Методические указания по проведению вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02. 04. Германские языки (немецкий язык) icon

Методические указания по проведению вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02. 04. Германские языки (немецкий язык)


Смотрите также:
Методические указания по проведению вступительного экзамена в аспирантуру по дисциплине...
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02. 04 Германские языки...
Программа кандидатского экзамена по специальности 10. 02. 04 Германские языки (немецкий язык)...
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02...
Программа вступительного экзамена по специальности 10. 02...
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02...
Программа кандидатского экзамена по специальности 10. 02. 04 Германские языки...
Программа-минимум кандидатского экзамена по специальности 10. 02. 04 «Германские языки»...
Програма-минимум кандидатского экзамена по специальности 10. 02...
Программа и вопросы вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02...
Методические указания по подготовке и сдаче вступительного экзамена по специальной дисциплине...
Образовательная программа подготовки магистра лингвистики «Германские языки (английский язык)»...



Загрузка...
скачать
ГОУ ВПО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ


Факультет лингвистики


Кафедра немецкого и скандинавских языков и перевода


Методические указания по проведению вступительного экзамена

в аспирантуру по специальности

10.02.04. Германские языки (немецкий язык)


Вступительный экзамен по проблемам германских языков состоит из 3 вопросов:


  1. Комплексный филологический анализ фрагмента аутентичного художественного текста. Анализ проводится на немецком языке. Текст экзаменуемые получают в день вступительных испытаний.




  1. Беседа с экзаменаторами по одному из разделов германского языкознания. Беседа проводится на русском языке. При выставлении оценки учитывается знание фактического материала, умение вести аргументированную дискуссию, знакомство с наиболее дискуссионными проблемами и теориями. Список вопросов известен поступающим в аспирантуру заранее.


Экзамен проводится без билетов: экзаменуемым предлагается на выбор 3-4 проблемных вопроса из общего перечня, из которых они выбирают один.


  1. Собеседование по научной проблематике и сфере научных интересов поступающего в аспирантуру.


За 10 дней до назначенного дня экзамена соискатель представляет на кафедру реферат по одной из актуальных проблем современной германистики, отражающий его научные интересы. Основные положения реферата обсуждаются во время экзамена.


Составитель: зав. кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода проф. Чернявская В.Е.

Заслушано и утверждено на заседании кафедры немецкого и скандинавских языков и перевода 03.03.2008 г. (протокол № 7).


^ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ


Факультет лингвистики


Кафедра немецкого и скандинавских языков и перевода


ВОПРОСЫ


Для поступающих в аспирантуру

по специальности 10.02.04 – германские языки


  1. Проблема частей речи (в трактовке различных исследователей).

  2. Общая характеристика существительного как части речи. Классификация существительных.

  3. Общая характеристика глагола как части речи. Классификация глаголов. Понятие валентности.

  4. Темпоральная система немецкого языка.

  5. Основные единицы синтаксиса – предложение и словосочетание. Дискуссионные вопросы моделирования предложения.

  6. Модальность предложения, средства выражения модальности.

  7. Сложноподчиненное предложение. Общая характеристика. Виды классификаций.

  8. Основные понятия прагматики. Теория речевых актов.

  9. Значение и семантическая структура слова. Слово как единица языка.

  10. Словосложение в немецком языке.

  11. Парадигматические отношения в лексике. Их взаимосвязь.

  12. Проблема ассимиляции заимствований.

  13. Основные принципы определения и классификации фразеологизмов.

  14. Иерархия стилистических систем (функциональный стиль – жанр – тип текста. Критерии выделения, типологизации и научного описания функциональных стилей.

  15. Стилистическое значение лексических единиц. Стилистически недифференцированный и дифференцированный лексический состав современного немецкого языка.

  16. Тропы, их виды и возможные классификации. Текстовые функции тро- пов.

  17. Принципы и аспекты лингвостилистической интерпретации текста (композиция и архитектоника, композиционно-речевые формы и т.д.).



Рекомендуемая литература


Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. – Л.: «Наука», 1994.

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 2002.

Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. – СПб, 2001.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа. – М., 1981.

Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. Немецкий язык. – М.: Высшая школа, 2005.

Залевская А.А. Понимание текста. – Тверь, 2001.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1983.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб, 1997.

Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. – М., 1983.

Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. –

М., «Наука», 1985.

Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. – М., «Наука», 1981.

Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprasche. – Leipzig: VEB Bibiliographisches Institut, 1982.

Fleischer W., Michel G., Starke W. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1993.

Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. – М., 1975.

Stepanowa M.D., Černyšewa I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. – M.: Vysšaja škola, 2005.


^ ГОУ ВПО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ


Факультет лингвистики


Кафедра немецкого и скандинавских языков и перевода


Методические указания по проведению

кандидатского экзамена по специальности

^ 10.02.04. Германские языки


Кандидатский экзамен по специальности «Германские языки» (1-я часть ВАК, т.н. кандидатский минимум) является одной из форм итогового контроля в процессе подготовки аспирантов. Основная задача кандидатского экзамена – оценить теоретическую подготовку специалистов-филологов, которые должны продемонстрировать фундаментальные научные знания, умение ориентироваться в сложных дискуссионных теоретических проблемах, аргументировано отстаивать собственную исследовательскую позицию, обосновывать подходы и методы решения научных проблем.


В ходе экзамена аспиранту, соискателю предлагается на выбор 2 вопроса из общего перечня теоретических вопросов. Экзамен проводится без билетов. Обсуждение и научная дискуссия ведется с экзаменаторами на русском языке.


При выставлении оценки учитывается владение фактическим материалом, системность его представления, знакомство со спорными дискуссионными объектами, умение доказательно и толерантно вести научную дискуссию.


Кандидатский экзамен по специальности 10.02.04. (2-я часть)


Дополнительная программа, утвержденная кафедрой немецкого

и скандинавских языков и перевода

«Актуальные проблемы современной германистики»


Эта составляющая кандидатского экзамена (т.н. программа-максимум) проводится на 3-м - 4-м году обучения аспирантов и предшествует непосредственно обсуждению итогов диссертационного исследования. Основанием для допуска ко 2-й части к.э. ВАК является письменный реферат по одному из актуальных вопросов коммуникативно и когнитивно ориентированной лингвистики, теории коммуникации, теории текста и дискурса, коррелирующих с основной темой диссертационного исследования аспиранта.

Главная задача – представить собственную исследовательскую проблему в широком научном контексте, обосновать ее связь с основными приоритетами и тенденциями лингвистической науки.

Предпосылкой к сдаче к.э., часть 2 является посещение и успешная аттестация специальных и факультативных дисциплин подготовки аспирантов.


^ ГОУ ВПО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ


Факультет лингвистики


Кафедра немецкого и скандинавских языков и перевода


Список тем для кандидатского экзамена

по специальности 10.02.04 - германские языки


  1. Слово как основная единица языка. Проблема определения слова. Отграничение слова от других единиц языка. Знаковый характер слова. Значение и семантическая структура слова. Различные принципы классификации значений.

  2. Парадигматические отношения в лексике, их взаимосвязь.

  3. Основные понятия теории словообразования.

  4. Критерии определения фразеологизма. Проблемы классификации фразеологизмов в современной лингвистической литературе.

  5. Грамматический строй и его соотношение с другими сторонами языка. Взаимодействие грамматических и лексических значений. Понятие функционально-семантической категории.

  6. Проблема частей речи в работах различных ученых. Дискуссионные вопросы теории частей речи.

Существительное. Общая характеристика. Традиционные и новые подхо-

ды к выделению его семантических классов. Понятие номинализации.

Глагол. Общая характеристика. Грамматические категории глагола, их

характеристика как категорий коммуникативных.

  1. Трактовка понятия «предложение» в работах различных ученых. Основ-

ные структурные типы предложений. Номинативная функция предложения. Понятия пропозиции. Коммуникативность и предикативность.

  1. Основные понятия прагматики. Теория речевых актов. Пресуппозиция,

импликатура, импликация.

  1. Стиль как объект лингвистического исследования. Иерархия стилистических систем (функциональный стиль – жанр – тип текста). Критерии выделения, типологизации и научного описания функциональных стилей, типов, жанров текста.

  2. Стилистическое значение лексических единиц. Стилистически недифференцированный и дифференцированный лексический состав современного английского/немецкого языка.

  3. Тропы (их виды и возможные классификации). Текстовые функции тропов.

  4. Текст как объект лингвистического анализа. Понятие и критерии текстуальности.

Проблема значения и смысла текста.

13. Типология текстов как лингвистическая проблема.

14. Понятие дискурса. Текст и дискурс: соотношение понятий.

15. Лингвистика как когнитивная наука. Основные проблемы когнитивной лингвистики. Сущность речемыслительных процессов переработки и репрезентации знаний.

16. Методы лингвистического анализа.


Основная литература


Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. – Л.: «Наука», 1994.

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 2002.

Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. – М., «Наука», 1988, гл. 3.

Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. – СПб, 2001.

Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. – М., любое издание.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа . М., 1981.

Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. Немецкий язык. – М.: Высшая школа, 2005.

Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. – М., 1989.

Залевская А.А. Понимание текста. – Тверь, 2001.

Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1983.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб, 1997.

Никитин М.В. Основы когнитивной семантики. – СПб., 2003.

Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. – М., 1983.

Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. –

М., «Наука», 1985.

Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. – М., «Наука», 1981.

Стилистический Энциклопедический словарь русского языка. – М.: Наука. Флинта. 2003.

Текст и дискурс. – СПб.: СПбГУЭФ, 2001.

Текст – Дискурс – Стиль. – СПб.: СПбГУЭФ, 2003.

Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. – М.: Наука. Флинта, 2006.

Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. – СПб.: «Наука», 2004.

Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprasche. – Leipzig: VEB Bibiliographisches Institut, 1982.

Fleischer W., Michel G., Starke W. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1993.

Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. – М., 1975.

Stepanowa M.D., Černyšewa I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. – M.: Vysšaja škola, 2005.

Vater H. Einführung in die Textlinguistik. – München, 1992, 2001.


Составитель, зав. кафедрой немецкого и

скандинавских языков и перевода Чернявская В.Е.




оставить комментарий
Чернявская В.Е
Дата23.01.2012
Размер79.5 Kb.
ТипМетодические указания, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх