типы норм. Понятие варианта.Синонимия. Коннотативное значение.Стилистическоезначение фонетических единиц, фоностилистика. Стилистическое значение лексических единиц. Стилистическая классификация слов. Стилистические ресурсы морфологических и синтаксических единиц.Грамматическая транспозиция.Аффективный синтаксис. Понятие фигуры и типы фигур. Тропы (фигуры смысла) и их классификация. Стилистическая неоднородность языка. Теория функциональных стилей. Характеристика письменных стилей. Характеристика разговорного стиля. Сравнительная характеристика стиля художественной литературы и функциональных стилей. Теория субъязыков. Понятие дискурса.

^ Стилистика английского языка

В данном курсе подробно рассматриваются следующие разделы стилистики: Стилистика как раздел теории языка, Функциональные стили английского языка, Выразительные средства и стилистические приемы, Синтаксис и система синтаксических выразительных средств, Стилистическое использование фразеологических единиц. Большое количество времени и внимания уделяется также самостоятельной и практической работе учащихся.

^ Стилистика немецкого языка

Становление стилистики как особой научной дисциплины. Определение предмета и задач курса стилистики современного немецкого языка. Методы стилистических исследований. Определение понятия «стиль» в лингвистической стилистике. Стиль языка и стиль речи. Классификация стилей. Функциональный стиль. Характеристика функциональных стилей современного немецкого языка. Стилистическое значение языковых единиц. Проблема стилистических норм. Лексика и фразеология современного немецкого языка в стилистическом аспекте. Стилистическая дифференциация лексики современного немецкого языка. Понятие наглядности и образности речи. Грамматический строй современного немецкого языка в стилистическом аспекте. Стилистика текста. План рассказчика и план персонажа. Язык автора и язык персонажей. Понятие «образ автора». Речевая характеристика (Sprachporträt) как явление индивидуализации и типизации языка персонажей.




2.5. Страноведение

    Цели и задачи дисциплины

Целями освоения дисциплины (модуля) Страноведение страны изучаемого языка являются:

-сформировать у студентов систему знаний, закладывающих методологический фундамент исторического сознания, социального самосознания и установление связи с другими дисциплинами;

дать студентам знания основ географии страны изучаемого языка, ее политического и экономического устройства;

-способствовать экологическому, экономическому и политическому образованию студентов;

-продолжить формирование у студентов географической культуры, подготовить студентов к самообразованию в области географии, истории, политологии и смежных с ними наук.

-активизировать познавательную деятельность студентов, обучить их методам рационального объяснения исторических феноменов, способам их понимания, а также выбору личностных ориентаций, сознательного поведения и деятельности.



^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Для успешного прохождения курса студенты должны обладать навыками и умениями, полученными в ходе школьных курсов географии и мировой истории.


^ Страноведение Франции

Основная географическая и политическая информация, относящаяся к стране (странам) изучаемого языка. Население: численность, плотность, социальный состав, межличностные отношения. Государственные символы: флаг, гимн. Региональное деление, символы разных частей страны. Национальный характер. Средства массовой информации и печать. Система образования. Здравоохранение. Религия, степень ее влияния на общество. Государственное устройство, законодательная власть, избирательная система, исполнительная власть, судебная власть. Краткая история страны (стран) изучаемого языка. Лингвистические аспекты страноведческой информации.

^ Страноведение Великобритании

Из данного курса учащиеся узнают об общих сведениях о Великобритании (в т.ч. гос. символика, география, природа, ландшафт.), о населении Великобритании - крупнейших городах, нац. меньшинствах, религии, об административно-территориальном устройстве,. регионах, их экономических, политических, исторических, культурных и природных особенностях, а так же об истории Великобритании, её государственном строе и политических партиях, и об искусстве Великобритании (литература, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кино)

^ Страноведение Германии

Общие сведения о Германии. Физико-географическая характеристика Германии. Географическое положение. Природные условия. Место Германии в Европе. Государственная символика. Население Германии. Этнический состав. Национальные меньшинства и языки национальных меньшинств. Религия. Государственные языки и официальные языки делопроизводства. Расселение жителей на территории Германии. Крупнейшие города и агломерации. Общественная жизнь, СМИ. Административно-территориальное устройство Германии. Краткая характеристика федеральных земель. История Германии. Основные этапы истории немецкой государственности. Государственное устройство современной Германии. Особенности федерализма и самоуправление в ФРГ. Выборы и партийная система. Законы и обеспечение правопорядка. Внешняя политика ФРГ. Экономика ФРГ. Промышленность. Искусство и образование Германии. Система образования. Культурная жизнь ФРГ.


^ 3. История основного языка


Цели и задачи освоения дисциплины:

Изучить внешние и внутренние факторы, способствующие образованию французского, английского, немецкого языка; получить представление об общих проблемах, связанных с языковым развитием; изучить изменения и лексическом, фонетическом и грамматическом строе французского, английского, немецкого языка на разных этапах его развития и выявить важнейшие закономерности этой эволюции; изучение основных экстралингвистических факторов, воздействующих ан диахронические изменения в системе французского, английского, немцкого языка; получить представление о важнейших проблемах, связанных с изучением новофранцузского, новоанглийского, нововерхненемецкого языка.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б. 3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

История языка занимает одно из важнейших мест среди теоретических дисциплин, изучаемых на факультете. Он способствует формированию лингвистического мировоззрения, т.е. понимания законов существования и развития языка. Курс позволяет студентам овладеть большим фактическим материалом, который дает объяснения состоянию изучаемого языка; отражает наиболее значительные факты в истории французского языка и связанные с ними теоретические проблемы. Основные принципы диахронических изменений в системе французского языка изучаются в свете актуальных проблем современного языкознания. Курс истории языка опирается на такие дисциплины, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в романскую филологию», «Введкение в германистику»

^ Краткое содержание.

История английского языка.
В данном курсе подробно рассматриваются следующие аспекты истории английского: 3 периода в истории развития английского языка: Древнеанглийский период , Среднеанглийский период в истории развития английского языка, Новоанглийский период в истории развития английского языка, а так же переходы от одного периода к другому и влияние, которое каждый период оказал на современных английский язык.

^ История немецкого языка

Предмет и задачи истории языка. Методы и аспекты исторического языкознания. Проблемы и критерии периодизации истории немецкого языка.

Языковая ситуация древненемецкого периода. Зарождение письменности. Словарный состав древненемецкого языка. Фонетическая система: общегерманские черты и новации. Морфологические особенности различных частей речи. Грамматические категории.

Языковая ситуация средневерхненемецкого периода. Культурные и социальные новации. Письменный язык придворно-рыцарской культуры. Фонологическая система. Изменения в словарном составе. Морфологические особенности средневерхненемецкого языка.

Языковая ситуация нововерхненемецкого периода. Формы существования языка. Реформация и языковая деятельность М.Лютера. Орфоэпическая норма 16-18 вв. Унификация письменности. Лексическая система. Нормализация и устранение дублетов. Морфологическая система нововерхненемецкого языка. Роль классической литературы 18 в. в развитии литературного стандарта.

^ История французского языка

Общие проблемы развития языка. История языковых ситуаций. Галлия. Романизация Галлии. Вторжение франков. Старофранцузский, среднефранцузский, ранненовофранцузский, новофранцузский периоды. Историческая фонетика. Ударение. Вокализм. Консонантизм. Комбинаторная фонетика. Фонетический анализ латинского прототипа слова. Орфография. Принципы и особенности становления на различных этапах развития. Лексика. Народнолатинские процессы изменений. Народная и учёная лексика. Этимологические дублеты. Способы обогащения словарного состава. Грамматика. Синтетизм и аналитизм. Существительное. Становление артикля. Местоимение. Прилагательное. Глагол. Наречие. Синтаксис. Изучение текстов. Тексты IX, XI, XIII, XV веков. Чтение с произношением, соответствующим хронологическому отрезку, перевод на современный французский язык, грамматический анализ.


^ 4. История мировой (зарубежной) литературы


Цели освоения дисциплины:

Дать общее представление о развитии европейской и американской литератур в единстве литературного, социо-культурного, философского, исторического аспектов, сформировать ценностное отношение к изучению мировой литературы как важнейшей составляющей общеинтеллектуального и духовного развития личности.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Курс истории зарубежной литературы является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в результате изучения курсов введение в литературоведение, введение в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология), философии, культурологии, иностранного языка

^ Краткое содержание.

