Доклад Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением icon

Доклад Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением


Смотрите также:
27 June 2008 Russian Original: English Конференция Сторон Базельской конвенции о контроле за...
Russian Original: English Конференция Сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной...
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой...
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой...
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой...
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой...
Доклад конференции сторон базельской конвенции...
Доклад о ходе работы по опасным веществам в электр...
Рабочая группа открытого состава Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой...
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде Distr.: General...
О контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением...
Программа ООН по окружающей среде (юнеп) Базельская конвенция о контроле за трансграничной...



Загрузка...
страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8
вернуться в начало
скачать
неограниченной.

d) Пример:

Грузовик, перевозящий опасные отходы, которые вывозятся с территории одной Договаривающейся Стороны и ввозятся на территорию другой Договаривающейся Стороны, переворачивается из за небрежности, допущенной водителем. В результате этого происшествия наносится ущерб урожаю какого либо фермерского хозяйства. Фермер, понесший ущерб, может в этом случае возбудить иск против двух субъектов. Во первых, он может возбудить иск против уведомителя, который несет строгую ответственность за ущерб в соответствии со статьей 4 (вариант 1). Он может также возбудить иск против водителя грузовика, который несет ответственность в соответствии со статьей 5 (вариант 2). Вариант 1 имеет то преимущество, что в этом случае ответственность будет застрахована (статья 14), но ограничена. Преимущество второго варианта заключается в том, что ответственность является неограниченной, но никаких финансовых гарантий при этом не предоставляется.

^ Статья 6: Превентивные меры

а) Текст статьи

1. В зависимости от того или иного требования национального права любое лицо, осуществляющее оперативный контроль над опасными отходами и другими отходами во время аварии, принимает все разумные меры для смягчения ущерба, причиненного в результате аварии.

2. Вне зависимости от любых других положений настоящего Протокола, любое лицо, которое владеет опасными отходами или другими отходами и/или осуществляет контроль над ними исключительно с целью принятия превентивных мер, не подлежит ответственности в соответствии с настоящим Протоколом при условии, что это лицо действует разумно и в соответствии с каким либо национальным законом, касающимся превентивных мер.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Это будет зависеть от толкования соответствующих положений судами или соответствующим национальным правоприменительным органом.

с) Осуществление (практические аспекты)

Стороны, возможно, пожелают рассмотреть свои национальные законы, предусматривающие превентивные меры, с тем чтобы выяснить, какие действия не подпадают под режим ответственности, предусмотренный статьей 6 (2) Протокола.

^ Статья 7: Совокупная причина ущерба

а) Текст статьи

1. В том случае, если авария связана с отходами, которые подпадают под действие настоящего Протокола, и отходами, которые не подпадают под действие настоящего Протокола, лицо, на которое в противном случае ложится ответственность согласно настоящему Протоколу, несет ответственность лишь пропорционально доле ущерба, причиненного отходами, подпадающими под действие настоящего Протокола.

2. При определении доли ущерба, причиненного теми или иными из упомянутых в пункте 1 отходов, учитываются объем и свойства соответствующих отходов и характер нанесенного ущерба.

3. В случае нанесения ущерба, при котором невозможно определить, в какой мере он был причинен отходами, регулируемыми настоящим Протоколом, а в какой – отходами, не подпадающими под действие настоящего Протокола, весь ущерб рассматривается как подпадающий под действие Протокола.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

Сторонам необходимо обеспечить наличие у национальных судов технического потенциала, необходимого для анализа и определения долей ущерба, причиненного отходами, которые покрываются Протоколом, с тем чтобы эти суды могли рассматривать случаи, в которых речь идет о совокупной причине ущерба.

^ Статья 8: Право регресса

а) Текст статьи

1. Любое лицо, несущее ответственность по настоящему Протоколу, имеет право предъявить регрессное требование в соответствии с правилами процедуры компетентного суда:

a) к любому другому лицу, также несущему ответственность по настоящему Протоколу; и

b) которое однозначным образом предусмотрено в контрактных соглашениях.

2. Ничто в настоящем Протоколе не наносит ущерба каким либо другим правам регресса, которыми может обладать несущее ответственность лицо в соответствии с законом компетентного суда.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Данная процедура оставляет право определения степени и охвата права регресса за внутренними законодательными органами. Следовательно, от Стороны не требуется принятия каких либо дополнительных мер, кроме обеспечения наличия компетентного суда, который мог бы рассмотреть иск, поданный лицом, несущим ответственность по Протоколу. В данном случае применяются обычные внутригосударственные процессуальные нормы.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

Право регресса имеет важное значение в основном в рамках следующих двух сценариев:

Сценарий 1. Если согласно статье 4 Протокола ответственность несут два лица или более, то истец имеет право требовать полной компенсации ущерба от любого или всех ответственных за нанесение ущерба лиц (статья 4 (6)). В данном случае представляется очевидным, что, если истец получит полную компенсацию только от одного ответственного лица, то лицо, выплатившее первым компенсацию за ущерб, воспользуется своим правом регресса в отношении остальных лиц, несущих ответственность в соответствии со статьей 4 Протокола, с тем чтобы вернуть часть выплаченной им компенсации.

Сценарий 2. За нанесение одного и того же ущерба одно лицо несет строгую ответственность в соответствии со статьей 4 Протокола, а другое лицо несет виновную ответственность по статье 5 Протокола. Истец требует и получает полную компенсацию от лица, несущего строгую ответственность. После этого лицо, несущее строгую ответственность, может воспользоваться своим правом регресса в отношении лица, несущего виновную ответственность.

^ Статья 9: Совместная вина

а) Текст статьи

Объем компенсации может быть сокращен или в компенсации может быть отказано, если лицо, потерпевшее ущерб, или лицо, за которое оно несет ответственность в соответствии с национальным законодательством, само виновато в том, что оно, учитывая все обстоятельства, причинило или содействовало причинению ущерба.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет. Это определяется судами или соответствующим национальным правоприменительным органом.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

^ Статья 10: Осуществление

а) Текст статьи

1. Договаривающиеся Стороны принимают законодательные, нормативные и административные меры, необходимые для осуществления настоящего Протокола.

2. В целях содействия транспарентности Договаривающиеся Стороны информируют секретариат о мерах, направленных на осуществление Протокола, включая любые пределы ответственности, устанавливаемые во исполнение пункта 1 приложения В.

3. Положения настоящего Протокола применяются без какой-либо дискриминации по признаку государственной принадлежности, домициля или местожительства.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Меры, которые должны быть приняты на национальном уровне, указываются в каждой статье.

с) Осуществление (практические аспекты)

Стороны обязаны информировать секретариат о всех законодательных, регламентационных и административных мерах, принимаемых ими с целью осуществления Протокола.

d) Другая информация

^ Статья 11: Коллизии с другими соглашениями об ответственности и компенсации

а) Текст статьи

Во всех случаях, когда положения настоящего Протокола и положения какого-либо двустороннего, многостороннего или регионального соглашения применимы к ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате аварии, возникшей на одном и том же отрезке пути при трансграничной перевозке, положения настоящего Протокола не применяются при условии, если между соответствующими Сторонами заключено соглашение, которое вступило в силу и было открыто для подписания на момент открытия для подписания настоящего Протокола, причем даже в том случае, если в это соглашение впоследствии были внесены поправки.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

Необходимо проводить четкое различие между настоящей статьей и статьей 3 7) а) ii). В подпункте ii) речь идет о соглашениях и договоренностях относительно трансграничной перевозки опасных отходов и других отходов в целом, предусмотренных статьей 11 Конвенции, тогда как в статье 11 Протокола говорится о соглашениях по вопросам ответственности и компенсации.

^ Статья 12: Финансовые ограничения

а) Текст статьи

1. Финансовые ограничения в отношении ответственности по статье 4 настоящего Протокола конкретно оговорены в приложении В к Протоколу. Эти ограничения не включают каких-либо процентных начислений или покрытия расходов, подлежащих компенсации по решению компетентного суда.

2. Ответственность, предусмотренная в статье 5, не имеет финансовых ограничений.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Да. См. комментарий к приложению В.

с) Осуществление (практические аспекты)

См. комментарий к приложению В.

d) Другая информация

Важно иметь в виду, что виновная ответственность согласно статье 5 является неограниченной.

Финансовые ограничения, указанные в приложении В к Протоколу, основываются на весе груза, а не опасных свойствах отходов. Ряд Сторон Конвенции выступили с критикой такого подхода. В соответствии с положениями статьи 23 Протокола эти ограничения можно было изменить на шестой Конференции Сторон Конвенции (КС 6). Однако после долгих обсуждений накануне и в ходе КС 6 Стороны не смогли договориться об альтернативной системе, и КС 6, соответственно, приняла решение сохранить приложение В в прежнем виде и не менять ограничений.

^ Статья 13: Исковая давность

а) Текст статьи

1. Иски о компенсации в соответствии с настоящим Протоколом не принимаются к рассмотрению, если они не были представлены в течение десяти лет после даты аварии.

2. Иски о компенсации в соответствии с настоящим Протоколом не принимаются к рассмотрению, если они не были представлены в течение пяти лет с того момента, когда истцу стало известно или, как можно разумно предположить, должно было стать известно об ущербе, при условии, что временные сроки, установленные в пункте 1 настоящей статьи, не превышены.

3. В тех случаях, когда авария представляет собой ряд происшествий одинакового характера, то отсчет сроков давности, установленных в соответствии с настоящей статьей, начинается с даты последнего из таких происшествий. Если авария представляет собой длительное происшествие, то отсчет срока давности начинается с момента окончания такого длительного происшествия.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

Стороны, возможно, пожелают рассмотреть и прояснить положения своего внутригосударственного законодательства, касающиеся сроков исковой давности, с целью проведения более четкого различия между сроками, предусмотренными Протоколом, и сроками, определенными во внутреннем законодательстве. Протокол не предусматривает согласования внутренних и международных норм по этому вопросу. Различные режимы (международный и внутренний) могут предполагать различные сроки.

^ Статья 14: Страхование и другие финансовые гарантии

а) Текст статьи

1. Лица, несущие ответственность, предусмотренную в статье 4, обеспечивают или поддерживают в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие их ответственность, предусмотренную в статье 4 Протокола, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 2 приложения В. Государства могут выполнять свои обязательства в соответствии с этим пунктом посредствам заявления о самостраховании. Ничто в настоящем пункте не препятствует использованию франшиз или совместных выплат между страховщиком и застрахованным лицом, однако невыплата застрахованным лицом любой франшизы или совместной платы не должна служить в качестве защиты от лица, которому причинен ущерб.

2. В отношении ответственности уведомителя или экспортера в соответствии с пунктом 1 статьи 4 или импортера в соответствии с пунктом 2 статьи 4 страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, используются лишь для целей обеспечения компенсации за ущерб, подпадающий под действие положений статьи 2 настоящего Протокола.

3. Уведомление, упомянутое в статье 6 Конвенции, сопровождается документом, отражающим покрытие ответственности уведомителя или экспортера в соответствии с пунктом 1 статьи 4 или импортера в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Протокола. Документы, подтверждающие покрытие ответственности лица, отвечающего за удаление, направляются компетентным органам государства импорта.

4. Любой иск в рамках Протокола может быть предъявлен непосредственно любому лицу, обеспечивающему страхование, обязательства или другие финансовые гарантии. Страховщик или лицо, обеспечивающее финансовые гарантии, имеет право требовать, чтобы лицо, несущее ответственность в рамках статьи 4, было привлечено в качестве стороны по делу при судебном разбирательстве. Страховщики или лица, обеспечивающие финансовые гарантии, могут прибегнуть к средствам судебной защиты, которые лицо, несущее ответственность в соответствии со статьей 4, имеет право использовать.

5. Несмотря на положения пункта 4, Договаривающаяся Сторона посредством уведомления Депозитария во время подписания, ратификации или утверждения настоящего Протокола или присоединения к нему указывает, предусматривается ли ею право возбуждать непосредственный иск в соответствии с пунктом 4. Секретариат регистрирует Договаривающиеся Стороны, подавшие уведомление в соответствии с настоящим пунктом.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Статья 14 (3). Настоящее положение требует создания регулирующего органа, который следил бы за тем, чтобы к уведомлению, предусмотренному в статье 6 Конвенции, прилагался документ, подтверждающий покрытие ответственности.

с) Осуществление (практические аспекты)

Пункты 4 и 5 статьи 14. Если какая-либо Сторона желает исключить право возбуждения непосредственного иска против лица, обеспечивающего страхование или финансовую гарантию, то она должна решить этот вопрос в момент подписания, ратификации и одобрения Протокола или присоединения к нему. Такое решение должно быть отражено в уведомлении на имя Депозитария. Хотя конкретное требование относительно уведомления секретариата о таком решении отсутствует, было бы полезно направлять в секретариат и эту информацию, поскольку секретариат намерен вести учет таких уведомлений.

^ Статья 15: Механизм компенсации

а) Текст статьи

1. В тех случаях, когда компенсация в соответствии с Протоколом не покрывает стоимости ущерба, могут приниматься с использованием существующих механизмов дополнительные и вспомогательные меры, направленные на обеспечение адекватной и незамедлительной компенсации.

2. Совещание Сторон контролирует вопросы о необходимости и возможности совершенствования существующих механизмов или создания нового механизма.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

В статье 15 речь идет о национальных механизмах, а не механизмах, предусмотренных Базельской конвенций и Протоколами к ней.

В своем решении V/32 (Расширение сферы действия Целевого фонда технического сотрудничества) Конференция Сторон Конвенции на своей пятой сессии постановила расширить сферу действия Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции для оказания содействия Договаривающимся Сторонам, являющимся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и необходимости компенсации ущерба, причиненного в результате аварий, имевших место в ходе трансграничной перевозки опасных и других отходов и их удаления.

К декабрю 2002 года Целевой фонд получил для использования в этих целях 305 321 долл. США. С целью осуществления решения V/32 шестая Конференция Сторон Конвенции приняла временные руководящие принципы (UNEP/CHW 6/10, приложение).

Часть 2 руководящих принципов (Компенсация за ущерб, причиненный окружающей среде, и ее восстановление) имеет актуальное значение в контексте статьи 15 Протокола. Эти руководящие принципы определяют правила и процедуры управления Целевым фондом технического сотрудничества с расширенной сферой действия.

Согласно руководящим принципам компенсация может предоставляться по просьбе Договаривающейся Стороны Протокола, являющейся развивающейся страной или страной с переходной экономикой. В руководящих принципах подробно говорится о том, как должна направляться просьба и какие вопросы должны рассматриваться в ней. Часть 2 руководящих принципов будет введена в действие в день вступления Протокола в силу.

Компенсация за ущерб, причиненный окружающей среде, и на цели ее восстановления с учетом ограничений, предусмотренных в Протоколе, может выплачиваться из Фонда тогда, когда Протокол не предусматривает такой компенсации или восстановления.

^ Статья 16: Ответственность государств

а) Текст статьи

Настоящий Протокол не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, предусмотренных в соответствии с нормами общего международного права в отношении ответственности государств.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

В ходе переговоров в рамках группы экспертов ряд государств высказали пожелание о том, чтобы в Протокол были включены нормы, касающиеся ответственности государств. Ввиду трудностей, связанных с разработкой таких норм, эксперты пришли к согласию в отношении нынешнего текста Протокола. Это означает, что Протокол не будет затрагивать норм общего международного права, касающихся ответственности государств.

^ Статья 17: Компетентные суды

а) Текст статьи

1. Иски о компенсации в рамках настоящего Протокола могут предъявляться в судах Договаривающейся Стороны лишь в том случае, когда:

a) причинен ущерб; или

b) произошла авария; или

c) в случае ответчика, это государство является обычным местом жительства или основным местом его деловой активности.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает, чтобы ее суды обладали необходимой компетенцией для принятия к рассмотрению таких исков о компенсации.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Стороны обязаны обеспечить наличие необходимой (процессуальной) правовой базы в рамках внутреннего права, с тем чтобы суды обладали компетенцией, необходимой для рассмотрения исков о компенсации, подаваемых согласно положениям Протокола.

с) Осуществление (практические аспекты)

Стороны, возможно, пожелают организовать курсы подготовки для судей, юристов и лиц, ответственных за расследование инцидентов, с тем чтобы они умели применять положения Протокола. Все перечисленные выше субъекты должны также знать о том, что иски, подаваемые согласно Протоколу, могут иметь под собой только те юридические основания, которые перечислены в статье 17 1); иски, в основе которых лежат другие юридические основания, не могут рассматриваться как иски, основанные на Протоколе.

^ Статья 18: Родственные иски

а) Текст статьи

1. В том случае, когда родственные иски предъявляются в судах различных Сторон, любой суд, кроме суда, в котором иск был предъявлен первым, может приостановить производство, пока иск находится на рассмотрении в первой инстанции.

2. Любой суд может, по ходатайству одной из сторон, отклонить юрисдикцию, если закон этого суда допускает объединение родственных исков и если другой суд обладает юрисдикцией в отношении обоих исков.

3. Для целей настоящей статьи иски считаются родственными в том случае, когда они настолько тесно связаны друг с другом, что представляется целесообразным их совместное рассмотрение и вынесение по ним решения во избежание опасности вынесения несовместимых решений в результате раздельного рассмотрения дел.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет. Право толковать и применять данное положение предоставляется национальным судам.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

^ Статья 19: Применимое право

а) Текст статьи

Все материально-правовые или процессуально-правовые вопросы, касающиеся находящихся на рассмотрении компетентного суда исков, которые конкретно не регулируются положениями настоящего Протокола, определяются законом этого суда, включая любые правовые нормы такого закона, касающиеся коллизии правовых норм.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

^ Статья 20: Связь между Протоколом и законом компетентного суда

а) Текст статьи

1. С учетом положений пункта 2 ничто в настоящем Протоколе не истолковывается как ограничение или ущемление каких-либо прав лиц, которым нанесен ущерб, или как ограничение положений, касающихся защиты или восстановления окружающей среды, которые могут быть предусмотрены в национальном законодательстве.

2. Никакие иски о компенсации ущерба на основе строгой ответственности уведомителя или экспортера, несущего ответственность в соответствии с пунктом 1 статьи 4, или импортера, несущего ответственность в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Протокола, не возбуждаются иначе, как в соответствии с настоящим Протоколом.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

Из статьи 20 явствует, что в пределах юрисдикции Договаривающейся Стороны иски могут возбуждаться как на основании положений Протокола, так и на основании норм внутреннего права. Право выбора предоставляется истцу (пункт 1). Вместе с тем, если истец принимает решение о возбуждении иска на основе строгой ответственности согласно статье 4 Протокола, то такой иск может быть возбужден только на основании Протокола (пункт 2).

^ Статья 21: Взаимное признание и приведение в исполнение судебных решений

а) Текст статьи

1. Любое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей 17 настоящего Протокола, если оно имеет исковую силу в государстве происхождения и более не подлежит пересмотру в обычных формах, признается в любой Договаривающейся Стороне как только будут выполнены все формальности, требуемые этой Стороной, за исключением случаев:

a) когда судебное решение получено обманным путем;

b) когда ответчик не был уведомлен в разумные сроки и не имел достаточной возможности для изложения своей позиции;

c) когда судебное решение не совместимо с вынесением ранее в другой Договаривающейся Стороне обоснованным решением в отношении иска по тому же основанию и между теми же сторонами; или

d) когда судебное решение противоречит государственной политике Договаривающейся Стороны, в которой испрашивается признание.

2. Решение, признанное в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, имеет исковую силу в любой Договаривающейся Стороне после того, как выполнены формальности, требуемые в такой Стороне. Формальности не допускают повторного рассмотрения существа дела.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Право толковать и непосредственным образом применять данное положение предоставляется национальным судам.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

^ Статья 22: Связь настоящего Протокола с Базельской конвенцией

а) Текст статьи

Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иного, положения Конвенции, касающиеся протоколов к ней, применяются к настоящему Протоколу.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

Подпункт d) статьи 15 (5) Конвенции разрешает Конференции Сторон рассматривать и принимать необходимые протоколы. В статье 17 (4) Конвенции указывается, что процедура внесения поправок в Конвенцию применяется к поправкам к любому протоколу, за исключением того, что для их принятия достаточно большинство в две трети голосов присутствующих на совещаниях и участвующих в голосовании Сторон этого Протокола. На пятой Конференции Сторон Конвенции все Стороны Конвенции единогласно проголосовали за принятие Протокола.

^ Статья 23: Поправка к приложению В

а) Текст статьи

1. Конференция Сторон Базельской конвенции на своем шестом совещании, возможно, внесет поправку в пункт 2 приложения В, следуя процедуре, изложенной в статье 18 Базельской конвенции.

2. Такая поправка может быть внесена до вступления Протокола в силу.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Нет.

с) Осуществление (практические аспекты)

-

d) Другая информация

На своей шестой сессии Конференция Сторон Базельской конвенции постановила не менять формулировку пункта 2 приложения В. Основания для такого решения приводятся в тексте замечаний по статье 12.

Приложение В: Финансовые ограничения

а) Текст приложения

1. Финансовые ограничения в отношении ответственности по статье 4 Протокола определяются в соответствии с национальным законом.

2. Ограничения определяются для:

a) уведомителя, экспортера или импортера за любую одну аварию в размере не менее:

i) 1 млн. единиц учета за грузы весом до 5 тонн включительно;

ii) 2 млн. единиц учета за грузы весом от 5 тонн до 25 тонн включительно;

iii) 4 млн. единиц учета за грузы весом от 25 тонн до 50 тонн включительно;

iv) 6 млн. единиц учета за грузы весом от 50 тонн до 1000 тонн включительно;

v) 10 млн. единиц учета за грузы весом от 1000 тонн до 10 000 тонн включительно;

vi) плюс дополнительно 1000 единиц учета за каждую лишнюю тонну, но не более 30 млн. единиц учета;

b) лица, отвечающего за удаление, за любую одну аварию в размере не менее 2 млн. единиц учета.

b) Требует ли данная статья принятия мер на национальном уровне?

Да.

с) Осуществление (практические аспекты)

d) Другая информация

Текущий курс единицы учета к доллару США содержится на [веб сайте].

^ 3. Роли и ответственность по Протоколу

3.1 Стороны

Должны быть приняты следующие решения:

Стороны Конвенции, намеревающиеся стать Сторонами Протокола, должны принять следующие решения:

Решение стать Стороной Протокола (статья 28). Это решение будет основываться в основном на политических соображениях.

Решение принять пределы ответственности, указанные в приложении В, или снизить их уровни на основе внутреннего права (более подробно см. пункт 4 ниже).

Решение о том, чтобы исключить из сферы применения положений Протокола в случая всех трансграничных перевозок, в которых Сторона выступает в качестве государства экспорта, в отношении таких аварий, которые происходят в пределах района, находящегося по ее национальной юрисдикцией, ущерб, причиненный в районе, на который распространяются ее национальная юрисдикция (пункт 1 статьи 3).
Такое исключение может иметь смысл тогда, когда внутригосударственное законодательство уже предусматривает достаточно эффективный режим ответственности за те же категории ущерба.

1. Решение о неприменении Протокола в отношении ущерба, причиненного в результате аварии во время трансграничной перевозки опасных и других отходов или их удаления, осуществлявшихся на основании двусторонних, многосторонних или региональных соглашений, которые были заключены и доведены до сведения в соответствии со статьей 11 Конвенции (пункт 7а статьи 3).
Применение Протокола можно исключить, когда имеется соглашение, упомянутое в статье 11 Конвенции, и когда Стороны такого соглашения предусматривают (например, во внутригосударственном законодательстве) режим ответственности и компенсации, который полностью соответствует целям Протокола или даже идет дальше (пункт 7 iii) статьи 3).

2. В момент подписания, ратификации и одобрения Протокола или присоединения к нему Стороны должны решить, хотят ли они указать, что Стороны не гарантируют права возбуждения непосредственного иска против любого лица, обеспечивающего страхование, в соответствии с пунктом 4 статьи 14 (пункт 5 статьи 14).
Это решение должно учитывать положения внутригосударственного законодательства. Если внутренний правовой режим уже предусматривает такое право, то исключение возможности возбуждения иска непосредственно против страховщика не будет иметь смысла.

^ Должны быть приняты следующие меры:

Согласно пункту 1 статьи 10 Протокола Договаривающиеся Стороны принимают законодательные, нормативные и административные меры, необходимые для осуществления Протокола. К таким мерам относятся:

1. Принятие нормативного акта для обеспечения того, чтобы к уведомлению, упомянутому в статье 6 Конвенции, прилагался документ, подтверждающий покрытие ответственности уведомителя или экспортера согласно пункту 1 статьи 4 или импортера согласно пункту 2 статьи 4.

2. Создание механизма для обеспечения того, чтобы уведомление, упомянутое в статье 6 Конвенции, сопровождалось документом, отражающим покрытие ответственности (пункт 3 статьи 14).

3. Информирование секретариата о мерах, принятых с целью осуществления Протокола, в том числе о любых пределах ответственности, установленных в соответствии с пунктом 1 приложения В.

4. По мере необходимости создание необходимой правовой базы в рамках внутреннего права для обеспечения того, чтобы суды обладали компетенцией, необходимой для рассмотрения исков о компенсации (статья 17, пункт 2).

5. Когда это целесообразно, уведомление Депозитария об исключении из сферы применения Протокола в случае всех трансграничных перевозок, в которых Договаривающаяся Сторона выступает в качестве государства экспорта, в отношении таких аварий, которые происходят в пределах района, находящегося по ее национальной юрисдикцией, ущерба, причиненного в районе, на который распространяется ее национальная юрисдикция (пункт 1 статьи 3 Протокола).

6. Когда это целесообразно, уведомление Депозитария о наличии соглашений или договоренностей, упомянутых в статье 11, и неприменении настоящего Протокола к любому ущербу, причиненному в результате аварии, возникшей в ходе перевозки или удаления отходов, в районе, находящемся под ее юрисдикцией.

7. Принятие в соответствующих случаях нормативного акта (правило, директива, решение) для установления пределов ответственности в соответствии с пунктом 1 приложения В к Протоколу).

8. Создание в соответствующих случаях надлежащих условий для того, чтобы судьи и суды имели возможность применять Протокол: например, организация необходимых курсов подготовки для сотрудников судебных органов.

^ 3.2 Обязанность производителей, экспортеров или импортеров

Согласно статье 14 (1) лицо, направляющее уведомление в соответствии со статьей 6 Конвенции (производитель, экспортер или импортер), обеспечивает и поддерживает в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие его ответственность, предусмотренную в статье 4 Протокола, в объеме не менее чем минимальные пределы, определенные в пункте 2 приложения В. Это означает, что финансовые гарантии должны действовать по меньшей мере десять лет после того, как лицо, отвечающее за удаление, вступило во владение опасными или иными отходами (статья 4 (1)).

^ 3.3 Обязанность лиц, занимающихся удалением

Лицо, занимающееся удалением, обеспечивает или поддерживает в течение периода исковой давности страхование, обязательства или другие финансовые гарантии, покрывающие его ответственность, предусмотренную в статье 4 Протокола, на сумму в 2 млн. единиц учета (статья 4 (1); пункт 2 (b) Приложения В).

Лицо, занимающееся удалением, обязано представить доказательство покрытия ответственности компетентному органу государства импорта (статья 14 (3)).

^ 4. Установление финансовых ограничений, предусмотренных нормами внутреннего права

В соответствии с пунктом 1 приложения В Протокола финансовые пределы ответственности по статье 4 Протокола определяются в соответствии с нормами внутреннего права. Их уровни не должны быть ниже тех, которые указаны в пункте 2а приложения В.

Стороны сами могут решать, примут ли они предельные уровни, указанные в приложении, или сами установят эти пределы на более высоком уровне. Таким образом Стороны должны оценить ущерб, который может быть причинен в результате трансграничной перевозки опасных отходов. В тех случаях, когда они приходят к выводу о том, что предельные уровни, указанные в приложении В, достаточны для покрытия возможного ущерба, никаких дополнительных действий не требуется. Если же Стороны считают, что предложенные уровни не обеспечивают покрытия ущерба, то им следует установить более высокие пределы ответственности в своем внутреннем законодательстве. Иначе возникает риск того, что причиненный ущерб не будет полностью компенсирован.

Однако важно подчеркнуть, что установление более высоких пределов во внутреннем законодательстве зависит о того, как пределы ответственности покрываются страхованием и другими финансовыми гарантиями (статья 14). Положение об обязательном покрытии пределов ответственности (статья 14 (1)) требует покрытия только тех сумм, которые указаны в приложении В (статья 14 (1)).

^ 5. Рекомендации Сторонам относительно методов покрытия ответственности производителей, экспортеров, импортеров и лиц, занимающихся удалением отходов

Сторонам Конвенции, желающим стать Сторонами Протокола, надлежит начать диалог с национальными страховыми компаниями и финансовым сектором с целью выяснения возможных вариантов страхования и обеспечения иных финансовых гарантий для покрытия ответственности и условий, которые предлагаются страховыми компаниями в этой связи. Собрав такую информацию, Стороны смогут информировать экспортеров и лиц, занимающихся удалением, о способах покрытия своей ответственности и предоставлять им консультации по этим вопросам. Такой диалог со страховыми компаниями и финансовым сектором имеет чрезвычайно важное значение. Успешное осуществление Протокола возможно только в том случае, если заинтересованные предприятия будут иметь конкретные варианты покрытия своей ответственности по Протоколу.

Недавно в Швейцарии были проведены обследования, цель которых заключалась в определении возможностей страхования экологических рисков промышленной деятельности. Эти обследования показали, что "лишение жизни" или "телесные повреждения" могут покрываться традиционной системой страхования. Заключение таких страховых договоров возможно, при этом страховые премии являются приемлемыми.

Покрытие ущерба второй категории, то есть страхование ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде, является значительно более сложной задачей. Пока страховые компании Швейцарии не готовы страховать ответственность за ущерб, причиненный окружающей среде. Они утверждают, что критериев оценки такого ущерба до сих пор не существует.

Если это так, то заинтересованным предприятиям необходимо предложить альтернативные варианты покрытия такого ущерба, например, долговые обязательства, банковские или иные финансовые гарантии. Хотя такие варианты могут являться весьма дорогостоящими, положения Протокола требуют покрытия ответственности по всем видам ущерба, упомянутого в статье 2.

Вместе с тем положения Протокола не дают четкого ответа на вопрос о том, должна ли ответственность за все виды ущерба покрываться страхованием на полную сумму пределов ответственности, указанных в пункте 2 приложения В.

Возможно, будет достаточно, если ответственность за причинение вреда лицам или имуществу будет застрахована на полную сумму, предусмотренную соответствующими финансовыми ограничениями, тогда как ответственность за ущерб, причиненный окружающей среде, будет застрахована только на какой то процент от соответствующей суммы?

Пример: В результате аварии в ходе трансграничной перевозки опасных отходов (четыре тонны) причиняется ущерб имуществу в размере 800 тыс. единиц учета и окружающей среде в размере 100 тыс. единиц учета. Ответственность уведомителя покрыта в отношении ущерба лицам и имуществу страховкой на 1 млн. единиц учета и банковской гарантией на 200 тыс. единиц учета. В порядке компенсации ущерба, причиненного окружающей среде, 800 тыс. выплатит страховая компания и 100 тыс. - банк.

В принципе должен быть приемлемым такой вариант решения, при котором ответственность за ущерб, причиняемый лицам и имуществу, страхуется на полную сумму, указанную в финансовых ограничениях, а ущерб, причиняемый окружающей среде - на какой то разумный процент от этой суммы.

В заключение важно отметить, что должны иметься приемлемые для соответствующих предприятий варианты покрытия их ответственности путем страхования и с помощью других финансовых инструментов. Иначе Стороны не будут готовы ратифицировать Протокол.

Является ли приемлемым десятилетний срок покрытия? Каковы будут связанные с ним расходы?

^ 6. Рекомендации Сторонам относительно создания адекватной судебной системы для рассмотрения исков о компенсации

Как упоминалось выше, Протокол будет непосредственно применяться судами и судьями. В этой связи важно, чтобы судебные органы Стороны Протокола имели возможность рассматривать иски о компенсации. Возможно, потребуется обеспечить дополнительную профессиональную подготовку сотрудников судебных органов. Одним из способов предоставления сотрудникам судебных органов возможности глубокого изучения сложной проблемы ответственности в трансграничном контексте могло бы явиться прохождение курсов профессиональной подготовки, организуемых региональными центрами профессиональной подготовки Базельской конвенции.

^ 7. Взаимосвязь между Протоколом и Базельской конвенцией

Согласно Конвенции государство экспорта уведомляет или требует от производителя или экспортера уведомить в письменном виде через компетентный орган заинтересованного государства о любой предполагаемой трансграничной перевозке опасных и других отходов (пункт 1 статьи 6 Конвенции).

Протокол требует того, чтобы уведомление, упомянутое в статье 6 Конвенции, сопровождалось документом, подтверждающим покрытие ответственности уведомителя или экспортера. Этот аспект является одним из наиболее важных связующих элементов между двумя договорами, поскольку он сочетает в себе обязательства по Конвенции и обязательства по Протоколу.

Вместе с тем важно также напомнить о том, что определения терминов, содержащиеся в Конвенции, применяются также к Протоколу, если только в Протоколе однозначным образом не предусмотрено иного (пункт 1 статьи 2 Протокола).

^ 8. Сходство и различия между Базельским протоколом и другими протоколами об ответственности за деятельность, представляющую опасность для окружающей среды

^ 8.1 Протокол ЕЭК ООН о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды

Этот новый международный договор, принятый в Киеве (Украина) в 2003 года, имеет много общего с Базельским протоколом.

Переговоры по Киевскому протоколу велись на основе структуры Базельского протокола.

Соответственно, многие положения этих двух договоров являются схожими. Оба договора устанавливают режим строгой ответственности в отношении определенных категорий лиц (операторы, уведомители, экспортеры, лица, занимающиеся удалением) и требуют покрытия такой ответственности с помощью финансовых гарантий.

Вместе с тем они явно отличаются друг от друга по другим аспектам.

В Протоколе ЕЭК ООН основное внимание уделяется опасной деятельности на стационарных объектах, которая в случае аварии может оказать вредное воздействие на трансграничные водотоки; с другой стороны, Базельский протокол в основном регулирует трансграничную перевозку опасных и других отходов и устанавливает режим ответственности за текущие трансграничные операции.

^ 8.2 Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии

В статье 27 Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии предусматривается, что Конференция Сторон, выступающая в качестве совещания Сторон этого Протоколу, на своем первом совещании инициирует процесс надлежащей разработки международных правил и процедур по вопросам ответственности и возмещения ущерба, причиненного в результате трансграничных перемещений живых измененных организмов, на основе анализа и должного учета текущих процессов в международном праве по этим вопросам и прилагает усилия к завершению этого процесса в течение четырех лет.

Картахенский протокол вступил в силу 11 сентября 2003 года. Первое совещание Сторон состоится в феврале 2004 года. По некоторым аспектам разработка правил и процедур, касающихся ответственности и возмещения ущерба по Картахенскому протоколу, будет схожа с процессом разработки таких правил и процедур в рамках Базельского протокола, поскольку в Картахенском протоколе, подобно Базельскому, основное внимание уделяется трансграничной перевозке потенциально опасных материалов, которые умышленно перевозятся в другие государства. Однако ввиду специфики живых модифицированных организмов и особой потенциальной опасности, которую они представляют для биоразнообразия, ответственность в рамках этого Протокола, возможно, будет регулироваться совсем иначе.

^ 9. Преимущества получения статуса Стороны Протокола

Одной из главных целей Протокола является предотвращение ущерба или обеспечение полной компенсации за ущерб, причиненный окружающей среде за нанесение телесных повреждений и ущерб, причиненный товарам и имуществу в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления.

Преимущество, которое получает Сторона Протокола, заключается в том, что ко всем трансграничным перевозкам опасных отходов от места, где они погружаются на транспортные средства в районе, находящемся под национальной юрисдикцией государства экспорта, до места их удаления в государстве импорта в случае аварии будут применяться положения об ответственности.

Это новое предварительное требование в отношении трансграничной перевозки опасных отходов создаст эффективный стимул к обеспечению экологически безопасной перевозки всех отходов с целью избежания ущерба (превентивное действие Протокола).

Протокол будет обеспечивать быструю выплату компенсации пострадавшим, если, несмотря на все меры безопасности, авария все же произойдет.

Осуществление этого нового международного договора могло бы заложить прочную основу для применения нормативных актов в интересах защиты окружающей среды и устойчивого развития, особенно в странах, которые еще не имеют опыта применения режима ответственности в трансграничном контексте.

Кроме того, это открыло бы широкие возможности для применения на международном уровне принципа "платит загрязнитель".

^ 10. Заключительные замечания

Будущие Стороны Протокола располагают неодинаковым потенциалом в плане осуществления Протокола. Что касается поддержки осуществления Протокола, то определенную роль в этом вопросе призваны сыграть доноры и международные организации.

В конечное счете эффективное осуществление Протокола зависит от будущих Сторон и их стремления осуществлять и применять положения Протокола. Полное осуществление Протокола - это нелегкая задача, но в конечном итоге его осуществление принесет много выгод и преимуществ.

После вступления в силу Протокол будет являться международно-правовым договором, обеспечивающим более ответственное регулирование трансграничной перевозки опасных и других отходов и их удаления, а также возмещение или компенсацию ущерба, который может быть причинен в результате непредвиденных аварий.

Цель настоящего руководства заключается в обеспечении более глубокого понимания положений Протокола и большей унификации мер по его применению, что будет способствовать его эффективному осуществлению будущими Сторонами и вступлению этого Протокола в силу.



^ VII/[ ]: Подготовка технических руководящих принципов, касающихся стойких органических загрязнителей

Конференция Сторон,

ссылаясь на свое решение VI/23,

отмечая, что на своем первом совещании Конференция Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях рассмотрит общие руководящие принципы и руководящие принципы, касающиеся ПХД/ПХТ/ПБД, в соответствии со статьей 6.2 Стокгольмской конвенции,

с удовлетворением отмечая также роль, которую сыграли Стороны и другие субъекты, особенно Канада в качестве ведущей страны, в деле подготовки общих руководящих принципов и руководящих принципов, касающихся ПХД/ПХТ/ПБД,

1. принимает общие руководящие принципы (UNEP/CHW.7/...) и руководящие принципы, касающиеся ПХД/ПХТ/ПБД (UNEP/CHW.7/...);

2. просит секретариат распространить на всех языках Организации Объединенных Наций технические руководящие принципы среди Сторон, подписавших государств, межправительственных организаций, природоохранных неправительственных организаций и промышленных кругов;

3. просит далее секретариат представить эти руководящие принципы через секретариат Стокгольмской конвенции Конференции Сторон Стокгольмской конвенции на ее первом совещании;

4. предлагает Сторонам и другим субъектам применять эти технические руководящие принципы с учетом положений статьи 6.2 Стокгольмской конвенции и за два месяца до восьмого совещания Конференции Сторон представить через секретариат доклад Конференции Сторон о накопленном опыте и любых трудностях или проблемах в деле осуществления руководящих принципов, что помогло бы, в случае необходимости, усовершенствовать эти принципы;

5. [просит Рабочую группу открытого состава проанализировать и, в случае целесообразности, обновить эти технические руководящие принципы;

6. соглашается с необходимостью включения в программу работы Рабочей группы открытого состава на 2005 2006 годы методики подготовки дальнейших определений низкого содержания стойких органических загрязнителей и уровней уничтожения и необратимого преобразования;]

7. предлагает Сторонам и другим субъектам представить секретариату и Австралии до 31 января 2005 года документы по техническим руководящим принципам, касающимся ПХДД/ПХДФ;

8. просит Австралию в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой подготовить пересмотренный проект технических руководящих принципов, касающихся ПХДД/ПХДФ, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее четвертой сессии;

9. просит Мексику в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой подготовить первый проект технических руководящих принципов, касающихся ДДТ, для рассмотрения Рабочей группой открытого состава на ее четвертой сессии;

10. просит [секретариат] в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой подготовить первые проекты двух наборов технических руководящих принципов, касающихся ГХБ и восьми пестицидов (альдрин, хлордан, дильдрин, эндрин, ГХБ, гептахлор, мирекс и токсафен);

11. предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций внести свой вклад в дело подготовки технических руководящих принципов, касающихся восьми пестицидов, их устаревших запасов и отходов;

12. постановляет продлить мандат небольшой межсессионной рабочей группы, учрежденной Рабочей группой открытого состава на ее первой сессии, с тем чтобы она и в дальнейшем следила за ходом подготовки, обзора и, в случае целесообразности, обновления технических руководящих принципов, касающихся стойких органических загрязнителей, и оказывала содействие этой деятельности, используя в своей работе, в частности, возможности электронных средств.

^ VII/[ ]: Подготовка технических руководящих принципов, касающихся экологически обоснованной рециркуляции/утилизации металлов и их
соединений (R4)


Конференция Сторон,

ссылаясь на решение VI/37 о программе работы Рабочей группы открытого состава, и в частности на ту его часть, которая касается подготовки технических руководящих принципов,

с удовлетворением отмечая ту роль, которую сыграли Стороны и другие субъекты, прежде всего Австралия в качестве ведущей страны, в подготовке технических руководящих принципов, касающихся рециркуляции/утилизации металлов и их соединений (R4),

принимает технические руководящие принципы, касающиеся экологически обоснованной рециркуляции/утилизации металлов и их соединений (R4), изложенные в записке секретариата1,

просит секретариат распространить технические руководящие принципы среди Сторон, подписавших государств, межправительственных организаций, природоохранных неправительственных организаций и промышленных кругов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций,

предлагает Сторонам и другим странам использовать технические руководящие принципы и представить, через секретариат, по крайней мере за два месяца до восьмого совещания Конференции Сторон информацию о накопленном опыте, включая любые трудности в применении ими технических руководящих принципов, с целью совершенствования технических руководящих принципов, если это необходимо.

VII/[ ]: Подготовка технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластиковых поверхностей (Y17)

^ Конференция Сторон,

ссылаясь на решение VI/37 о программе работы Рабочей группы открытого состава и в частности на тот раздел программы, который касается подготовки технических руководящих принципов,

отмечая с удовлетворением ту роль, которую играют Стороны и другие субъекты, особенно Австралия в качестве ведущей страны, в деле подготовки проекта технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17),

просит Рабочую группу открытого состава завершить работу над техническими руководящими принципами экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), для их принятия на временной основе Рабочей группой открытого состава на ее четвертой сессии;

предлагает Сторонам и другим заинтересованным субъектам представить Австралии свои замечания к 31 января 2005 года и направить копии этих замечаний секретариату.

^ VII/[ ]: Работа над опасными свойствами

Конференция Сторон,

ссылаясь на решение VI/25 об опасном свойстве Н6.2 (Инфицирующие вещества) и решение VI/37 о программе работы Рабочей группы открытого состава, а также на решение VI/29 о международном сотрудничестве,

сознавая полезность разработки практического руководства по опасным свойствам, перечисленным в приложении III к Базельской конвенции, с точки зрения оказания содействия Сторонам и другим субъектам в деле эффективного осуществления Конвенции,

будучи признательна тем Сторонам и подписавшим государствам, которые возглавили работу по подготовке руководящих документов по опасным свойствам,

отмечая важность деятельности, осуществляемой Комитетом экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов и Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ, в том что касается проводимой работы по опасным свойствам, указанным в приложении III к Базельской конвенции,

учитывая то, что Подкомитет экспертов Организации Объединенных Наций по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ заинтересован в том, чтобы вести с соответствующим органом Базельской конвенции совместную работу над опасными свойствами,

учитывая необходимость тесного сотрудничества с Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов и Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ,

I.

^ Завершение работы над опасными свойствами

1. постановляет принять в предварительном плане три руководящих документа по опасным свойствам Н6.2 (Инфицирующие вещества), Н11 (Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания) и Н13 (Вещества, способные после удаления приводить к образованию других опасных материалов)1;

2. предлагает Сторонам и другим субъектам использовать эти руководящие документы и представить Конференции Сторон через секретариат доклады о накопленном ими опыте, а также о любых трудностях или проблемах в деле применения руководящих принципов, что помогло бы, в случае необходимости, усовершенствовать данные принципы;

3. просит Стороны оказать активное содействие в работе над руководящим документом по опасному свойству Н10 (Высвобождение токсичных газов, находящихся в контакте с воздухом или водой), подготовленным Нидерландами, с целью завершения работы над этим документом ко времени проведения сессии Рабочей группы открытого состава в 2005 году;

4. предлагает Сторонам и другим субъектам представить Нидерландам - с копиями секретариату - предпочтительно до 31 января 2005 года замечания по руководящему документу, посвященному опасному свойству Н10;

5. предлагает Сторонам и другим субъектам оказать техническое и финансовое содействие тому, чтобы была начата работа над другими опасными свойствами, помимо Н6.2, Н10, Н11, Н12 и Н13, которые перечислены в приложении III к Базельской конвенции;

^ II.

Сотрудничество

6. просит Рабочую группу открытого состава установить рабочие отношения с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ с целью изучения возможных связей между проделанной в контексте Базельской конвенции работой над опасными свойствами и элементами Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, включая рассмотрение соответствующих программ работы в интересах выявления имеющихся несоответствий, разночтений или недостатков с целью выработки предложений по принятию соответствующих мер;

7. просит также секретариат представить Рабочей группе открытого состава на ее первой сессии в 2005 году возможные варианты установления рабочих отношений с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ.

^ VII/[...]: Текст перечней отходов на французском языке

Конференция Сторон,

с удовлетворением отмечая проделанную правительством Франции работу по совершенствованию перевода на французский язык перечней отходов, приведенных в приложениях VIII и IX,

учитывая необходимость пересмотра существующего официального перевода на французский язык приложений VIII и IX,

1. постановляет включить изменения, предложенные правительством Франции, в текст перечней отходов, приведенных в приложениях VIII и IX, на французском языке;

2. просит секретариат довести до сведения Депозитария изменения, принятые Рабочей группой открытого состава, в тексте перечней отходов приведенных в приложениях VIII и IX, на французском языке.

^ VII/[...]: Мобилизация ресурсов

Конференция Сторон

с признательностью принимает к сведению полезную работу по подготовке директивной записки по вопросам мобилизации ресурсов, которую щедро финансировало правительство Дании,

принимая к сведению информационный документ о возможной стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный секретариатом в консультации с Бюро расширенного состава,

признавая, что для эффективного осуществления Стратегического плана и укрепления потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой требуются эффективная стратегия мобилизации ресурсов, надежные связи с другими международными программами действий и успешно осуществляемая программа по развитию партнерства,

1. рекомендует Сторонам активно использовать директивную записку и соответствующие фактологические бюллетени по возможным источникам финансирования деятельности по регулированию отходов, подготовка которых финансировалась правительством Дании, с целью укрепления их потенциала для осуществления Конвенции;

2. приветствует доклад секретариата о мобилизации ресурсов;

3. просит секретариат использовать основанный на результатах этой работы подход к мобилизации ресурсов, уделяя особое внимание:

а) укреплению программных связей с другими ключевыми международными программами действий, в частности по таким вопросам, как химические вещества, изменение климата, сокращение масштабов нищеты, водные ресурсы, санитария, населенные пункты и здоровье человека;

b) укреплению связей с ключевыми международными финансовыми учреждениями, такими как Всемирный банк и Фонд глобальной окружающей среды;

с) [дальнейшему осуществлению Программы Базельской конвенции по развитию партнерства в целях укрепления и обеспечения устойчивого функционирования этой программы на основе использования добровольных взносов].

[VII/[...]: Финансовые вопросы

Конференция Сторон,

ссылаясь на решение VI/41 о финансовых вопросах,

принимая к сведению финансовый доклад о целевых фондах за 2003 год, содержащийся в документе CHW.7/[],

отмечая рост числа Сторон Конвенции, необходимость в увеличении технических и финансовых ресурсов для оказания содействия Сторонам в повышении эффективности осуществления Конвенции и необходимость выполнения различных решений, принятых в рамках Конвенции, включая Стратегический план по осуществлению Базельской конвенции,

признавая, что добровольные взносы являются исключительно важным дополнением в деле эффективного осуществления Базельской конвенции,

отмечая необходимость управления механизмами финансирования, обеспечивающими поддержку Базельской конвенции, таким образом, чтобы этот процесс был полностью транспарентным и эффективным,

1. утверждает бюджет Целевого фонда Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (Целевого фонда Базельской конвенции) в объеме [      ] долл. США на 2005 год и [      ] долл. США на 2006 год, который содержится в приложении I к настоящему решению;

2. уполномочивает Исполнительного секретаря использовать сумму, не превышающую [      ] долл. США, в 2005 году и [      ] долл. США в 2006 году, из резерва и остатка на счетах Целевого фонда Базельской конвенции для покрытия расходов, предусмотренных в утвержденном бюджете;

3. отмечает, что в результате использования, разрешенного в пункте 2 выше, резерв и остаток на счетах будут списаны в объеме, не превышающем 15 процентов, причем это сокращение будет осуществлено за счет поступлений в виде процентов и взносов, иных, чем взносы Сторон;

4. постановляет, что общий объем взносов, подлежащих выплате Сторонами на 2005 год, составляет [      ] долл. США, а на 2006 год   [      ] долл. США, как это указано в приложении [      ] к настоящему решению;

5. постановляет также, что взносы отдельных Сторон должны соответствовать взносам, указанным в приложении [      ] к настоящему решению;

6. уполномочивает Исполнительного секретаря в дополнение к утвержденному бюджету использовать в исключительных случаях средства в объеме, не превышающем [      ] долл. США, в период 2005 2006 годов из резерва и остатка на счетах Целевого фонда Базельской конвенции с целью осуществления деятельности по реализации основных мероприятий Стратегического плана в 2005 2006 годах;

7. постановляет рассмотреть на своем восьмом совещании на основе документа, который должен быть подготовлен секретариатом, план работы по сокращению резерва и остатка средств и определить оптимальные пути обеспечения сбалансированности средств, выделяемых на оперативную деятельность, и расходов по Конвенции;

8. выражает озабоченность по поводу задержек с выплатой согласованных взносов Сторонами, что противоречит положениям круга ведения в отношении управления Целевым фондом Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, содержащимся в пункте 8 круга ведения;

9. настоятельно призывает все Стороны выплачивать свои взносы без задержек и в полном объеме и также настоятельно призывает Стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее выплатить свои взносы за предыдущие годы;

10. принимает к сведению бюджет Целевого фонда для оказания помощи развивающимся странам и другим странам, нуждающимся в технической помощи для осуществления Базельской конвенции (Целевой фонд технического сотрудничества) в объеме [      ] долл. США на 2005 год и [      ] долл. США на 2006 год, содержащийся в приложении [      ] к настоящему решению;

11. предлагает Сторонам и странам, не являющимся Сторонами, а также другим источникам вносить добровольные взносы в Целевой фонд технического сотрудничества и Целевой фонд Базельской конвенции;

12. предлагает Сторонам уведомлять секретариат Базельской конвенции обо всех взносах, выплаченных в целевые фонды Базельской конвенции, при внесении таких взносов;

13. постановляет продлить полномочия целевых фондов Базельской конвенции до 31 декабря 2008 года и просит Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде продлить полномочия обоих целевых фондов Базельской конвенции на 2007 2008 годы на основе утверждения Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;

14. просит секретариат Базельской конвенции обеспечить осуществление решений, принятых Конференцией Сторон, в утвержденном виде в рамках бюджетов и с учетом наличия финансовых ресурсов в целевых фондах;

15. просит также секретариат ежегодно представлять Рабочей группе открытого состава и Бюро расширенного состава доклад обо всех источниках полученных поступлений, включая резерв, остаток средств и поступления в виде процентов, а также о предварительных и прогнозируемых расходах и обязательствах на данный момент и просит далее Исполнительного секретаря докладывать о всех расходах по согласованным бюджетным статьям;

16. просит Исполнительного секретаря на ежегодной основе представлять Рабочей группе открытого состава и Бюро расширенного состава доклад об использовании средств, указанных в пункте 7 выше;

17. просит также Рабочую группу открытого состава и Бюро расширенного состава постоянно следить за информацией по финансовым вопросам, представляемой секретариатом, включая своевременность представления и транспарентность этой информации.]





оставить комментарий
страница5/8
Дата07.06.2012
Размер2,42 Mb.
ТипДоклад, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх