^
Назначение и состав основной образовательной программы магистратуры 035700.68.01 – Лингвистика и межкультурная коммуникация
Основная образовательная программа по направлению
035700.68 Лингвистика представляет собой систему документов, разработанную на основе федерального государственного образовательного стандарта по направлению подготовки высшего профессионального образования (ФГОС ВПО 035700.68 Лингвистика), а также с учетом рекомендованной примерной основной образовательной программы.
Основная образовательная программа (ООП) регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных дисциплин и другие материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы практик, календарный учебный график и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.
В соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 10 февраля 2009 г. № 18-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам деятельности федеральных университетов» Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет» (далее по тексту – Университет) должен реализовывать инновационные образовательные программы ВПО, интегрированные в мировое образовательное пространство.
Настоящая ООП разработана на основе ФГОС ВПО и требований, самостоятельно устанавливаемых Университетом, а также с учетом международных критериев аккредитации ООП.
Использованные нормативные документы для разработки магистерской программы 035700.68.01 Лингвистика и межкультурная коммуникация.
Нормативную правовую базу разработки данной магистерской программы составляют:
Федеральные законы Российской Федерации:
«Об образовании» (от 10 июля 1992 г. №3266-1)
«О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (от 22 августа 1996 г. №125-ФЗ);
«О внесении изменений в отдельные законодательные акты российской федерации в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта» (от 01.12.2007 № 309);
«О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации (в части установления уровней высшего профессионального образования)» (от 24 октября 2007 г. № 232-ФЗ); «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам деятельности федеральных университетов» (от 10 февраля 2009 г. № 18-ФЗ); Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2008 г. №71;
Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки
035700.68 Лингвистика высшего профессионального образования (магистратура), утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 20 мая 2010 г. № 540;
Нормативно-методические документы МОН России;
Устав Университета.
1.3 Общая характеристика магистерской программы 035700.68.01 Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1.3.1 Цели магистерской программы:
подготовка современных специалистов, обладающих широким общенаучным кругозором, глубокими знаниями в области лингвистики и межкультурной коммуникации, высокопрофессиональным владением несколькими иностранными языками и способных быстро адаптироваться к запросам динамично развивающегося рынка труда края, региона, России;
формирование общепрофессиональных и специальных компетенций выпускников, позволяющих им успешное продолжение обучения в аспирантурах по профилю получаемого образования;
формирование креативной, разносторонней, инициативной личности, в сферу жизненных интересов которой входит участие в социально-культурном развитии общества в целом, и в становлении Сибирского федерального университета как инновационного научно-образовательного Центра в частности;
воспитание толерантного выпускника, способного вести конструктивный, профессиональный диалог в ситуациях межэтнических, межконфессиональных, международных контекстов взаимодействия.
^ – 2 года по очной форме обучения.
1.3.3 Трудоемкость магистерской программы –
120 зачетных единиц.
^ , необходимому для освоения магистерской программы
035700.68.01 Лингвистика и межкультурная коммуникация. Лица, имеющие диплом бакалавра и желающие освоить данную магистерскую программу, зачисляются в магистратуру по результатам вступительных испытаний, ежегодно утверждаемых Ученым советом Университета с целью установления у поступающего наличия компетенций, необходимых для освоения данной магистерской программы.
Перечень вступительных испытаний:
- экзамен по теории языка;
- собеседование на русском и английском языках с целью установления у поступающего наличия следующих компетенций (коды компетенции соответствуют ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 – Лингвистика (бакалавр):
способность ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
умение руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладание навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
осознание значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
владение наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владение культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
умение применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);
владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);
представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);
владение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);
владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);
умение свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);
владение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);
готовность преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
умение использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
обладание необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);
умение моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);
умение работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);
обладание способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);
умение использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);
умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);
умение видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);
владение основами современной информационной и библиографической культуры (ПК-39);
умение выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);
владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);
обладание способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42);
способность ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-43);
владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).
^
2.1 Область профессиональной деятельности выпускника:
лингвистическое образование,
межъязыковое общение,
межкультурная коммуникация.
^ :
теория изучаемых иностранных языков;
иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
теория межкультурной коммуникации;
теоретическая лингвистика.
^ .
профессионально-практическая;
научно-исследовательская;
организационно-управленческая.
^ .
Магистр по направлению подготовки
035700 Лингвистика должен быть подготовлен к решению профессиональных задач в соответствии с профильной направленностью ООП магистратуры
035700.68 Лингвистика и межкультурная коммуникация и видами профессиональной деятельности:
профессионально-практическая:
обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях.
научно-исследовательская деятельность:
изучение проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;
проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;
апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;
системно-структурное исследование языков мира на базе информационно-коммуникационных технологий;
организационно-управленческая деятельность:
планирование деятельности и руководство коллективами, решающими образовательные и лингвистические задачи;
организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
^
В результате освоения данной магистерской программы выпускник должен обладать следующими компетенциями:
общекультурные компетенции (ОК): выпускник магистерской программы 035700.68.01 Лингвистика и межкультурная коммуникация
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести ответственность за поддержание доверительных партнёрских отношений (ОК-4);
осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);
умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);
способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях (ОК-9);
знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК-10);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
профессиональные компетенции (ПК): в области производственно-практической деятельности:
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков, его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических диалогических текстов в устной и письменной формах (ПК-3);
владеет особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-4);
владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка (ПК-5);
имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках (ПК-6);
обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в инокультурном социуме (ПК-8);
умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК-9);
владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-11);
знает способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять адекватные приемы перевода (ПК-12);
умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-13);
владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-19);
способностью выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-20);
умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
в области научно-исследовательской деятельности:
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК-31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации полученных экспериментальных данных (ПК-39);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы (ПК-40);
владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций, отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК-41);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в
исследовательской и практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную научную компетентность (ПК-43);
способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых методов исследования (ПК-44);
способностью использовать в познавательной и исследовательской
деятельности знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач (ПК-45);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным
профилям обучения (ПК-47);
в области организационно-управленческой деятельности:
ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-49);
обладает глубокими знаниями в области профессиональной и корпоративной этики, умеет хранить конфиденциальную информацию (ПК-50);
владеет навыками управления профессиональным коллективом лингвистов и способами организации его работы в целях достижения максимально эффективных результатов (ПК-51);
владеет навыками организации научно-исследовательской работы и управления научно-исследовательским коллективом (ПК-52);
владеет навыками педагогической деятельности, управления педагогическим коллективом и способен к организации учебного процесса в соответствии с установленными требованиями (ПК-53);
владеет методикой организации процесса письменного и устного перевода и способен к творческой разработке и совершенствованию методических приемов на основе всестороннего анализа результатов профессиональной деятельности (ПК-54);
обладает системными знаниями в области психологии коллектива и навыками менеджмента организации (ПК-55).
ДОКУМЕНТЫ, РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИЕ СОДЕРЖАНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЮ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ПРИ РЕАЛИЗАЦИИ МАГИСТЕРСКОЙ ПРОГРАММЫ 035700.68.01 ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ.
В соответствии с п. 39 Типового положения о вузе и ФГОС ВПО магистратуры по направлению подготовки
035700.68 Лингвистика содержание и организация образовательного процесса при реализации данной ООП регламентируется
учебным планом магистра;
рабочими программами учебных дисциплин;
материалами, обеспечивающими качество подготовки и воспитания обучающихся;
программами учебных и производственных практик;
годовым календарным учебным графиком,
а также методическими материалами, обеспечивающими реализацию соответствующих образовательных технологий.
Календарный учебный график (отдельное приложение в Word)
1 семестр обучения (семестр 9 по графику) – 18 недель теоретического обучения, 2 недели экзаменационной сессии, 2 недели каникул.
2 семестр обучения (семестр А по графику) – 17 недель теоретического обучения, 2 недели научно-исследовательской практики, 3 недели экзаменационной сессии, 7 недель каникул.
3 семестр обучения (семестр B по графику) – 4 недели производственной практики, 14 недель теоретического обучения, 2 недели экзаменационной сессии, 2 недели каникул.
4 семестр обучения (семестр C по графику) – 10 недель теоретического обучения, 2 недели экзаменационной сессии, 2 недели научно-исследовательской практики, 8 недель итоговой аттестации (7 недель подготовки и защиты выпускной квалификационной работы и 1 недели подготовки и сдачи государственного экзамена), 7 недель каникул.
^ стр. 31 и Учебный план в отдельном приложении Word).
1 семестр обучения (семестр 9 по графику) История и методология науки
Педагогика и психология высшей школы
Квантитативная лингвистика и информационные технологии
Общее языкознание и история лингвистических учений
Теория коммуникации
Английский язык институционального общения
Второй иностранный язык
Основы сравнительного правоведения
^ Теория и практика межкультурной коммуникации
Межкультурная прагматика и теория дискурса
Когнитивная лингвистика / Социолингвистика
Психолингвистика / Гендерная лингвистика
Политическая коммуникация / Документная коммуникация
Английский язык институционального общения
Второй иностранный язык
Практика перевода в аспекте межкультурной коммуникации (английский язык) / Практика перевода в аспекте межкультурной коммуникации (второй иностранный язык)
Научно-исследовательская практика
^ B по графику) Кросс-культурный менеджмент
Международные отношения и дипломатический протокол
Английский язык институционального общения
Второй иностранный язык
Производственная практика
^ C по графику) Научный английский устного общения / Научный английский письменного общения
Дискурсивный анализ медиа-текста / Прагматический анализ художественного текста
Научно-исследовательская практика