Литература Средних веков: общая характеристика, периодизация, основные направления и формы, важнейшие факторы формирования литературы. Литература эпохи Возрождения в западноевропейских странах. Общая характеристика. Понятие ренессансного стиля, ренессансного гуманизма, трагического гуманизма. Общая концепция человека. XVII век как эпоха в истории литературы. Понятие маньеризма и барокко. Стилевые и жанрово-тематические особенности. Общая характеристика эпохи Просвещения. Общественно-политические, философские, религиозные, эстетические взгляды просветителей. Романтизм как тип культуры и литературное направление. Национальные варианты европейского романтизма, их специфические черты. Реализм как художественная система. Реализм как течение внутри романтической парадигмы. Эстетические принципы реалистической литературы. Особенности литературной ситуации рубежа XIX-ХХ веков. Своеобразие духовной ситуации ХХ века. Характеристика творчества основных представителей и главных памятников каждой из эпох. Современная зарубежная литература.


^ 5. Практикум иностранного языка


Цели освоения дисциплины:

Практикумы призваны подготовить студентов прежде всего к таким видам будущей профессиональной деятельности, как прикладная (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т. п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ; в области языковой и социокультурной коммуникации и других сферах социально-гуманитарной деятельности, а также к разным видам проектной деятельности; обеспечить формирование практикоориентированных компетенций, таких как, например, способность и готовность к созданию различных типов текстов (устное выступление, обзор, аннотация, реферат, докладная записка, отчет и иные документы; официально-деловой, публицистический, рекламный текст и т. п.), их доработке и обработке (корректуре, редактированию, комментированию, систематизированию, обобщению, реферированию), переводу, осуществлению устной и письменной коммуникации, разработке различных проектов. В ходе практикумов должны наиболее интенсивно применяться активные и интерактвиные инновационные технологии обучения, готовящие выпускника к самостоятельной креативной работе с текстом и коммуникативными процессами.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Обязательные дисциплины для всех профилей обучения.

Для работы на практикумах необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в ходе освоения общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в течение первых двух лет обучения.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, формирующих профессиональные компетенции для прикладной и проектной деятельности выпускников.

^ Краткое содержание.

Продолжается обучение произношению, чтению, говорению, письму, аудированию. Производится последовательное изучение лексики и грамматики, усвоение навыков ситуационного общения, лингвостилистический анализ текстов, ознакомление с реалиями изучаемого языка. Также изучаются стратегии создания различных типов текстов на французском, английском, немецком языках (устное выступление, обзор, реферат, резюмирование художественных и публицистических текстов, рекламный текст, корреспонденция и т. п.). Лексический материал основывается на тематическом принципе ситуативности. Учебные пособия определяют следующие темы: питание; праздники, приём гостей; здоровье; покупки; каникулы, отпуск; путешествие поездом, самолётом. Проводится систематизация грамматических явлений (как изученных ранее, так и новых), обеспечивающих правильность устной и письменной речи. В ходе повторения грамматический материал значительно дополняется и систематизируется (это касается, главным образом, времен индикатива и артиклей). Активно вводится и новый материал (сослагательное наклонение).


^ Модуль 2. «Зарубежная филология (с указанием языка / языков и литературы / литератур)»


  1. Практический курс основного языка / языков


^ Цели освоения дисциплины:

Учебная программа по курсу практического иностранного (основного) языка предназначена для студентов филологических факультетов университетов, имеющих возможность поэтапного изучения иностранного языка от низшего (элементарного) до высшего (продвинутого) уровней знания. Программа рассчитана на большое количество аудиторных часов практических занятий и интенсивную самостоятельную подготовку.

^ Место дисциплины в структуре ООП.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в курсе введения в профильную подготовку «Зарубежная филология».

^ Краткое содержание.

Программа рассчитана на последовательный переход от исходного уровня знаний иностранного языка к продвинутому, согласно европейской классификации.

Обучение произносительной норме языка, чтению, говорению, письму, аудированию, последовательное изучение лексики и грамматики, освоение навыков ситуационного общения, понятие функциональных стилей, стилистические особенности текстов, теория и практика перевода, коммуникативные особенности изучаемого языка. Критерии итогового знания студентов. Итоговый экзамен на основании оценки знания устной и письменной форм речи.



  1. ^ Теория перевода


Цели освоения дисциплины:

Ознакомить студентов с основными категориями лингвистической теории перевода, основными стратегиями и принципами перевода. Изучающие курс должны овладеть навыками сравнительного анализа переводов; умениями работать с электронными словарями, с системами автоматизированного перевода (TRADOS). В задачи курса входит обсуждение понятий эквивалентности / адекватности перевода, принципов перевода лексических единиц разных групп, социолингвистических и прагматических аспектов перевода.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в результате изучения таких лингвистических дисциплин, как лексикология, теоретическая грамматика, стилистика, введение в языкознание и введение в теорию коммуникации.

Место учебной дисциплины – в системе профессионально ориентированных курсов, которые обеспечивают подготовку студентов к будущей профессиональной деятельности переводчика.

^ Краткое содержание.

Основные категории и понятия лингвистической теории перевода: понятие эквивалентности, адекватности перевода; основные модели перевода; единицы перевода. Теория переводимости / непереводимости. Типология переводческих трансформаций. Способы перевода отдельных разрядов лексических единиц (интернациональные слова, имена собственные, реалии, фразеологические единицы, свободные словосочетания). Грамматические аспекты перевода (эквивалентные и безэквивалентные грамматические формы и конструкции). Социолингвистические и лингвокультурологические вопросы перевода. Понятие языковой картины мира и перевод. Культурно нагруженная лексика. Виды вариативности в языке и перевод. Жанрово-стилистические вопросы перевода: перевод научно-технических, газетно-информативных, художественных текстов. Особенности работы современного переводчика (программное обеспечение, словари, Интернет-ресурсы, профессиональная этика, критерии оценки качества информативного перевода, сертификация переводчиков).



  1. Лингвострановедение


Цели освоения дисциплины:

Получить представление об истории, географии, государственном устройстве, культуре, быте, традициях народов, говорящих на изучаемом языке. Основываясь на концептуальных и культурологических типах информации о странах изучаемого языка, их истории, социально-культурных особенностях, традициях и быте, проследить связь с лингвистикой в плане отражения в языке всего того, что относится к истории и культуре носителей данного языка, что составляет неотъемлемую часть филологического образования и находит применение как в теоретическом анализе, так и в практическом использовании изучаемого языка.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения истории языка, литературы, практического курса основного языка.

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов профильной филологии.

^ Краткое содержание.

Предмет и задачи курса лингвострановедения. Основные географические и политические названия, относящиеся к стране (странам) изучаемого языка. Государственные символы: флаг, гимн. Региональное деление, символы разных частей страны: флаги, растения, цвета, святые покровители. Другие признаки национальной принадлежности: имена, фамилии, одежда, музыкальные инструменты, национальный характер. Географическое положение страны, климат, общая характеристика природных условий. Растительный и животный мир, природные ресурсы. Население: численность, плотность, социальный состав, межличностные отношения. Средства массовой информации и печать. Система образования. Здравоохранение. Религия, степень ее влияния на общество. Государственное устройство, законодательная власть, избирательная система, исполнительная власть, судебная власть. Краткая история страны (стран) изучаемого языка. Лингвистические аспекты страноведческой информации.


^ 9. Современный русский язык и культура речи


Цели освоения дисциплины:

Получить представление о важнейших понятиях учения о культуре речи; формировании представления о системе литературных норм и коммуникативных качеств речи; повышении уровня практического владения современным русским литературным языком в разных сферах его функционирования; расширении общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатым коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка; воспитании культуры общения.

^ Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата.

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Модуль 2. «»Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в среднем общеобразовательном учебном заведении и в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в спецфилологию».

Место учебной дисциплины – в системе основных курсов, формирующих профессиональную компетенцию выпускника.

^ Краткое содержание.

Понятие культуры речи. Современная речевая ситуация и культура речи. Критерии хорошей речи. Нормы современной русской речи. Понятие нормы. Норма и кодификация; нормативные словари и справочники. Историческая подвижность и колебания норм; вариантность норм. Нарушения нормы и речевые неправильности. Типология языковых норм. Орфоэпические и грамматические нормы современной русской речи. Вопрос о лексических и стилистических нормах. Словари и речевая культура. Языковые ресурсы и культура речи. Богатство, точность, выразительность и др. качества речи, языковые условия их реализации. Анализ текста с точки зрения его коммуникативных качеств. Анализ речевых ошибок и их исправление. Творческая работа с текстом. Культура письменной речи. Русская орфография, ее основные принципы, правила. Пунктуация как показатель речевой культуры. Особенности научного стиля. Творческая работа с научными текстами. Особенности официально-делового стиля. Творческая работа с деловыми текстами. Деловая коммуникация. Этический аспект культуры речи. Понятие речевого этикета. Правила речевого общения.

ая филология, истории.

Место учебной дисциплины – в системе курсов, связанных с изучением базовых «проблем» русской и зарубежной литературы, что обеспечивает профильную филологическую подготовку; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих личность и его духовную деятельность в разных аспектах.

^ Краткое содержание.

Общие тенденции развития литературы на рубеже XX – XXI веков. Утрата веры в универсальные ценности. Усиление эсхатологических тенденций. «Равноразные» миры культуры новейшего времени. Постмодернистская ситуация в мировой культуре. Сосуществование постмодернизма с этетикой реализма и модернизма, литературоведческие суждения о постреализме, постакмеизме и необарокко. Экспансия «массовой литературы». Идеи и формы контркультуры. Литературный процесс и литературная периодика второй половины 1980 – 90-х годов. Журнальный бум на рубеже 1980 – 90-х годов. Роль литературы в коренном обновлении общественного сознания. Отмена цензуры и демократизация литературной жизни. «Возвращенная словесность» и ее социальный и культурный резонанс. Причины резкого спада интереса к литературной периодике во второй половине 90-х годов. Кризис литературоцентризма общественного сознания. Возникновение нерегулярных изданий, не рассчитанных на широкую аудиторию. Активизация «массовой литературы» и Internet-фактор. Литература русского постмодернизма. «Ситуация постмодернизма» (Ж.-Ф. Лиотар) в культуре последней четверти XX века: ценностный релятивизм, кризис авторства, сведение произведения к тексту, эклектика как принцип, размывание границ между субъектом и объектом, высоким и низким, элитарным и массовым, искусством и реальностью. Генезис русского постмодернизма. Модернизм и постмодернизм – диалектика притяжений и отталкиваний. Соцреализм и постмодернизм. Варианты русского постмодернизма. Постмодернизм в поэзии, прозе, критике. Концептуализм и метареализм. Текст и контекст: постмодернизм и интертекстуальность. Интеллектуальная комбинаторика (реминисценции и игра жанровыми, сюжетными и стилевыми стереотипами) в постмодернистском дискурсе. Перспективы искусства слова в постмодернистскую эпоху. Документально-эссеистское начало в современной словесности. Социально-исторические и философско-эстетические причины активизации документально-публицистических факторов в искусстве последних десятилетий. Формы и варианты современной «литературы без вымысла» («литература человеческого документа», мемуары, дневники и др.). Культурологический элемент в современной литературе. Влияние «эстетики подлинности» на недокументальные жанры литературы. Феномен массовой литературы. Социальные и психологические причины ее востребованности. Жанровый спектр массовой литературы (детектив, триллер, дамский роман, фантастическая проза и др.). Массовая литература и элитарная словесность – поляризация и/или конвергенция.


ПРИЛОЖЕНИЕ 2.

1.страноведческая практика


Цели практики:


  • закрепление знаний, полученных студентами в курсе основного иностранного языка в его различных аспектах в ходе практической деятельности, а также апробирование знаний по смежным теоретическим дисциплинам;

  • формирование навыков работы в группе (коммуникативной и проектной деятельности);

  • формирование навыков коммуникации на общекультурные темы с носителями языка;

  • приобщение студентов к научно-исследовательской работе;

  • систематизация эклектичных и разрозненных базовых знаний студентов о культуре и истории стран изучаемого языка;

Практика имеет также и научные цели:

  • изучение традиционной культуры;

  • сосредоточение усилий студентов на творческом осмыслении полученной разнообразными способами информации культурно-страноведческого характера и грамотное ее изложение.


^ Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б5.

Профильная учебная,и научно-исследовательская практика.

Данная практика проводится после заверщения изучения соответствующих теоретических и практикоориентированных предметов общепрофессионального и профессионального циклов (на 1ом курсе обучения) и нацелена на выработку ряда общекультурных компетенций.


^ Краткое содержание.


Студентам предлагаются следующие формы страноведческой практики:

1. Посещение учебно-методических семинаров на базе учебных центров организаций British Council;

2. Посещение выставок, посвященных классическому и современному британскому и американскому искусству;

3. Осуществление перевода с английского языка на русский 3 статей, появившихся в англоязычной прессе (или онлайн-изданиях) за период ознакомительной практики и касающихся вопросов страноведческого характера;

4. Написание рецензии на одно печатное издание по страноведению Великобритании или США.

Конкретное содержание страноведческой практики можно посмотреть в Программе курса «Иностранный язык (английский) (основной)» для студентов специальности «МО» // Факультет международных отношений ННГУ им. Н.И. Лобачевского в 2008-2009 учебном году: Учебные программы, планы и справочные материалы. Выпуск 3. Н.Новгород: ННГУ, 2008 г.


2. лексикографическая практика


Цели практики:


  • формирование лексикографической компетенции у студентов-филологов;

  • осознание потребности обращения к словарю для решения познавательных и коммуникативных задач;

  • формирование умения выбрать нужное лексикографическое издание с учетом его типа и жанра;

  • выработка восприятия текста словаря и извлечения из него необходимой информации о слове;

  • обучение сопоставлению различных словарей.


^ Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б5

Научно-исследовательская практика.

Данная практика проводится после заверщения изучения соответствующих теоретических и практикоориентированных предметов общепрофессионального и профессионального циклов и нацелена на выработку ряда как профессиональных, так и общекультурных компетенций.


^ Краткое содержание.


Практические занятия предназначены для работы студентов под руководством преподавателя над освоением основных теоретических положений лексикографии как инженерно-филологической деятельности, базовых при формировании навыков и умений в области лексикографии.

Разделы дисциплины:

1. История лексикографии и основные этапы ее развития;

2. Теория лексикографии (Словарные типологии, микроструктура, метаязык, структура словарной статьи, словарь лингвоцентрический и антропоцентрический, словарь объяснительный и демонстрирующий);

3. Практика создания словарей (организация словарной работы и изучение правил лексикографирования).


3. педагогическая практика


Цели практики:


Целями учебных и производственных практик являются:

  • формирование у студента положительного отношения к профессии учителя;

  • приобретение и совершенствование практически значимых умений и навыков в проведении учебно-воспитательной и внеклассной работы, развитие у будущих учителей профессиональных качеств и психологических свойств личности;

  • приобретение практических навыков, необходимых для работы учи­теля иностранного языка, в том числе навыков воспитательной работы;

  • выработка умения применять теоретические знания, полученные во время заня­тий по курсу «Методика преподавания иностранных языков»;

  • углубление и закрепление теоретических знаний, полученных в процессе обучения по педагогическим и специальным дисциплинам, и их практическое применение в учебно-воспитательной работе;

  • выработка умений планирования учебной работы по иностранному языку;

  • подготовка и проведение уроков иностранного языка разных типов с применением разнообразных форм организации учебного процесса, приемов и методов обучения, направленных на активизацию изучаемого языка;

  • правильное использование умений и навыков для оценки знаний учащихся;

  • формирование умений анализа и самоанализа проведенного урока.


^ Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б5

Профильная учебная практика

Данная практика проводится после заверщения изучения соответствующих теоретических и практикоориентированных предметов общепрофессионального и профессионального циклов и нацелена на выработку ряда профессиональных компетенций.


^ Краткое содержание.


Первая неделя - ознакомление практикантов с группой, с условиями работы, с календарно-таметическим планом по предмету «иностранный язык», с учебниками и дополнительными материалами.

Вторая – четвертая недели проведение занятий по иностранному языку, взаимопосещение уроков, анализ и самоанализ педагогической деятельности.

Пятая – шестая недели – проведение зачетных занятий; подготовка отчетной документации и заключительной конференции.


  1. ПРЕДКВАЛИФИКАЦИОННаЯ ПРАКТИКА

^ Цели практики.

Целью предквалификационно практики является формирование профессиональных навыков филолога, способного проводить научные исследования и подготовка квалификационной работы.

Предквалификационная практика является подготовительным этапом для написания квалификационной работы, которая является аттестационным испытанием. Целью данного этапа является повышение теоретической подготовки студентов, приобщение их к творческой научно-исследовательской деятельности. В связи с этим ставятся следующие частные задачи:

  1. систематизация и углубление знаний по избранному направлению;

  2. развитие навыков практического анализа языкового материала;

  3. дальнейшее совершенствование теоретического мышления и умений научно-исследовательской деятельности;

  4. проверка уровня теоретической и практической подготовки.


^ Место практики в структуре ООП бакалавриата.

Б5

Данная практика проводится после заверщения изучения соответствующих теоретических и практикоориентированных предметов общепрофессионального и профессионального циклов и нацелена на выработку ряда как профессиональных, так и общекультурных компетенций.


Краткое содержание.

Изучение монографической и журнальной литературы. Проведение научных исследований по теме квалификационной работы. Написание квалификационной работы. Подготовка отчета по практике.





оставить комментарий
страница5/5
Дата19.07.2012
Размер1,25 Mb.
ТипОсновная образовательная программа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх