Ольга Анатольевна машкина (мгу) китайские студенты и магистранты в вузах рф: проблемы социальной, культурной и языковой адаптации ключевые слова icon

Ольга Анатольевна машкина (мгу) китайские студенты и магистранты в вузах рф: проблемы социальной, культурной и языковой адаптации ключевые слова


Смотрите также:
Отчет о научно-исследовательской работе по теме «мониторинг состояния социальной работы с...
Литература и публицистика как основа формирования языковой компетенции личности...
Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №14 (665), 19 апреля 2010 г...
Информационный бюллетень Администрации Санкт-Петербурга №14 (665), 19 апреля 2010 г...
2-я Международная научно-практическая конференция «Теория и практика становления корпоративной...
2-я Международная научно-практическая конференция «Теория и практика становления корпоративной...
2-я Международная научно-практическая конференция «Теория и практика становления корпоративной...
Национальная культура и воспитание толерантности глазами молодежи...
Конференция подготовлена в рамках реализации Комплексной программы творческой деятельности по...
Реферат Ключевые слова...
Создание комфортных условий для успешной социальной адаптации воспитанников детского дома...
Акмр объявляет новый конкурс: «микс-2012»! Почему микс...



Загрузка...
скачать
Ольга Анатольевна МАШКИНА (МГУ)
КИТАЙСКИЕ СТУДЕНТЫ И МАГИСТРАНТЫ В ВУЗАХ РФ: ПРОБЛЕМЫ СОЦИАЛЬНОЙ, КУЛЬТУРНОЙ и ЯЗЫКОВОЙ АДАПТАЦИИ

Ключевые слова: культурный шок, языковая среда, социальная и культурная адаптация, кодовое переключение.


Студенты, обучающиеся за рубежом, в отрыве от привычной обстановки, как правило, сталкиваются с многочисленными социальными, культурными и языковыми проблемами. Опыт обучение китайских студентов в Московском государственном университете показывает, что наиболее серьезными проблемами для них является проблема преодоление языкового барьера и проблема адаптации к новой реальности. Погружение в чужую языковую среду может вызвать стресс, который наиболее болезненно ощущается на начальном этапе проживания в чужой культурно-языковой среде. С течением времени, большинство китайских студентов, благодаря своей способности к самоорганизации, при условии высокой мотивация и активной коммуникативной деятельности – ощущение культурного шока нивелируется. Как показывает практика, наиболее оптимальным сроком для освоения русского языка и культурно-социальной адаптации в России иностранным студентам можно считать двухлетнее пребывание в русскоязычной среде. При этом, конечно, остается много трудностей у студентов и магистрантов в их научно-исследовательской работе, в частности, при написании собственных текстов, например, курсовых, дипломных работ на русском языке в соответствии с требуемыми стандартами стиля и жанра научного текста. Адаптация китайских студентов к русской ментальности и культуре, еще более трудная задача. Это объясняется рядом осознанных и неосознанных или подсознательных причин сопротивления или даже неприятия иной, чужой для них культуры. Данная проблема рассматривается в докладе в рамках теории кодового переключения культурной системы и языковой структуры в условиях билингвистического сосуществования носителей китайского языка в русскоязычной культурной среде. Одной из особенностей китайской культуры, является ее традиционность и, по мнению многих китаистов, повышенной устойчивостью по отношению к другим культурам. Несмотря на их активное участие в процессе глобализации, китайская цивилизация по-прежнему предана своим древним традициям и идеям, символика которых выражена в виде визуальных знаков, не всегда понятным для людей других культур.

Китайские студенты предпочитают не смешиваться с другими студентами и сохраняют свою самостоятельность как культурно-языковое сообщество, практически во все время пребывания в другой стране как отдельные независимые группы. Эта ситуация не имеет политической подоплеки, но она связана с соблюдением традиционных норм жизни, закрепленные на коллективном бессознательном уровне. Китайские студенты имеют такие национальные отличительные черты, как трудолюбие, честность, уважение к знаниям и их владельцам. Эти характеристики являются необходимыми условиями для их успешного обучения.

Традиционными для китайских студентов и магистрантов остаются такие основные ценности, как приоритет коллективных интересов над личными, послушание и соблюдение строгой иерархии между старшими и младшими. Эти особенности могут затруднять формирование личного мнения, способностей студентов к критическому мышлению и самостоятельному творческому подходу к проблемам научных исследований. Опыт преподавания китайским студентам и магистрантам МГУ показывает, что знакомство с системой ценностей и традиций китайской культуры и знание китайского языка помогают преподавателю оказывать большее влияние на трансформацию личности китайских студентов и магистрантам и даже на модель поведения китайских студентов в новой для них среде

В докладе приводятся статистические данные о потоке студентов из Китая за последние десять лет. Приводятся примеры культурно-языкового кодового переключения, которое в свою очередь может иметь как позитивное, так и негативное влияние на приобщение к особенностям русского языка и российского культурно-социального бытования нашего времени.

^ Машкина, Ольга Анатольевна, к.т.н., доцент Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова (МГУ), автор 30 публикаций, в том числе, двух монографий о китайской культуре, истории и образованию.
Должность: Заместитель декана факультета педагогического образования (ФПО МГУ)

Ассоциативный профессор китайского отделение Института стран Азии и Африки МНН
Телефон / факс: +7 (095) 9394276; +7 (495) 9393281 +7916231496
^ Адрес: 119899, Воробьевы горы, МГУ, Москва, РФ.
Mailto: oliya-m@yandex.ru



Olga  A. Mashkina (MSU)  
Chinese students and undergraduates in Universities of Russia: problems of social, cultural and linguistic adaptation  
^ Key words: culture shock, language environment, social and cultural adaptation, code-switching.  
 
     Students studying abroad and being in isolation from familiar surroundings, as a rule, faced with numerous social, cultural and linguistic problems. Experience of teaching Chinese students at Moscow State University shows that the most serious problems for them is the problem of overcoming the language barrier and the problem of adaptation to new social and cultural realities. Immersion in a foreign language environment can cause stress, which is most painfully felt in the initial stage of their stay in a foreign cultural and linguistic environment. Over time, most Chinese students, due to their ability to self-organization under conditions of high motivation and active communicative activity - the impression of culture shock is graded. As practice shows, the best optional period for the development of Russian language and cultural-social adaptation of foreign students in Russia can be considered a period of two-year stay in the Russian-speaking environment. Of course, there are still many difficulties for students and undergraduates in their research work, particularly when writing their original scientific text, such as course-report and diploma works in Russian, in accordance with required standards of style and genre of scientific text. Adaptation of Chinese students to the Russian mentality and culture, are seen as even more difficult tasks. There are some certain conscious, unconscious and subconscious reasons for resistance against other cultures and even attempts to reject a new unknown and strange for them culture. This issue is addressed in the report in connection with the theory of code switching and interactions of cultures and linguistic structures as a case of Russian and Chinese bilingualism on data of surveys dealing with Chinese verbal behavior in the Russian-speaking cultural environment.

 One of the most striking characteristics of Chinese culture is their respect of Chinese old traditions. It is considered by many Sinologists, that Chinese students show the high resistance towards other cultures and are hardly affected by other cultural environments. Despite their active participation in the process of globalization, the Chinese civilization is still very loyal to their ancient traditions and ideas, the symbols of which are expressed in the form of visual signs, not always comprehensible to representatives of other cultures. Chinese students prefer not to mix with other students from other cultures and nations and retain their independence as a cultural-linguistic community, virtually all the while in another country as a separate independent group. This situation has no political motive, but it is connected with the observance of traditional norms of life, enshrined in the collective unconscious level. Chinese students have such distinctive national traits as diligence, honesty, respect for knowledge and their owners. These characteristics are necessary conditions for their successful learning. Traditionally for the Chinese students and undergraduates are such core values as the priority of collective interests over personal, obedience and adherence to a strict hierarchy between older and younger. These features may inhibit the formation of personal opinions, abilities of students to critical thinking and self-creative approach to the problems of scientific research. The experience of teaching Chinese students and undergraduates of MSU shows that familiarity with the system of values and traditions of Chinese culture and knowledge of Chinese language helps the teacher to exert greater influence on the transformation of the personality of Chinese students and undergraduates, and even a model of behavior of Chinese students in the new environment for them. The report provides statistics on the flow of students from China over the past ten years. Examples of cultural and linguistic code switching are given in order to discuss their both positive and negative impact on the introduction to the peculiarities of Russian language and Russian cultural and social existence of our time.  
 
Mashkina, Olga, Ph.D., associate professor of Moscow State University. MV Lomonosov Moscow State University (MSU), the author of 30 publications, including two books about Chinese culture, history and education.  
Position: Deputy Dean, Faculty of Teacher Education (FPO Moscow State University) Associate Professor of Chinese Department of the Institute of Asian and African INN  
Phone / fax: +7 (095) 9394276, +7 (495) 9393281 +7916231496  
Address: 119899, Vorob'evy gory, MGU, Moscow, Russia.  
Mailto: oliya-m@yandex.ru  




Скачать 35,24 Kb.
оставить комментарий
Дата23.06.2012
Размер35,24 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх