Учебная программа для специальности: д 210502 русская филология Факультет филологический icon

Учебная программа для специальности: д 210502 русская филология Факультет филологический


Смотрите также:
Учебная программа для специальности: 1 210502 русская филология Факультет филологический...
Учебная программа для специальности: д 210502 русская филология Факультет филологический...
Учебная программа для специальности: 1- 210502 русская филология Факультет филологический...
Учебная программа для специальности: д 210502 Русская филология Факультет филологический...
Учебная программа для специальности: 1 210502 Русская филология (для иностранных студентов)...
Дорогие выпускники школ! Филологический факультет бгу рад приветствовать вас!...
Рабочая программа по дисциплине «Методика преподавания русской литературы в вузе» для...
Учебная программа для специальности: 1 21 05 02 «Русская филология» Под общей редакцией доктора...
Учебная программа для высших учебных заведений по специальностям: 1-21 05 01 Белорусская...
Учебная программа для специальности 1 21 05 02 «Русская филология» (для иностранных студентов)...
Программа вступительных испытаний для лиц, поступающих на направление подготовки 032700...
Бакалаврская программа № Кафедра русского языка и методики его преподавания (web-local)...



Загрузка...
страницы:   1   2   3
скачать
Белорусский государственный университет


УТВЕРЖДАЮ

Декан филологического факультета профессор

________________ И.С. Ровдо

(подпись)

____________________

(дата утверждения)

Регистрационный № УД-______/р.


Практика русской устной и письменной речи

Учебная программа для специальности:

Д - 210502 русская филология


Факультет филологический_______________________________________

Кафедра прикладной лингвистики _________________________________

Курс (курсы) _____2__________

Семестр (семестры) 1,2_________

Лекции ___________ Экзамен _______2________

(количество часов) (семестр)

Практические (семинарские)

занятия _340_________ Зачет ______1_______

(количество часов) (семестр)

Лабораторные

занятия (КСР) _12__ Курсовой проект (работа) ________

(количество часов) (семестр)

Всего аудиторных

часов по дисциплине __352_____

(количество часов)

Всего часов Форма получения

по дисциплине ___________ высшего образования __очная____

(количество часов)

Составил(а): ^ Глухотко А.И., ст. преп. каф. прикл. лингвистики


2010 г.

Учебная программа составлена на основе «Русский язык как иностранный» Типовая учебная программа для иностранных студентов филологических специальностей высших учебных заведений. Утв. Министерством образования РБ 3 июля 2005 г. Рег.№ ТД-D.009 /тип.

____


Рассмотрена и рекомендована к утверждению на заседании кафедры прикладной лингвистики ______________ ____________________

(дата, номер протокола)


Заведующий кафедрой

______________ Л.Ф. Гербик

(подпись)


Одобрена и рекомендована к утверждению Научно-методическим советом филологического факультета Белгосуниверситета_____________________

(дата, номер протокола)


Председатель

________________ _____________

(подпись) (И.О.Фамилия)


^ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Настоящая учебная программа соответствует стандартным требованиям к профессионально ориентированному владению русским языком иностранными студентами, обучающимися по специальности Д-210502 Русская филология. Указанные требования изложены в типовой учебной программе для иностранных студентов филологических специальностей высших учебных заведений (Утв. Министерством образования РБ 3 июля 2005 г. Рег.№ ТД-D.009 /тип). Позиционируемые в программе требования предполагают полное, свободное, осознанное, грамотное владение иностранными студентами-филологами основными видами речевой деятельности: чтением разнообразных типов текстов, а также поисковое чтение, аудированием (монологическая и диалогическая речь), письмом (письменное воспроизведение собственного высказывания и письменное продуцирование чужой речи), говорением (монологическая и диалогическая речь в любой коммуникативной ситуации).

Учебный материал по практике русской устной и письменной речи аккумулирует сведения филологических и смежных с филологией дисциплин, наглядно реализуя, таким образом, принцип междисциплинарных связей в преподавании.

Программа интегрирует три основных аспекта методики преподавания русского языка как иностранного: лингвистического, филологического и культуроведческого.

Цели и задачи данной учебной программы:

  • совершенствование навыков иностранных студентов-филологов свободного владения русским языком как средством коммуникации во всех сферах общения в неограниченном круге ситуаций;

  • формирование высокого уровня языковой компетенции в учебной и профессиональной деятельности;

  • коррекция фонетических, лексических, грамматических, синтасических, речевых, стилистических навыков;

  • систематизация языкового и коммуникативно-речевого материала.

Программа нацелена на обеспечение сознательного владения студентами-иностранцами русским языком в процессе своей профессиональной деятельности.


^ Содержание учебного материала


№п/п

Наименование разделов, тем

Количество аудиторных часов

Аудиторные


Самост. Работа

Лекции

Практич., семинар.

Лаб. занят.

КСР

1.

Белорусский государственный университет в семье европейских университетов.




4










1.1.

Классические университеты Европы. Университет в Болонье (Италия) – первый европейский университет. Краковский университет (Ягеллонский) – один из первых государственных университетов в Центральной Европе. Университет в Падуе – один из старейших университетов Италии.




8










1.2..

Белорусский государственный университет сегодня. Эмблема БГУ – папараць кветка (цветок папоротника).




4










1.3.

Выражение субъектно-предикатных отношений. Выражение принадлежности субъекта к классу предметов. ^ Что принадлежит к чему. Что относится к чему.




2













^ Белорусский государственный университет принадлежит к классическим университетам Европы.



















^ Лингвистика и литературоведение относятся к филологическим наукам.



















^ Филология, история, философия, правоведение принадлежат к гуманитарным наукам.



















^ Медицина, химия, биология, география относятся к естественным наукам.
















1.4.

Лексико-семантическая группа глаголов учить, изучать, учиться, заниматься.




2










2.

Ф.Скорина в семье европейских гуманистов эпохи Возрождения (Ренессанса).




4




2




2.1.

Ф. Скорина – студент европейских университетов.

Ф. Скорина – современник Мартина Лютера.

Участие Ф. Скорины в составлении Статута ВКЛ в 1529 г.




6










2.2.

Основные способы и средства выражения предиката в научной речи. Конструкции с глаголом - связкой быть и нулевой связкой с именной частью предиката, выраженной полной или краткой формой прилагательного. Что было (будет) каким. Что есть какое.




6













^ Ф. Скорина был великим гуманистом.

Он был по- европейски образован.



















^ Книги Ф. Скорины были уникальными (уникальные).



















^ Это предложение двухкомпонентное.
















3.

Расцвет Возрождения в Европе.





4










3.1

Микеланджело – архитектор, скульптор, живописец, поэт.





4










3.2

Леонардо да Винчи – ученый-математик, анатом, живописец.

Портрет Моны Лизы.





4










3.3

Николай Коперник.

Макиавели.




2










3.4

Основные способы и средства выражения предиката в научной речи.




6










4

От эпохи Возрождения в эпохе Реформации и абсолютизма в общественной жизни и барокко и классицизма в искусстве.




4










4.1

18 в. – «золотой» век испанской литературы.

Сервантес.

Лопе де Вега.




2










4.2

Французский классицизм.

Комедии Мольера.

Басни Лафонтена.

Басня Лафонтена «Лиса и виноград».





4










4.3

Основные способы и средства выражения предиката в научной речи.




4










5

Крах французского абсолютизма. Революция и французские идеи просвещения и свободы.




6










5.1

Россия в контексте европейской истории к. 18 – нач. 19 вв. Политическое положение России в начале 19 века.




6










5.2

Отечественная война 1812 г.




4










5.3

Восстание декабристов 1825 г.




4










5.4

Конструкции с глаголом - связкой стать, становиться с именной частью предиката, выраженной полной, краткой формой прилагательного и сравнительной степенью прилагательного. Что стало каким (чем). Что становится каким (чем).

Выражения изменения качества, состояния.




6













^ В отечественной войне 1812 г. Россия стала непобедимой.



















^ Предложение стало распространённым.



















^ Проблема становится сложнее.
















6

Пушкин – основоположник русской словесности.




2










6.1

Жизнь и творчество Пушкина.




2










6.2

Портрет Пушкина, созданный художником Кипренским.




2










6.3

Портрет Пушкина, созданный писателем Вересаевым.




2










6.4

Выражение субъектно - предикатных отношений.

Выражение квалификации. ^ Что считается чем. Что рассматривается как что. Что определяет как что. Что понимается (под чем) как что.




4













^ Пушкин считается основоположником русской словесности.



















^ Творчество Пушкина рассматривается как большой вклад в мировую культуру.



















^ Часть слова, на которую падает ударение, понимается как ударный слог.
















6.5

Выражение временных отношений.

Структура простого предложения.

Конструкции: в век + N2, на протяжении + N2, во время + N2, в течение + N2, в эпоху + N2, при + N6.




4













^ Пушкин жил в эпоху Отечественной войны 1812 г. и восстания декабристов.



















^ Пушкин жил при императоре Александре 1 и Николае 1.



















^ В течение семи лет (1823 – 1830) Пушкин работал над романом в стихах «Евгений Онегин».
















6.6

Выражение пространственных отношений. Структура простого предложения. Конструкции в(на) + N6, у(около) + N2, рядом с + N5, вокруг + N2, под + N5, недалеко от.




4













^ Пушкин учился в лицее в Царском Селе под Петербургом.
















7

Мастерство Пушкина – прозаика.




2










7.1

Повесть «Метель» из цикла «Повести Белкина».

Просмотр х/фильма.




2


4










7.2

Жанр как разновидность художественного произведения (рассказ, повесть, роман).




2










7.3

Л.Н. Толстой о «Повестях Белкина».




2










7.4

Выражение субъектно - предикатных отношений.

Выражение отличия ^ Что отличается чем. Что отличается от чего чем. Что различается по какому признаку.





6













^ Проза Пушкина отличается лаконичностью и выразительностью.



















^ Согласные звуки различаются по твёрдости и мягкости, по глухости и звонкости.
















7.5

Отвлечённые (абстрактные) существительные, мотивированные прилагательными. Отадъективные сущ-ные со значением отвлечённого признака.




2










7.6

Обозначение причины, способствующей или препятствующей совершению действия. Предлоги благодаря + N3, из-за + N2.




4










8

Тема «маленького человека» в русской литературе.




4










8.1

Повесть Пушкина «Станционный смотритель» из цикла «Повести Белкина».

Просмотр х/фильма




2


4




4




8.2


Тема «маленького человека» в произведениях Гоголя, Достоевского, Чехова.




2










8.3

Выражение субъектно – предикатных отношений.

^ Что оказалось чем (каким).




8













^ Грамматическая тема оказалась знакомой.



















^ Повесть оказалась известной.



















^ Автор произведения оказался знаменитым писателем.
















8.4

Лексико – семантическая группа

известный – знаменитый – великий – популярный – знакомый.




4










9

Мастерство Пушкина – поэта, певца русской природы.




2










9.1

Стихи Пушкина об осени.




2













^ Унылая пора, очей очарованье …



















^ Уж небо осенью дышало …
















9.2

Стихи Пушкина о весне.




2













^ Весна! Как грустно мне твоё явленье,

Весна, весна! Пора любви! …
















9.3

Стихи Пушкина о зиме.




2













^ Вот север, тучи нагоняя,

Дохнул, завыл – и вот сама

Идёт волшебница зима …
















9.4

Стихи Пушкина о лете.




2













^ Ах, лето красное.

Любил бы я тебя …
















9.5

Выражение соединения.

Выражение усиления перечисления при однородных членах предложения (союз и, и)

Акцентирование внимания на одном из однородных членов предложения (союз не только, но и)



















^ Пушкин не только поэт, прозаик, но и драматург.
















9.6

Краткие прилагательные. Сравнительная форма прилагательных.
















10

Языковые афоризмы Пушкина.




2










10.1

Термин афоризм в разделе лексика и литературоведение.




2










10.2

Терминологическое определение афоризма.




2










10.3

Афоризм из романа в стихах «Евгений Онегин».

Просмотр х/фильма.




2


2













^ Мы все учились понемногу / чему – нибудь и как – нибудь.



















^ Всегда довольный сам собой / своим обедом и женой.



















^ И устарела старина / и старым бредит новизна



















^ Где я страдал, где я любил / где сердце я похоронил.



















^ Прости горячке юных лет / и юный жар, и юный бред!



















^ Привычка свыше нам дана / замена счастию она.



















^ Как уст румяных без улыбки / без грамматической ошибки, я русской речи не люблю



















^ Чем меньше женщину мы любим / тем легче нравимся мы ей



















^ Врагов имеет в мире всяк / но от друзей спаси нас боже!



















^ Лета к суровой прозе клонят.



















^ В Москву, на ярмарку невест.



















^ Москва … как много в этом звуке / для сердца русского слилось!



















^ Запретный плод вам подавай / а без того вам рай не рай



















^ Любви все возрасты покорны.
















10.4

Афоризмы из трагедии Пушкина «Борис Годунов»




2













^ Ещё одно, последнее сказанье / и летопись окончена моя.



















^ Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
















10.5

Афоризм из трагедии Пушкина «Моцарт и Сальери»



















^ Все говорят, нет правды на земле / но правды нет и выше.
















10.6

Использование афоризмов в речи.
















11

Языковые афоризмы басен Крылова.




8













^ Уж сколько раз твердили миру / что лесть вредна («Ворона и лисица»)



















^ Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

(«Волк и ягнёнок»)



















^ А Васька слушает, да ест («Кот и повар»)



















^ А вы друзья, как ни садитесь, всё в Музыканты не годитесь («Квартет»).



















^ Слона – то я и не приметил («Слон и Моська»).
















11.1

Выражение субъектно – предикатных отношений

Выражение применения. ^ Что используется как что (для чего).

Антонимы используются в речи для создания контраста.

Афоризмы используются в речи для выразительности.

Афоризмы используются в речи как грамматически целые предложения.




2










12

Языковые афоризмы комедии Грибоедова «Горе от ума».




8













^ И дым отечества нам сладок и приятен.



















^ Ах, злые языки, страшнее пистолетов.



















^ Служить бы рад, прислуживаться тошно.
















12.1

Выражение субъектно – предикатных отношений.

Выражение создания, образования предмета. ^ Что образуется как. Что служит для чего.

Суффиксы служат для образования новых слов

Афоризмы служат для создания рационально – эмоциональной информации.

Афоризм образуется как соединение образов и ассоциаций.




2










13

Общение на языке искусства.




2










13.1

Третьяковская галерея.




2










13.2

Шедевры русской живописи и архитектуры.




2










13.3

Виктор Васнецов – русский живописец и архитектор.

Картины Васнецова: «После побоища Игоря с половцами» (на сюжет поэмы «Слово о полку Игореве»); «Три богатыря» (былинно-сказочная русская старина); «Алёнушка» (на сюжет русской сказки «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка»).





2










13.4

Лексическая группа живопись, картина, полотно, холст.




2










13.5

Лексическая группа сказка, былина, предание, легенда, сказание.
















13.6

Лексическая группа битва, бой, сражение, побоище.




2










13.7

Выражение объектных и изъяснительных отношений.

Конструкции с объектом действия при переходных (транзитивных) глаголах и сущ-х, образованных от этих глаголов.

Группы транзитивных глаголов.

Конструкции с родительным падежом объекта создание картины, открытие выставки с

родительным и творительным падежами субъекта

открытие учёного, открытие учёным закона.
















14

Встречи с прекрасным.




2










14.1

Памятники архитектуры, охраняемые ЮНЕСКО.




2










14.2

Определение аббревиатуры ЮНЕСКО.




4










14.3

Архитектурные памятники Китая, охраняемые ЮНЕСКО (дворец Гун – Гун в Пекине, Великая Китайская стена и др.)




2










14.4

Архитектурные памятники Турции, охраняемые ЮНЕСКО (собор Святой Софии и др.)




2










14.5

Лексико-семантическая группа

любоваться – наслаждаться – восхищаться.
















14.6

Выражение объектных и изъяснительных отношений.

Конструкции с косвенным объектом.
















15

Общение на языке культуры и искусства.




2










15.1

Терминологическое определение культуры.




2










15.2

Терминологическое определение искусства.

Виды искусства.




2










15.3

Лексическая группа памятник архитектуры, шедевр архитектуры, достопримечательность.
















15.4

Мирский замок – памятник архитектуры Беларуси, охраняемый ЮНЕСКО.
















15.5

Изъяснительные конструкции со значением прямого объекта.

Изъяснительные конструкции со значением непрямого объекта.
















16

Понятие менталитета.




2










16.1

А.С.Пушкин, А.К. Толстой, Ф.И. Тютчев о русском национальном характере.




2










16.2

Литературный персонаж, породивший понятие «обломовщина». Роман Гончарова «Обломов».




2










16.3

«Обломовщина» как черта русского менталитета.




2










16.4

«Хлестаковщина» как черта русского

менталитета.




2










16.5

Лексика, характеризующая разные стороны характера человека.




2










16.6

Выражение условных отношений.

Структура простого и сложного предложения.
















17

И.С. Тургенев – посол русской культуры в Зап. Европе.




2










17.1

«Записки охотника» – произведение Тургенева, которое способствовало отмене крепостничества в России.




4










17.2

Стихотворения в прозе И.С. Тургенева – новый жанр русской литературы.




2










17.3

Западничество и славянофильство в русской литературе.




2










17.4

Выражение причинно-следственных отношений.

Структура простого и сложного предложения.




2










18

История русской словесности – это и история личностей.




4










18.1

Л.Н. Толстой: жизненный и творческий путь.




6










18.2

Автобиографизм произведений Л.Н. Толстого.




4










18.3

Педагогическая деятельность Л.Н. Толстого в Ясной Поляне.




4










18.4

Народная эпопея «Война и мир»




2










18.5

Внутренняя красота человека в произведениях Толстого (Пьер Безухов, А. Болконский, Н. Ростова).

Просмотр х/фильма.




6


6










19

Семья и общество.




4










19.1

Проблема семейная в романе Л. Толстого «Анна Каренина».




2










19.2

Семья в современном обществе.




2










19.3

Семейное счастье Наташи Ростовой в романе «Война и мир» Л.Н. Толстого.




6











19.4

Выражение цели.

Выражение уступительных отношений.




4










20

В человеке должно быть всё прекрасно …(А.П. Чехов)




2










20.1

Чехов – мастер короткого рассказа.

Рассказы Чехова «Толстый и тонкий», «На даче», «На чужбине».




2










20.2

Пьесы Чехова. Афористичность языка Чехова.




2










20.3

Личность Чехова.




2










20.4

Выражение сравнительно – сопоставительных отношений.

Выражение возможности, невозможности.




4










21

Русский язык в современном мире.




2










21.1

Мировые языки.




2










21.2

Каким требованиям должен соответствовать мировой язык.




2










21.3

М.Ломоносов, И.Тургенев, В.Набоков о русском языке.




2










21.4

Лексико - семантическая группа пользоваться – использовать, применять – употреблять.




2










21.5

Конструкции с глаголом – связкой стать, становиться с именной частью предиката, выраженной прилагательным.




2













^ Русский язык стал мировым.



















^ Русский язык становится информативным.
















22

Итоговый тест










6








оставить комментарий
страница1/3
Дата23.01.2012
Размер0,91 Mb.
ТипПрограмма, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх