Заглавие статьи III международная конференция по полевой лингвистике icon

Заглавие статьи III международная конференция по полевой лингвистике


Смотрите также:
Заглавие статьи V международная научная конференция "Язык, культура, общество" Автор(ы)...
Именем азербайджанской республики постановление...
Vі международная конференция “когнитивное моделирование в лингвистике...
V юбилейная международная научно-методическая конференция Информационно-коммуникационные...
V юбилейная международная научно-методическая конференция Информационно-коммуникационные...
Программы специальных курсов полевая фольклористика составитель доц. Т. Б. Дианова...
Vii международная научно техническая конференция «планетоходы...
Iii международная научно-практическая конференция по вопросам банковской экономики (Республика...
Iii международная научно-практическая конференция «экология. Здоровье. Спорт»...
Тезисы или статьи должны быть представлены в виде...
Статьи
Iii международная научно-практическая конференция...



Загрузка...
скачать

Заглавие статьи

III Международная конференция по полевой лингвистике

Автор(ы)

Т. Б. Агранат, В. Ю. Гусев

Источник

Вопросы филологии,  № 1,  Том 034, 2010, C. 137-141

Рубрика

  • Научная жизнь

Место издания

Москва, Россия

Объем

21.6 Kbytes

Количество слов

2676

^ Постоянный адрес статьи

http://www.ebiblioteka.ru/browse/doc/22528410

III Международная конференция по полевой лингвистике

Автор: Т. Б. Агранат, В. Ю. Гусев

(Москва, 19 - 22 октября 2009 г.)

С 19 по 22 октября 2009 г. в Институте языкознания РАН при частичной поддержке гранта NSF N0553546 проходила III Международная конференция по полевой лингвистике. Два предыдущих мероприятия назывались I и II (соответственно) Международными симпозиумами по полевой лингвистике, однако увеличение масштабов заставило организаторов в рабочем порядке внести изменения в заглавие, сообразно повышению статуса. Последнее говорит о том, что внимание к проблематике полевой лингвистики в мире не только не ослабевает, но и нарастает; со всей очевидностью можно сказать, что это связано с тем, что языки в настоящий момент исчезают с катастрофической скоростью и их документирование становится неотложным делом для лингвистов. Таким образом, полевое изучение языков становится приоритетным направлением, а значит, в него вовлекается все больше лингвистов. За две предыдущие конференции проблематика полевой лингвистики не только не исчерпалась, но и выросла, и интерес к ней возрастает, о чем свидетельствует и увеличение числа докладчиков, и "утолщение" сборников тезисов, и расширение географии, как самих участников, так и их "полей". Помимо ставших уже традиционными тем: методика сбора лингвистического материала, возможные подходы к документированию языков, специфика полевых наблюдений за изменениями языков в контактных зонах, полевая этнолингвистика, методика сбора социолингвистических данных, новые технологии в полевой лингвистике, лингвист и языковая общность, особенности "поля" в эмигрантологии, на этой конференции появилась новая, представленная довольно большим числом докладов, - история полевой лингвистики. Это свидетельствует о том, что для практики полевой работы не менее важно обращение к опыту прошлых поколений, чем овладение новейшими технологиями.

И именно "Полевая лингвистика: традиции и перспективы" было проблематикой первого заседания, открывшегося докладом ^ А. А. Бурыкина "Полевая лингвистика и особо "угрожаемые" языки: упущенные и упускаемые возможности". По мнению автора, для многих языков, численность говорящих на которых ныне исчисляется десятками или сотнями, языковая ситуация в макроконтексте такова, что в их активном изучении во многом не были использованы возможности лингвистов по поддержанию их статуса и интенсивности функционирования. Эти возможности, видимо, упущены навсегда. Причина в том, что в последние 30 лет среди лингвистов-полевиков по умолчанию считалось более престижным заниматься языками с минимальным числом носителей.

Заседание продолжила серия докладов японских лингвистов. ^ Т. Накаяма в выступлении "Field-ling: an initiative toward the brighter future of field linguistics in Japan" рассказал о традиции полевых исследований в Японии, начавшейся в 1906 г., а также

стр. 137



о перспективах и целях дальнейшей полевой работы.

В коллективном докладе ^ Р. Мацумото, Н. Когуры, Е. Ямады и Х. Кадзи "Study of Tungus-Manchu languages in Japan - especially by fieldwork" речь шла о трех поколениях (1950-х, 1980-х и 2000-х гг.) исследователей тунгусо-маньчжурских языков.

К истории изучения тюркских языков с начала XX в. до наших дней обратился Ф. Эбата в докладе "Studies of Turkic languages in Japan: A good tradition in philology and fieldwork".

^ Ю. Нагаяма и И. Нагасаки ("Studies of Paleosiberian Languages in Japan") рассказали о досоветском, советском и постсоветском периодах изучения палеосибирских языков, а также о настоящих проектах.

^ Ю. В. Псянчин, Г. И. Султанова, Г. А. Гайсина в докладе "Из опыта изучения методами полевой лингвистики отраслевой лексики башкирского языка" рассказали о вкладе Н. Х. Максютовой в исследование башкирской лексики полевым методом.

Завершился первый день конференции заседанием "Лингвист и языковое сообщество", на котором было прочитано четыре доклада.

^ Ю. Е. Галямина в докладе "Объект, возникающий в руках исследователя. Наблюдения по итогам кетской экспедиции в Келлог" затрагивает важную проблему: используя полученный в ходе полевого исследования языковой материал, ученый не должен выпускать из виду проблему изменения объекта под влиянием субъекта исследования.

^ Е. А. Ренковская в докладе "Подготовка звукового словаря малых языков народов Сибири: методика работы с информантом в полевых условиях" сделала попытку представить наиболее полную картину проблем, возникающих в процессе записи словаря в полевых условиях, а также некоторые способы их решения.

В докладе ^ Т. Б. Агранат "К вопросу о языке-посреднике в полевом эксперименте" обсуждается вопрос, на каком же идиоме должен лингвист говорить с информантом.

Об особенностях полевой работы с полуязычными носителями говорил ^ Д. А. Эршлер в докладе "Studying the grammars of Iron Ossetic adolescent semispeakers: Methodological implications".

Утреннее заседание второго дня конференции было посвящено новым технологиям в полевой лингвистике.

^ П. Трилсбек (Нидерланды) в своем докладе "The MPI archive and LAT framework" говорил о технологиях хранения и архивирования языковых данных, которые разрабатываются в Институте психолингвистики им. Макса Планка в Неймегене. Речь шла и о таких известных программах, как Elan, и о менее известных, типа LEXUS, а также об IMDI - стандарте представления метаданных. В заключение докладчик рассказал о большом общеевропейском проекте CLARIN, направленном на предоставление общего скоординированного доступа к языковым ресурсам и технологиям.

^ Г. Сежерер (Франция) в докладе "When size does not (always) matter: on the use of databases in linguistics" рассказал об использовании баз данных в лингвистике на двух примерах - базы данных RefLex, целью которой является сбор всего существующего лексического материала по языкам Африки, и другой базы данных, не имеющей пока названия, которая на основе материала первой может предлагать варианты лексической реконструкции для любой группы близкородственных языков.

Обзор существующего на сегодняшний день программного обеспечения, использующегося в документации языков, был дан в докладе ^ А. Нахимовского (США) "Software Support for Language Documentation: an Overview". Были рассмотрены программы для глоссирования текстов, для синхронизирования текста с аудио- и видеозаписью, для хранения и обработки метаданных и для поиска по корпусам текстов.

В докладе группы московских ученых ^ А. В. Архипова, М. М. Брыкиной, М. А. Даниэля, А. Е. Кибрика, С. В. Кодзасова и А. С. Хорошкиной "Multimedia corpora for endangered languages" было рассказано о проекте документации малых языков России, который осуществляется на протяжении последних нескольких лет в МГУ. Этот проект предусматривает видео- и аудиозапись образцов текстов с максимально возможным на сегодняшний день качеством, глоссирование текстов и синхронизацию их с видеозаписями и выкладывание готового материала в свободном доступе в Интернете.

О другом проекте рассказал В. Ю. Гусев в докладе "Проект корпуса языков народов России". Суть этого проекта - в создании программной среды, позволяющей без специальной технической подготовки создавать корпуса текстов на произвольном языке и выкладывать их в Интернете.

Про работу по документации языков, проводимую на кафедре языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета, рассказал А. Ю. Фильченко в докладе "Опыт программы документации исчезающих языков Сибири кафедры ЯНС ТГПУ". Сотрудниками кафедры ведется работа в двух направлениях: с одной стороны, обработка богатейшего архива по языкам Западной Сибири, сбор которого был начат в 1960-х гг. под руководством А. П. Дульзона, и с другой - сбор нового материала и архивирование его в соответствии с новейшими технологиями.

стр. 138



Тема документации одного из языков Западной Сибири была поднята и в выступлении ^ Е. А. Крюковой "Задачи полевой лингвистики в условиях современной языковой ситуации: лингвистические экспедиции в места компактного проживания кетского населения". Вывод, сделанный в докладе, гласит, что на современном этапе приоритетным должен стать сбор кетских текстов для создания в будущем полноценного корпуса кетского языка.

Вторая половина заседания 20 октября была посвящена методике сбора лингвистического материала.

Секция открылась докладом ^ Е. В. Кашкина "Полевое изучение семантики глаголов разделения объекта на части в уральских языках (на материале эрзянского и коми-зырянского языков)". Автор доклада сопоставил две методики сбора языкового материала для изучения семантики глаголов на примере группы глаголов со значениями 'рвать', 'рубить' и т.п. и показал новые результаты, которых удалось достичь в поле.

О методике сбора такого специфического и неизученного до настоящего времени материала, как ономатопоэтическая лексика, рассказал А. А. Шибанов в своем докладе "Методика сбора наречно-изобразительных и звукоподражательных слов удмуртского языка в полевых лингвистических экспедициях". Докладчик показал, что лучшим методом сбора таких слов может стать "свободный" метод - отказ от стандартизированных анкет и использование ненаправленной беседы с информантом.

Об изучении пространственной семантики говорила ^ М. Н. Усачева в докладе "Выявление значений уральских пространственных падежей в полевых условиях и связанные с ним проблемы". Было продемонстрировано сочетание двух методик: перевод предложений с русского языка и интерпретация форм родного языка для тех случаев, когда русский язык не может выразить интересующую исследователя семантику. Помимо этого, необходимо давать информанту "отдыхать" от грамматики, переключаясь с ним время от времени на выяснение значений отдельных слов.

Завершающим докладом 20 октября стало выступление ^ А. И. Кузнецовой "С чего начинается полевая работа и какова ее роль в лингвистических исследованиях (на примере коми языка)". На примере одной проблемы мужевского говора коми - употребления инфинитива с указательными частицами - А. И. Кузнецова продемонстрировала основные методы полевой работы с информантами.

Секция "Методика сбора лингвистического материала" была продолжена 21 октября.

^ Т. О. Гаврилова в докладе "Методика сбора социолингвистических данных для описании регистра языка (на примере baby talk)" рассказала о проблеме влияния присутствия исследователя при изучении того, как взрослые говорят с детьми. Взрослые в такой ситуации склонны, с одной стороны, в меньшей степени использовать особый "детский" язык (т.е. "меньше сюсюкать"), а с другой - стремятся "продемонстрировать" ребенка, включить его в разговор, и т.д. Были показаны возможные обходные варианты исследования - например, предложить взрослому изложить известный сюжет так, чтобы он был понятен маленькому ребенку.

В выступлении ^ А. Д. Палкина "Ассоциативный эксперимент и лингвистика" говорилось о возможном применении в языкознании так называемого ассоциативного эксперимента, при котором испытуемого просят сказать первое пришедшее в голову слово в ответ на предъявленное слово-стимул. Были рассмотрены преимущества и изъяны этого метода.

Про опыт полевого исследования верхнекамского диалекта коми-пермяцкого языка рассказала ^ Е. Н. Федосеева в докладе "Полевая работа с носителями верхнекамского наречия". Доклад был посвящен возможным методам сбора диалектного материала и проблемам, с которыми приходится столкнуться в этой работе.

К проблеме интроспекции при изучении малых языков обратился в своем докладе "Лингвист - исследователь родного языка и его языковая компетенция" А. Д. Каксин. Казалось бы, если лингвист сам владеет изучаемым языком как родным, у него нет необходимости заниматься "полевой работой" и изучать речь других носителей языка. Докладчик показал, что это не так: знания одного человека не может быть достаточно, и привлекать данные других информантов всегда необходимо. А когда речь идет о языках, находящихся под угрозой исчезновения, самой насущной задачей, по мнению автора доклада, становится запись звучащей речи, которую потом можно будет использовать как материал для исследования.

Об одной специфической задаче, требующей работы с информантом - носителем языка, говорил в своем докладе "Полевые методы в переводе Библии" М. Е. Алексеев. Процесс перевода, как он устроен в Институте перевода Библии, включает такой этап, как апробацию, когда переведенный текст предъявляется носителям языка с целью проверить полноту и адекватность понимания, и полученная на этом этапе лингвистическая информация может быть использована не только для практической задачи улучшения перевода, но и для увеличения наших знаний о данном языке.

В двух докладах речь шла об опыте работы с носителями малых прибалтийско-финских языков. ^ Х. Хейнсоо (Эстония) в докладе "Сбор лингвистического материала в условиях работы с вымираю-

стр. 139



щим языком (на примере водского языка)" рассказала о методах сбора грамматической, синтаксической и семантической информации. Одной из целей исследований стало выявление языковых изменений в условиях, когда язык постепенно перестает быть средством повседневного общения.

^ Е. Б. Маркус, Ф. И. Рожанский в докладе "Организация полевой работы с малыми финно-угорскими народами Ингерманландии (на примере ижорских лингвистических экспедиций 2006 - 2008 гг.)" подробно рассказали о специфике полевой работы в Ингерманландии и о применяемых ими методах сбора материала. В заключение доклада были кратко представлены результаты экспедиций к ижоре в 2006 - 2008 гг.

О специфических проблемах при работе с языком, находящимся на последних стадиях исчезновения, шла речь и в докладе ^ О. В. Ханиной и А. Б. Шлуинского "Проблемы описания и трактовки фонологической вариативности в условиях языкового сдвига (на материале энецкого языка)". Ряд фонетических явлений энецкого языка характеризуется большой степенью вариативности, и перед исследователем встает проблема отделения реальной вариативности, присутствующей в системе языка, от простого забывания языка и неуверенности информантов в том, как произносится то или иное слово. Авторы доклада показали, что несистемные факторы, связанные с забыванием, занимают гораздо меньшее место, чем это может показаться на первый взгляд.

Обсуждение проблем исследования фонетики - на этот раз на иранском материале - продолжилось в докладе ^ В. Б. Иванова "Изучение ударения в языке гявруни". Помимо выяснения собственно фонетических проблем, здесь (как и во многих случаях, о которых речь шла выше) необходимо было учитывать влияния соседнего "большого" языка - персидского, чтобы выяснить, какое влияние на просодику оказывает гявруни-персидское двуязычие. В докладе подробно описаны как методика, так и результаты проведенного исследования.

Продолжился третий день конференции заседанием "Полевая работа в контактных зонах".

^ К. Федорова в докладе "Коммуникация в русско-китайском приграничье: проблемы сбора данных" показала, что полевые исследования коммуникации между носителями русского и китайского языков в приграничных регионах дают различный результат в зависимости от "глубины" проникновения исследователя в поле.

^ С. А. Мызников выступил с докладом "Лингвогеографическое исследование зоны контактных ареалов (из опыта полевой работы над "Атласом субстратной и заимствованной лексики русских говоров Северо-Запада")". Обсуждались специфические приемы работы с информантами, связанные с необходимостью получения субстратной и заимствованной лексики, которая находится на периферии языкового сознания и постепенно выходит из активного употребления.

^ А. В. Дыбо, О. А. Мудрак в докладе "Об историческом принципе при составлении фонетической анкеты для полевого обследования диалекта" наглядно продемонстрировали, что анкета-опросник для диалектологического описания должна содержать количественно существенный (в пределе - полный) набор единиц, этимологические соответствия которых составляют в праязыке или родственных языках квазиминимальные пары. В этом случае наиболее велики шансы выявить максимальное количество оппозиций уже при пилотном полевом обследовании на ограниченном материале.

Участниками заседания "Полевая этнолингвистика", с которого начался заключительный день конференции, за единственным исключением оказались полевые исследователи иранских языков.

^ А. Умняшкин в докладе "Оценка этнолингвистической ситуации по языкам иранской группы в Азербайджане", опираясь на свой опыт работы по изучению иранских языков и диалектов, распространенных на территории Азербайджана, пришел к выводу о необходимости комплексного подхода ко всему кругу вопросов, связанных с языками, историей, этнографическими особенностями этих народов.

^ Б. Б. Лашкарбеков в докладе "Изучение миграции и проблемы сохранения этноязыковых особенностей малых народов Памира" рассказал о своем полевом наблюдении за миграционными процессами, выявлении степени влияния инокультурной среды на самосознание и этническую самоидентификацию детей.

Доклад ^ Е. К. Молчановой "Полевое наблюдение над бытовой лексикой в зороастрииском дари" показывает, какое важное значение для сбора бытовой лексики имеет знакомство с самими реалиями, причем именно в среде их распространения.

В совместном выступлении ^ Л. Р. Додыхудоевой и В. Б. Иванова "Методы сбора, представления и хранения материала по этнокультурным и этнолингвистическим особенностям восточноиранских языков" главное внимание уделяется методам работы в полевых условиях, способам и особенностям представления и хранения материала по памирским и ягнобскому языкам.

В докладе ^ А. А. Кибрика "Encoding directions in Upper Kuskokwim Athabaskan: A case study in field ethnolinguistics" была описана система дирекциональных показателей в одном из северно-атабаскских языков - верхнекускоквимском, в котором сочетается указание на движение или нахож-

стр. 140



дение внизу/вверху по реке, выше/ниже по склону и дейктическая ориентация на говорящего (движение сюда/отсюда). Было показано, как действует эта сложная система, как разрешаются семантические конфликты, а также как можно собирать эти данные в полевых условиях.

Последняя, отнюдь не по значимости, обсуждаемая тема была "Принципы документации языков".

В докладе ^ М. Ю. Пупыниной "Особенности полевой работы на Чукотке" обсуждается проблема зависимости выбора метода полевой работы от возраста и языковой компетенции информанта.

^ К. А. Маслинский, В. В. Баранова, С. С. Сай в докладе "Создание аннотированного корпуса малого языка в рамках полевой работы (на примере корпуса устных текстов дюрвюдского диалекта калмыцкого языка)" рассказали о созданном и размещенном в Интернете корпусе устной речи одного из калмыцких диалектов. Был подробно охарактеризован как сам корпус, так и программы, применявшиеся при его создании и обработке.

^ А. Кондич в докладе "An attempt to document an endangered language from Mexico" рассказала о своей полевой работе с носителями вымирающего языка уастек (майя), о том, как эта работа повлияла на повышение престижа языка в языковом сообществе, что, в свою очередь, повлияло на расширение сферы его использования.

В докладе ^ С. Ф. Членовой "Документация исчезающих молуккских языков (Восточная Индонезия)" рассматривались содержательные и формальные характеристики цифрового архива молуккских языков, созданного автором на материале собственных полевых записей.

^ О. А. Казакевич в докладе "Сымское поле: возможности расширения документационного проекта" рассказала о комплексной документации говоров западных эвенков, включающей сбор демографических, социолингвистических и лингвистических материалов, а также материалов по традиционной и современной культуре. Малое количество носителей диалекта заставило дополнить проект этнокультурным материалом.

^ В. Я. Порхомовский, выступая с докладом "О проблемах сбора и обработки данных для типологического анализа систем родства", говорил об особенностях полевого сбора терминов родства и представил методы сбора, фиксации и обработки материалов по системам терминов родства в семито-хамитских (афразийских) языках.

На закрытии конференции говорилось о том, что работа продолжается, вслед за третьей будет и четвертая, и пятая и т.д. конференция по полевой лингвистике, потому что клан полевых лингвистов (отнюдь не закрытый!) будет пополняться, и нам всегда будет что сказать друг другу.

Т. Б. Агранат, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник сектора финно-угорских языков Института языкознания РАН

В. Ю. Гусев, кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора общей типологии Института языкознания РАН

стр. 141




Скачать 160,31 Kb.
оставить комментарий
Т. Б. Агранат
Дата04.03.2012
Размер160,31 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх