Аналитический обзор, представляющий потребности жителей государств СНГ и балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе тех icon

Аналитический обзор, представляющий потребности жителей государств СНГ и балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе тех


Смотрите также:
Аналитический обзор...
Русском языке, систематизации представления о научной грамматике русского языка и его истории...
Заказчик и его адрес...
Л. Н. Паузин А. В. Самохвалов...
Сотрудничество государств участников СНГ...
Сотрудничество государств участников СНГ...
Сотрудничество государств участников СНГ...
План практических занятий по курсу (34 часa) 1...
Программы вступительных испытаний в Адыгейский государственный университет на 2010 год...
Vi международная олимпиада школьников по русскому языку государств участников СНГ и стран Балтии...
План лекций по курсу "Основы русской грамматики" (16 часов)...
И рема. Последовательный и параллельный строй текста. Нерасчлененное высказывание...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8
скачать


АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ ПОТРЕБНОСТИ ЖИТЕЛЕЙ ГОСУДАРСТВ СНГ И БАЛТИИ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА И ПОЛУЧЕНИИ ОБРАЗОВАНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА ОСНОВЕ ТЕХНОЛОГИЙ ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ СИСТЕМЫ ДИСТАНЦИОННОГО ОБРАЗОВАНИЯ, ОРИЕНТИРОВАННОЙ НА СТРАНЫ СНГ И БАЛТИИ


Москва 2009

СОДЕРЖАНИЕ


Введение……………………………………………………………………………………

3







I. Оценка текущего соотношения спроса и предложения дистанционных образовательных услуг на русском языке в странах СНГ и Балтии и анализ факторов, от которых зависит спрос на дистанционные образовательные услуги на русском языке………………………………………………………………………………



7







II. Дистанционное обучение в России: история и перспективы функционирования в обучении русскому языку в странах СНГ и Балтии…………………………………....


87







III. Формирование среды дистанционного обучения русскому языку граждан стран СНГ и Балтии……………………………………………………………………………….


102







IV. Рекомендации по развитию российской системы дистанционного образования, ориентированной на страны СНГ и Балтии………………………………………………


120







Заключение…………………………………………………………………........................

139







Список использованной литературы……………………………………………………..

144


ВВЕДЕНИЕ


Государства постсоветского пространства, поменяв в начале 90-х годов экономический уклад и общественно-политический строй, активно принялись за строительство новой языковой политики. Стоящее за этим вполне понятное и справедливое желание оказать поддержку национальным языкам и культурам, способствовать их укреплению и развитию, естественным образом обернулось для русского языка потерей прежнего статуса и сокращением зоны его доминирования.

Какие шаги сегодня следует предпринять для поддержания влияния русского языка в странах ближнего зарубежья, где русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения? Что необходимо сделать для придания ему большей привлекательности по сравнению с другими языками в тех странах, где он изучается как иностранный? Какова его роль в повышении привлекательности для граждан стран СНГ российского образования? Эти вопросы в течение ряда лет активно обсуждаются прежде всего в среде российских и зарубежных русистов, которые говорят и пишут о повсеместном сокращении количества русскоязычных школ, жесткой конкуренции русского языка с другими иностранными языками (прежде всего с английским), растущем дефиците квалифицированных преподавателей русского языка и литературы, недостаточном количестве часов для изучения русского языка, нехватке качественных и современных учебников и пособий, созданных с учетом новых условий, а также об отсутствии каких-либо предложений с российской стороны по организации инновационных форм обучения, в первую очередь дистанционных.

В то же время следует отметить, что, несмотря на достаточно жесткую национальную языковую политику, сокращение официальных возможностей для изучения русского языка и открывшихся возможностей для получения образования в самых разных странах, интерес к русскому языку у молодежи не исчезает. И происходит это по причинам самого прагматического характера: русский язык все еще имеет ценность с точки зрения возможности получить именно в России качественное и относительно недорогое образование, которое позволит затем найти работу как на родине, так и за рубежом.

Реальные предпосылки для поддержания мотивации к изучению русского языка и получению образования в России существуют, и общение с педагогами-русистами и предметниками, работающими в учебных заведениях стран ближнего зарубежья, со всей очевидностью выявляет острую потребность не столько в частных профессиональных контактах с российскими коллегами и даже не в межвузовских международных связях, сколько в более пристальном внимании высоких образовательных структур, способных на государственном уровне оказать им помощь и поддержку, сформировать пакет деловых предложений по реализации совместных межгосударственных проектов и разработок.

Мы живем в эпоху господства коммуникативных технологий, в условиях активно развивающейся глобальной информационно-коммуникационной среды, которая в последнее время поглощает и сферу образования. Естественным решением в этих новых условиях было бы использовать возможности средств информатизации российского образования для расширения экспорта образовательных услуг российского языкового образования, к числу которых относится создание и распространение российской учебной мультимедийной продукции на CD-ROM для изучающих русский язык в своей стране самостоятельно; целевая организация дистанционных курсов русского языка для самого широкого круга граждан стран ближнего и дальнего зарубежья – нерусских школьников, студентов и всех, кто желает изучать русский язык в общеобразовательных, профессиональных, бытовых или культурно-познавательных целях, детей соотечественников, постоянно проживающих за рубежом; создание системы дистанционных услуг в рамках общего и высшего профессионального образования РФ, ориентированных на различные контингенты потенциальных пользователей в странах СНГ и Балтии; создание международных сетевых профессиональных сообществ преподавателей как русского языка, литературы, культуры, так и самого широкого спектра профессионально значимых дисциплин на русском языке.

Наиболее важными проектами в рамках государственной программы поддержки русского языка на постсоветской территории являются проекты по профессиональной разработке сетевых и локальных электронных мультимедийных средств обучения русскому языку для потенциальных потребителей продуктов и услуг российского образования. Такие проекты должны планироваться с на совместной основе с привлечением русистов из стран СНГ и Балтии, готовиться с учетом языковых и национально-культурных особенностей адресатов в русле соответствующего варианта методики преподавания русского языка – русский язык как иностранный, русский язык как второй и русский язык как иностранный. Они способны взять на себя помимо образовательной еще и объединяющую функцию, помогая зарубежным преподавателям русского языка и литературы ощутить себя значимой частью не только национальной, но и российской системы образования, и со всей очевидностью продемонстрировали бы желание и готовность России не на словах, а на деле продвигать русский язык за пределы своей территории, сохранять зону его распространения, заботиться о его статусе, обеспечить конкурентоспособность и востребованность российских образовательных продуктов и услуг на международном образовательном рынке.

Для современной России вопрос присутствия русского языка в странах ближнего зарубежья имеет особую актуальность, его распространение является одним из наиболее эффективных механизмов политического, экономического, культурного взаимодействия, а также условием расширения сферы его функционирования как средства межнационального общения. Одной из приоритетных задач, стоящих перед российским образованием, является расширение экспорта образовательных услуг, оно имеет общегосударственное значение. Получение гражданами ближнего зарубежья российского образования, изучение ими русского языка вносит вклад в укрепление международных связей, стимулирует интерес к культуре, науке, технологиям и экономике России, способствует росту авторитета нашей страны среди Содружества Независимых Государств.

В основу настоящего обзора положены следующие основные источники:

  • Доклад «Русский язык в мире», подготовленный Департаментом информации и печати Министерства иностранных дет Российской Федерации в 2002 году (Ред. колл.: А.Л. Федотов, П.А. Прокофьев, А.В. Буланов, Е.М. Дахина, Д.Т. Йокубайтис. М.: МИД России, 2002) – единственное на сегодняшний день всеохватывающее исследование, представляющее целостную картину по распространению и изучению русского языка в странах СНГ и Балтии;

  • Материалы ведущих специалистов – русистов из стран ближнего зарубежья, опубликованных и обсужденных в ходе I Международной научно-практической Интернет-конференции «Русский язык@Литература@Культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания в странах СНГ и Балтии» (Москва, 5 – 12 октября 2009 года) на портале «Русский язык для жителей СНГ и Балтии» (http://russianforall.ru/conf);

  • Материалы опроса по востребованности и возможности реализации дистанционного обучения в странах СНГ и Балтии, проведенного среди участников указанной выше Интернет-конференции и участников ноябрьской Международной научно-практической Интернет-конференции «Русский язык@Литература@Культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания в России и за рубежом» (Москва, 23 – 29 ноября 2009 года» (портал «Русский язык для всех», (http://world.russianforall.ru/conf);

  • Материалы «Российского общеобразовательного портала», представленные в разделе «Концептуальные вопросы ДО в СНГ и Балтии» (http://edu.of.ru/distantobr/default.asp?ob_no=2556);

  • Аналитический доклад «Законодательная и нормативно-правовая база развития образования в странах ближнего зарубежья», подготовленный Институтом теоретической педагогики и международных исследований в образовании Российской академией образования (Под ред. Е.И. Тороховой и др. М., 1993. 124 с.);

  • Аналитический обзор 2008 года, посвященный анализу потребностей в изучении русского языка в зарубежных странах и подготовке рекомендаций по развитию в странах мира центров преподавания русского языка и размещенный на портале «Русский язык для всех» (http://russianforall.ru/monitoring/reports.php), где представлена обобщенная информация по современной ситуации с положением русского языка в странах СНГ и Балтии;

  • Аналитический обзор о потребностях жителей государств СНГ и Балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе технологий до и перспективах развития российской системы ДО, ориентированной на страны СНГ и Балтии 2006 года, размещенный на портале «Русский язык для всех» (http://russianforall.ru/monitoring/reports.php).

I. ОЦЕНКА ТЕКУЩЕГО СООТНОШЕНИЯ СПРОСА И ПРЕДЛОЖЕНИЯ ДИСТАНЦИОННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ В СТРАНАХ СНГ И БАЛТИИ И АНАЛИЗ ФАКТОРОВ, ОТ КОТОРЫХ ЗАВИСИТ СПРОС НА ДИСТАНЦИОННЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ


Оценка спроса и предложения дистанционных образовательных услуг на русском языке в странах СНГ и Балтии невозможна без понимания сложившейся в них ситуации с распространением и изучением русского языка. До настоящего времени единственным всеохватывающим источником остается доклад «Русский язык в мире», подготовленный департаментом информации и печати Министерства иностранных дет Российской Федерации. Он был составлен главным образом не на основе официальных данных российских или зарубежных государственных ведомств в коллективном соавторстве сотрудников российских посольств и консульских учреждений, кропотливо собиравшие эти сведения в странах пребывания по крупицам из статистических сводок, публикаций в местной прессе, бесед с учеными, преподавателями и деятелями культуры стран пребывания, контактов с соотечественниками, выпускниками российских вузов, студентами и школьниками, изучающими русский язык. С того времени прошло 7 лет, некоторые данные устарели, но в целом данный материал не утратил своей ценности и по-прежнему остается единственным достоверным и объективным источником сводной информации и базой для любого обобщающего исследования в этой области. В отдельных положениях данный источник дополнен материалами текущих конференций и результатами официального и неофициального общения со специалистами, что особенно актуально с учетом того, что Министерство иностранных дел Российской Федерации заинтересовано в дополнениях фактологического порядка, за новые материалы о положении русского языка за рубежом, в советах и предложениях по совершенствованию работы по его поддержке и продвижению.

В аналитическом отчете 2008, опирающемся на доклад МИД, представлена обобщенная картина по современной ситуации с положением русского языка в странах СНГ и Балтии1.

Устав Содружества Независимых Государств устанавливает, что «Рабочим языком Содружества является русский язык». Все документы, договоры и соглашения, заключенные в рамках СНГ, совершаются на русском языке. На русском языке в Исполкоме СНГ ведется вся официальная переписка, проводятся совещания, семинары, различного рода рабочие встречи. В соответствии с Регламентом Межпарламентской Ассамблеи государств-участников СНГ ее «рабочим языком является русский язык, на котором ведется вся документация, кроме случаев, когда принимается иное решение». В обозримой перспективе русский язык, судя по всему, останется единственным эффективным средством межнационального общения на пространстве СНГ.

В Совете Европы русский язык не входит в категорию официальных языков, которыми, согласно Уставу организации, являются английский и французский языки. В то же время синхронный перевод на русский язык в ходе сессий Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) осуществляется. На русском языке распространяются окончательные версии заключений, резолюций и рекомендаций сессий ПАСЕ и Конгресса местных и региональных властей Европы (КМРВЕ). На языковых курсах Секретариата СЕ русский язык входит в число преподаваемых.

В докладе МИД России «Русский язык в мире» отмечаются общие тенденции, характеризующие положение русского языка в различных странах, в том числе в странах СНГ и Балтии: «В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет». В то же время отмечается, что ситуация через одно поколение может резко измениться, поскольку идет процесс разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня». С другой стороны, отмечено также и то, что в последнее время этот процесс несколько замедлился, но не приостановился.

В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на нем. Меньше внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.

Сужение сферы применения русского языка глубоко затрагивает, во-первых, права миллионов соотечественников, в результате распада СССР не по своей воле оказавшихся за рубежом, во-вторых, это не отвечает, как считается, и национальным интересам новых независимых государств. Ошибочная языковая политика может вызвать серьезные затруднения в развитии сотрудничества как в рамках СНГ (экономическая и научно-техническая интеграция, формирование единого образовательного пространства и т.д.), так и в сфере взаимных двусторонних отношений.

Ключевым фактором сохранения позиций русского языка в странах СНГ и Балтии, безусловно, является придание ему особого статуса.

В полном объеме в этом плане проблема решена в Белоруссии, где наравне с белорусским русский язык имеет статус государственного.

В соответствии с Конституцией Казахстана государственным языком является казахский. Законодательно статус русского языка был повышен в 1995 году, который может «официально употребляться наравне с казахским в государственных организациях и органах самоуправления».

Право на функционирование и развитие русского языка определяется Конституцией Республики Молдова (статья 13, п. 2) и регулируется Законом о функционировании языков на территории РМ, принятым в 1994 году. Закон гарантирует «право граждан на дошкольное, общее среднее, среднее техническое и высшее образование на русском языке и на пользование им в сношениях с органами власти». В стране ведется дискуссия по вопросу придания русскому языку статуса государственного в законодательном порядке.

В соответствии с Конституцией Таджикистана государственным языком является таджикский, русский – языком межнационального общения. Статус русского языка в Азербайджане законодательно не регулируется. В Армении, Грузии и Узбекистане русскому языку отводится роль языка национального меньшинства.

В Украине статус государственного языка конституционно закреплен только за украинским языком. Закон о государственном языке Латвии, принятый в окончательном виде в декабре 1999 года, исключает использование других, кроме латышского, языков практически во всех сферах жизни государства и общества. Закон регламентирует употребление государственного языка даже в сфере частного предпринимательства, что порождает дискриминацию нацменьшинств в сфере бизнеса.

Закон Литовской Республики от 31 января 1995 года «О государственном языке» установил правила употребления литовского языка, как единственного государственного, в государственной сфере и общественной жизни. Русский язык не используется в государственных структурах, а также во взаимоотношениях коммерческих и других структур, действующих на территории республики. За несоблюдение закона применяются административные взыскания.

Закон Эстонии «О государственном языке» от 21 февраля 1995 года закрепил за эстонским языком статус единственного государственного языка. В соответствии с этим законом русский язык является иностранным и одним из языков национальных меньшинств.

Другая особо тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве – демонтаж системы образования на русском языке, осуществляемый в последние годы с разной степенью интенсивности. Для иллюстрации можно привести следующие факты. В Украине, где половина населения русский язык считает родным, за период независимости количество русских школ сократилось почти в два раза. В Туркмении все русско-туркменские школы преобразованы в туркменские, закрыты факультеты русской филологии в Туркменском государственном университете и педучилищах. Полностью ликвидировано обучение на русском языке в государственных вузах стран Балтии. Предполагается, что в будущем прекратится бюджетное финансирование и среднего образования на русском языке.

В то же время большинство специалистов отмечает, что в большинстве государств-участников СНГ намечается стремление к восстановлению с Россией образовательных связей, решению проблем взаимного признания документов об образовании, открытию филиалов российских вузов с преподаванием на русском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги по формированию единого (общего) образовательного пространства, в связи с чем уже подписан ряд соответствующих соглашений.

В соответствии с одобренной Президентом Российской Федерации Концепцией государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях существенно увеличено количество государственных стипендий для молодежи из государств-участников СНГ, в Армении, Киргизии и Таджикистане успешно работают российско-национальные университеты. Важным шагом стало начало развитию технологий дистанционного образования, направленных на вовлечение в систему российского образования жителей стран СНГ и Балтии.

Анализ современной ситуации по данной проблеме представлен в развернутом виде в разделе «Концептуальные вопросы ДО в СНГ и Балтии» «Российского общеобразовательного портала». В преамбуле к материалам этого раздела отмечается, что современное развитие информационных и коммуникационных технологий, снимая проблему расстояний, создало человечеству реальную возможность не только находиться в курсе мировых событий в режиме реального времени, но и в значительной степени влиять на них.

Выживание государств, устойчивое наступательное развитие в условиях глобализации во многом зависит от сохранения существующих взаимосвязей между народами и, в первую очередь, тех, история сотрудничества которых насчитывает столетия. Сегодня необходимость этого понимают большинство руководителей стран, составляющих постсоветское пространство.

Решение этой задачи в области образования, обеспечение органичного вхождения стран, входящих в Содружества Независимых Государств в европейское и мировое образовательное сообщество призван решить Совет по сотрудничеству в области образования государств – участников СНГ, важнейшим направлением деятельности которого является формирование единого (общего) образовательного пространства Содружества, и его составной частью является развитие системы дистанционного образования на территории наших государств.

Открытое образование становится одной из сторон общей глобализации мира, которое проявляется во многих измерениях: глобальная экономика, радикальные технологические изменения, политическая глобализация, глобализация культуры, глобализация идей и образования. Транснациональное образование, отражая тенденции развития глобального рынка с ярко выраженным экстерриториальным спросом на квалифицированную рабочую силу, интегрируется с международной политикой правительств и крупного бизнеса, объективно предполагает появление международного документа на соответствие квалификаций.

Примеры распространения подобного вида образования многочисленны: on-line и off-line Интернет-обучение; кампусы, открываемые вузом в другой стране для обучения иностранных студентов по своим учебным программам; лицензионные образовательные программы, переданные провайдеру на реализацию в другой стране; частичный зачет программ, изученных в вузе другой страны; вузы-побратимы по проведению совместных программ; корпоративные программы с зачетными единицами, получаемыми в вузах, невзирая на государственные границы. При этом информационные и телекоммуникационные технологии лишь повышают возможности для получения транснационального образования. Все это открывает возможность предложения всем и в любое время программ высшего образования ведущих университетов на любом расстоянии, конкурируя с множеством национально-расположенных вузов.

Открытое образование рассматривается как образовательная политика: обеспечение гибкого доступа к образованию, которое строится с учетом географических, социальных и временных ограничений конкретных обучающихся, а не образовательных учреждений, трактуется как гибкая форма обучения, что позволяет ей стать более доступной для студентов (по сравнению с традиционными формами)

ДО строится на дистанционных образовательных технологиях (ДОТ), с помощью которых учащийся, находящийся на значительном расстоянии от автора учебных материалов, получает возможность учиться в удобное для него время, в удобном месте и без непосредственного контакта с преподавателем. Таким образом, дистанционное обучение является специфической формой приобретения знаний в современных условиях тотальной информатизации, наиболее эффективной формой открытого образования. Рассматривая сущность дистанционного образования с этой точки зрения можно снять противоречия, существующие в нормативном определении ДО в странах СНГ. С одной стороны это сумма педагогических и информационных технологий, применимых к любой форме получения образования (Россия), с другой – новая форма получения образования наряду с очной, заочной, очно-заочной и т.п. (Казахстан, Украина, Узбекистан, Молдова).

В целом в странах СНГ и Балтии существует противоречие между острой необходимостью в ускорении развития системы дистанционного образования и недостаточным числом специалистов для ее развития; отсутствии учебных организаций (вузов, в первую очередь), которые бы занимались комплексной подготовкой специалистов для системы дистанционного образования. Это подтверждается и результатами различных опросов, в том числе одного из них, проведенного на портале «Русский язык для всех»2.

Сравнительное изучение законодательства стран СНГ (Российская Федерация, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Узбекистан) в области организации и деятельности системы образовательных учреждений, гражданского законодательства, регулирующего их правовое положение, а также нормативно-правовых актов в области международного сотрудничества в образовательной сфере, позволило придти к выводу о предпочтительности ассоциативной модели развития данного сотрудничества в области осуществления дистанционного образования. Проведенные исследования положены в основу развития сотрудничества с образовательными учреждениями стран СНГ по разработке совместных образовательных программ и созданию структур распределенного дистанционного обучения. Результаты работ размещены на сервере Института дистанционного образования Томского государственного университета3.

Как было отмечено ранее, в течение последних десяти лет в государствах СНГ и Балтии последовательно сокращается образование на русском языке, сокращается общая численность учащихся в школах и классах с русским языком обучения, с каждым годом становится все труднее получить образование на русском языке, учебные программы зарубежных школ с каждым годом все больше отличаются от учебных программ российской школы. Все эти факторы не позволяют выпускникам из семей соотечественников получить среднее образование в соответствие с российским образовательным стандартом и подготовится к поступлению в российские вузы, в то время как большинство из них стремится продолжить свое образование в России. Получение соотечественниками общего образования в соответствии с российскими образовательными стандартами осуществляется различными способами. Наиболее эффективным из них является использование современных информационно-коммуникационных технологий дистанционного обучения.

С 2002 года в Москве в рамках «Комплексной целевой среднесрочной программы поддержки соотечественников за рубежом на 2003-2005 годы» осуществляется Программа Мэра Москвы «Московский аттестат» для детей соотечественников из стран СНГ и Прибалтики. Цель Программы — предоставить возможность соотечественникам ученикам русских школ за пределами Российской Федерации дистанционно обучаться в московской школе с помощью интернета и подготовиться к сдаче экзаменов для получения российского аттестата государственного образца. Разработка проекта дистанционного обучения осуществлялась некоммерческим образовательным учреждением «Открытая русская школа», созданной с участием Центра образования №548 «Царицыно» г Москвы, при методической поддержке Московского института открытого образования. На основе учебно-методических материалов по предметам выпускного класса российской общеобразовательной средней школы создан интерактивный интернет-ресурс www.ymk.ru4.

14 мая 2003 года в Москве состоялось XIII заседание Совета по сотрудничеству в области образования стран СНГ с участием министров образования России, Армении, Белоруссии, Киргизии, Молдавии, на котором был одобрен проект Концепции развития единой системы дистанционного образования на территории стран СНГ. Совет одобрил проект соглашения о взаимном признании эквивалентности документов о среднем образовании, начальном и среднем профессиональном образовании, а также проект соглашения о сотрудничестве в области повышения квалификации и переподготовки кадров в государствах Содружества. Концепция предусматривает, что дипломы студентов, обучавшихся дистанционно, признаются наравне с дипломами, полученными по очной или заочной форме. Это даст мощный импульс развитию интерактивной формы образования. В рамках центра сравнительной педагогики в 1992 году была создана и успешно действует Группа изучения развития образования в странах СНГ.

В 1993 году научной коллектив группы в составе признанных специалистов в области ДО В.А. Мясникова, В.Д. Путилина, М.И. Мухина, В.П. Сероштанова, Н.Г. Чуковой, Е.И. Тороховой, М.Л. Портнова подготовил и издал в 1993 году аналитический доклад «Законодательная и нормативно-правовая база развития образования в странах ближнего зарубежья»5. В докладе рассматривались законодательно-правовые документы об образовании стран СНГ, содержался анализ общих положений законодательной и нормативно-правовой базы образовательных учреждений, развития звеньев образования, социальных гарантий реализации прав граждан на образование. вопросов разграничения компетенций в области образования, аспектов управления, экономики и финансирования образовательных учреждений, международного сотрудничества и внешнеполитической деятельности в области образования.

В соответствии с целью настоящего обзора представляется целесообразным соотнести ситуацию с положением русского языка в отдельных странах СНГ и Балтии и текущую ситуацию с развитием системы дистанционного образования, сложившуюся к настоящему моменту.


Азербайджан

Общественно-политические процессы, происходившие в Азербайджане в начале 1990-х годов, оказали воздействие на положение русского языка в республике. Из государственных учреждений вынуждены были уйти многие русскоязычные специалисты, республику покинули тысячи русских и русскоязычных граждан, стало уменьшаться количество учащихся в школах и студентов вузов, обучающихся в отделениях с преподаванием на русском языке. Со второй половины 1993 года указанные процессы замедлились, но не были приостановлены. Статус русского языка в Азербайджане на сегодняшний день определен как иностранный.

По данным МИД РФ, общее количество владеющих русским языков в республике на 2002 год составлял, порядка 70% населения, т.е. более 5,5 млн. человек (население страны – 8 млн. человек), в том числе около 150 тыс. этнических русских, а также около 700 тыс. представителей дагестанских народов. 393 школы в Азербайджане имели русские секторы, в т.ч. в 29 школах обучение велось полностью на русском языке, в них училось 108 тыс. детей. В 18 азербайджанских вузах и средних специальных учебных заведениях на русском языке обучалось 20 тыс. студентов. Наиболее крупным центром по подготовке кадров русистов является Бакинский славянский университет (БСУ), в котором обучаются более 500 студентов.

Многие азербайджанцы определяют своих детей в русскоязычные детские сады (их в общей сложности 440, примерно на 10 тыс. детей), полагая, что знание русского языка даст возможность их детям в будущем поступить в российские вузы, которые по-прежнему в Азербайджане имеют высокую репутацию.

По данным Аналитического обзора 2008 года, посвященного анализу потребностей в изучении русского языка в зарубежных странах и подготовке рекомендаций по развитию в странах мира центров преподавания русского языка6, в Азербайджане отмечается высокий запрос на изучение русского языка, при том что взрослое население практически не желает изучать русский язык и характеризуется невысоким уровнем владения, который в целом может быть определен как удовлетворительный и не требующий корректировки. Что касается инструментальной функции русского языка, то респонденты различных опросов чаще всего в общих словах отмечают, что знание русского языка им в жизни пригодится. Из этого становится ясным, что для них должна доминировать коммуникативная функция русского языка, ориентированная преимущественно на общение с русскоязычными согражданами. В то же время в Азербайджане наблюдается значительное сужение русскоязычной среды, и о широкой реализации этой функции говорить не приходится.

В Азербайджане после распада СССР произошел заметный отток русскоязычного населения, что сократило потребность во владении русским языком, причем значительное сокращение доли русских в ряде стран не объясняются миграционными процессами или естественной убылью населения. Главным образом это связано со сменой идентичности гражданами с русской на титульную, поскольку они сочли это более комфортным и политически выгодным в независимом государстве, не теряя при этом знания русского языка и сохраняя смешанную или двойную идентичность.

В Аналитическом обзоре о потребностях жителей государств СНГ и Балтии в изучении русского языка и получении образования на русском языке на основе технологий до и перспективах развития российской системы ДО7 отмечается, что в Азербайджане резко усилилось экономическое, культурное и языковое влияние Турции и англоязычных государств, что привело к особенно быстрому сокращению числа владеющих русским языком среди молодого поколения многих бывших советских республик. По данным исследовательской корпорации Gallup, проводящей исследования отношения граждан всех государств СНГ (за исключением Туркменистана и Узбекистана) к изучению русского языка, в скором времени до 90% молодого поколения знать русский язык не будет.

***

Если говорить о перспективах дистанционного образования в Азербайджане, то к настоящему времени разрабатывается его концепция, хотя становление и развитие информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), особенно в той их части, которая связана с образованием и созданием для этого необходимой технической и методической основы идет с большим трудом. В то же время 2002 году Азербайджан входил в список первых 60 стран мира по числу пользователей Интернета.

Сегодня проблемными вопросами для стран кавказского региона в целом и для Азербайджана в частности остается поиск инвестиций в телекоммуникационною отрасль и платежеспособный спрос на ее услуги. Тем не менее, перспективы ИТ огромны – создаются и развиваются ИТ-компании, растет количество компьютеров у населения и в государственном секторе. Все большее количество компаний и частных лиц в регионе подключаются к Интернету и используют ИТ в своей деятельности. Азербайджан оказывается в наиболее благополучном положении среди стран кавказского региона благодаря своему нефтяному и геополитическому потенциалу, и, несмотря на сложности текущего момента, ИТ-сектор в этой стране развивается достаточно быстро и становится востребованным бизнесом, крупными инвесторами и научными институтами.

Еще в 2001 году на государственном уровне в Азербайджане была начата разработка нескольких проектов в области ИТ, в том числе и проекта «Стратегия развития информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в Азербайджане и применения их на первичном этапе», который осуществляется правительством Азербайджана. В настоящее время порядка 14-ти частных компаний оказывают услуги доступа в Интернет и ее услугами постоянно пользуются около 2% населения страны.

Особо выделяется деятельность различных учебных центров, основным из которых следует признать BSTC – Бакинский научно-учебный центр, который является одновременно научно-исследовательским и учебным комплексом в системе Государственного комитета по науке и технике Азербайджана.

Бакинский Центр Инновационных Технологий (http://www.bcit-edu.org) БЦИТ впервые в Азербайджане предлагает получить качественное образование в самых престижных зарубежных вузах, организуя учебный процесс на основе динамично развивающегося во всем мире метода дистанционного обучения. Процесс обмена информацией между студентом и вузом происходит с применением современных технических средств – компьютеров, подключенных к Интернету, спутникового телевидения, мультимедийных образовательных программ, электронных библиотек, видеолекций известных ученых, наглядных слайд-лекций и т.д.

Дистанционная образовательная технология, реализуемая Центром, позволяет азербайджанской молодежи, не выезжая из Баку, обучаться в одном из лучших вузов России – Современной Гуманитарной Академии (СГА), основанной в 1992 году и являющейся крупнейшим негосударственным, некоммерческим высшим учебным учреждением. В настоящее время СГА насчитывает более 500 учебных центров в России, открыты учебные центры в странах ближнего и дальнего зарубежья. В СГА разработана информационно-спутниковая телекоммуникационная образовательная технология, позволяющая проводить учебный процесс во всех территориально удаленных учебных центрах Академии. Информационно-спутниковая технология имеет целью дать обучающемуся в краткий срок определённый объём знаний и выработать у него необходимые профессиональные умения.

В основу информационно-спутниковой технологии положен модульный принцип, предполагающий разделение учебной дисциплины на логически замкнутые блоки, называемые модулями. Перечень учебных занятий по каждому модулю включает в себя:

  • просмотр лекции (в виде слайд-лекции, телевизионной лекции или видеофильма);

  • индивидуальный компьютерный тренинг;

  • коллективный тренинг;

  • профессиональное лабораторное занятие;

  • работу с текстами в двухуровневой телекоммуникационной библиотеке;

  • выполнение и мониторинг домашней работы;

  • алгоритмическое усвоение умений;

  • прослушивание аудиолекции;

  • изучение рабочего учебника;

  • глоссарный тренинг;

  • модульное тестирование.

В Бакинском Центре Инновационных технологий обучение в СГА осуществляется по программе бакалавриата по следующим направлениям: юриспруденция, экономика, менеджмент, лингвистика, информатика и вычислительная техника, психология. В настоящее время обучение производится на русском языке, но Центр и СГА уже приступили к разработке проекта перевода образовательного контента на азербайджанский язык. Стоимость одного года обучения – 600 у.е. (включая НДС). По договоренности с банком предоставляется возможность получить образование в кредит. 30% стоимости платится при поступлении, оставшуюся часть можно выплачивать частями ежемесячно в течение 12 месяцев.

На базе этого центра создан Республиканский центр развития компьютерных технологий UNESCO/UNDP с обучением на азербайджанском, русском и английском языках. Центр оснащен современным оборудованием и доступом в Интернет. Он сертифицирован компанией CISCO и на его базе создана региональная академия (Кавказ и Средняя Азия) по проекту «Cisco Networking Academy Program», использующая в обучении кейс- и Интернет-технологии.

Деятельность подобных центров нацелена на подготовку молодежи в области ИТ и развитие современных информационных коммуникаций в регионах Азербайджана. В последнее время создано несколько ИТ-центров в других городах страны (Сумгаите в 1996 году, Нахичевани в 1999 году, Гяндже в 2002 году и других).

В стране пока еще слабо оснащены современной техникой школы, вузы, научные и культурные учреждения, получающие финансирование из государственного бюджета. Вместе с тем, Азербайджан на ближайшее десятилетие с нарастающей скоростью будет представлять перспективный ИТ-рынок, где найдут свое место все те, кто собирается инвестировать в интеллектуальный рынок свои разработки, продукцию и финансы.





оставить комментарий
страница1/8
Дата25.01.2012
Размер2,24 Mb.
ТипРеферат, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6   7   8
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх