Стилистика и культура речи в системе межлингвистических наук, их проблематика, роль в профессиональной подготовке и деятельности журналиста. Стилистика и теорет icon

Стилистика и культура речи в системе межлингвистических наук, их проблематика, роль в профессиональной подготовке и деятельности журналиста. Стилистика и теорет


1 чел. помогло.
Смотрите также:
Русский язык. Стилистика. Культура речи...
Русский язык. Стилистика. Культура речи...
Элективный курс «Стилистика и культура речи» Адресат: 9 класс (предпрофильный курс)...
Методические указания для выполнения контрольной работы по дисциплине «культура речи и...
Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации учебный словарь терминов....
Программа дисциплины риторика и практическая стилистика русского языка для направления 030600...
«Человек реализуется в диалоге»...
Стилистика и культура речи...
Спецкурс «Речевые ошибки в контексте речевой деятельности» Рекомендации студентам по курсу...
Задачи изучения курса «Стилистика русского языка и культура речи» в вузе...
Задачи изучения курса «Стилистика русского языка и культура речи» в вузе...
Примерная программа наименование дисциплины профессиональная этика журналиста рекомендуется для...



Загрузка...
страницы:   1   2   3
скачать
1.2.3.


Стилистика и культура речи в системе межлингвистических наук, их проблематика, роль в профессиональной подготовке и деятельности журналиста. Стилистика и теоретическая база литературного редактирования.

Стилистика изучает то, как общество пользуется языком.

Стилистика – это наука, которая изучает язык на разных его уровнях и выразительные средства, которыми располагает язык.

Стилистика принадлежит к числу филологических наук (лингвистика, языкознание и литературоведение). Она занимает промежуточное место между ними. Элементы стилистики как науки были заложены еще в античных теориях языка Риторика – предшественница современной стилистики, ее цель обучение ораторской речи. Основное развитие как науки происходит в начале 20 века. В Европе основоположников являлся Шарль Балли, который разработал учение о выразительных средствах языка. В России становление стилистики начинается с работ Ломоносова, в частности его теории о 3 штилях. ( слова рус языка поделил на 3 группы - высокая, средняя и низкая лексика). Еще про благозвучие!!!

Дальнейшее развитие стилистика получила в трудах Виноградова, Щербы, Винокура.

Есть 2 раздела стилистики:

Стилистика ресурсов (языковых единиц)

Функциональная стилистика – занимается изучением стилей языка, особенностей отбора языковых средств в этих стилях.

Считается, что функциональная стилистика появилась в Чехословакии в кружке Пражского университета. Идеи функциональной стилистики появляются в трудах Виноградова, Винокура.

Долгое время функциональная стилистика представлялась единой. Пока в 60-е годы Виноградов не подразделил ее на:

Стилистику языка

Стилистику речи

Стилистику худ литры

Стилистика языка – изучает функциональные стили, их структуру, то, что их сближает и отдаляет. Изучает состав языковых стилей в разные исторические эпохи, влияние на стили и жанры художественной литературы.

Стилистика речи – изучает то, что связано с устной речью: интонация, ритм, темп речи, изучает социально-групповую речь. Интересует соотношение диалогической речи и с монологической, соотношение устной и письменной речи.

Стилистика художественной литературы – занимается изучением тех эстетических преобразований общенародных языковых средств, которые происходят в художественной речи,; закономерности образования литературных стилей, индивидуального стиля писателя, экспрессивные оттенки и формы художественной речи.

Стилистика текста. Ее интересуют те принципы и приемы организации языковых средств, подчиненность употребления этих языковых средств, анализ формы организации языковых средств в тексте.

Существует историческая стилистика и сравнительная стилистика.

В стилистике есть свои методы и категории.

Наиболее успешный семантико-стилистический, очень продуктивен сравнительный метод. Есть еще математические методы.

Категории

Стилистическая окраска слова

Понятие стилистические средства языка

Понятие функционального стиля

Классификация функционального стиля.

Культура речи тесно связана со стилистикой. Служит базой для литературного редактирования. Литературное редактирование – это прикладная наука.

Культура речи – это отрасль науки, изучающая систему коммуникативных качеств речи. Это такие качества речи, которые делают речь оптимальной, совершенной. В узком смысле – это определенные навыки человека, т.е. незатрудненное владение речью

Важно разграничивать понятия культура речи и культура языка. Культура языка - \это развития национального языка, его культурное богатство.

Культура речи рассматривается в 2 аспектах

Низший – правильность речи (соответствие литературной норме)

Высшая – культура речи в собственной речи – богатство и точность речи.

Культура речи и стилистика неразрывно связаны друг с другом. (функциональная стилистика, соответствие литературной норме, редактирова6ние, саморедактирование…)


^ Из истории становления стилистики и учения и учения о культуре речи в русской филологической науке. Проблемы стилистики в трудах М.В. Ломоносова.

Основное понятие – «функциональный стиль». Понятие стиля литературного языка появилось еще в работах Гумбольдта: Поэзия (всё, что связано с чувствами) и проза (интеллектуальное восприятие мира).

Первоначально «стиль» - острая палочка для письма. У Тацита появляется понятие «слог», то есть манера письма.

Термин «стиль» появляется в русских риториках 17-18 веков, это понятие связано с ломоносовской концепцией «трех штилей». В разные эпохи термин «стиль» наполняется разным содержанием. У Ломоносова «стиль» - связь языковых средств с жанрами. Высокий стиль – церковнославянская лексика, торжественная манера письма; оды, трагедии. Низкий – басни, комедии, дружеские письма. Допускались грубые, просторечные элементы.

Современное значение: понятие «стиля» существует не только в филологии. Стиль рассматривается как характерная особенность какой-либо деятельности. Стиль руководства, поведения, одежды. В филологическом плане – «стиль» литературного произведения, направления, индивидуальный стиль отдельного автора.


Функц.

Функциональный стиль – исторически сложившаяся разновидность литературного языка/языкового употребления и отличная от других подобных разновидностей особенностями состава языковых единиц и особенностями организации единиц в единый текст, в единое целое.

Виноградов: Стиль как структурный облик функции.

Функциональные стили сложись исторически, осознавались обществом и обслуживали определенную сферу человеческой деятельности.

Языковую специфику функционального стиля нельзя понять, не обращая внимания на экстралингвистические факторы.

Стилистика – наука о прагматической стороне языкового знака, по словам одного ученого.

^ Неязыковые факторы:

1. Сфера общественной деятельности, которая обслуживает стиль.

2. Функция, которую выполняет стиль.

Осложнение функции.

Якобсон выделял 6 функций: референтная (установка на объект), эмотивная, комотивная (установка на адресата). Рассматривать какую-либо функцию нет оснований, так как они все есть в каждом тексте.

Функция общения (разговорный стиль), сообщения (деловой и научный стили), воздействия (публицистический стиль и стиль художественной литературы).

Специфику стиля создает не только отбор лексики, семантические поля, структура, но и то, что все эти языковые средства объединены функционально (структурно-грамматическое смысловое единство).

Есть языковые средства, которые специфичны для данного стиля, а есть средства, которые заимствованы для решения каких-то задач. Специфические особенности во многом связаны с типом мышления. Для художественного мышления характерна образность.

Ученому свойственно логическое мышление (факты действительности превращаются в логические категории). Художник оперирует представлениями, на базе которых создаются образы.

Функциональные стили связаны с формой речи (устная и письменная). Функциональные стили по-разному связаны с этими формами. Обиходно-бытовой стиль существует преимущественно в устной форме. Научный стиль преимущественно в письменной форме. Исторические особенности стилей меняются.

Обиходно-бытовой (разговорный) стиль. Обслуживает сферу быта (то есть материальные и культурные условия, в которых протекает жизнь людей вне их непосредственной производственной и общественно-политической деятельности). Это сфера непринужденного личностного общения носителей литературного языка.

Современная публицистика характеризуется сверхдемократическими тенденциями. Арготизмы, жаргонизмы, бранная лексика используются в публицистике сегодня.

Между сферой коммуникации и разновидностью литературного языка жесткого соответствия нет. В зависимости от социальной принадлежности говорящего сфера быта может обслуживаться и другими стилями.

Особенности:

1. Сфера общения.

2. Ситуативная прикрепленность и тематическая прикрепленность.

3. Разговорная речь является частью коммуникативного акта. Кроме разговорной речи составляющими коммуникации являются ситуация, действие партнеров коммуникации. Жесты, мимика, они либо сопровождают словесные (вербальные) средства, либо заменяют их.

Разговорная речь, в основном, протекает в устной форме, канал связи – слуховой. Словесная передача и сродства, которые могут быть реализованы голосом: интонация, тембр речи (свидетельствует о внутреннем состоянии говорящего, об отношении к сообщаемому).

4. Регулярность разговорной речи. Меньшее ограничение в создании новых слов, в реализации грамматического значения, в построении высказываний. Дай мне конфетину. Бульдожонок.

5. Специфика языкового знака, его структура. При наименовании различают означаемое и означающее. В разговорной речи за одним означающим может быть закреплено много означаемых. Есть лексически опустошенные слова, которые приобретают значение в контексте. Вещь: философская «вещь в себе», одобрительное «Вот это вещь!», предмет.

6. Средства связи языковых единиц в разговорной речи своеобразны: преобладают смысловые, а не формально-грамматические. Напоминают язык аналитического типа.

7. Протекание разговорной речи: нельзя вернуться назад и что-то исправить.

8. Функциональная нагрузка смысловых единиц своеобразна: в разговорной речи более широки значения, которые передаются бессоюзными предложениями. Пример: Где тетрадка – тут лежало. Бессоюзная конструкция заменяет сложноподчиненное предложение.

Именительный падеж заменяет: Щедринская библиотека – как пройти? (нет грамматической связи).

Порядок слов: сильные позиции начала и конца речи.

С языковой точки зрения этот стиль: лексический уровень, как строится номинация.

^ Лексика разговорной речи. Проблема номинации.

Ономосеологический аспект (выбор обозначений говорящим):

1. Заимствование из других сфер литературного языка.

2. Деривация (словообразование на базе каких-то производных основ новых слов).

3. Семантическое наименование (сдвиги в семантике, уже известное слово).

Заимствование может быть ситуативно обусловлено (протекает в определенных условиях, зависимость от состава участников коммуникации – использование нехарактерных для разговорной речи средств).

Пример: - Щипчики для орехов есть? – Ореходавы не поступали.

Стремление к синкретизму, семантическим стяжениям. На базе словосочетания образуется слово.

Может быть с помощью суффиксального словообразования. Пример с помощью суффикса: попутная машина – попутка, сгущенное молоко – сгущенка.

Иногда возникают омонимы. Пример: комсомолка.

Некоторые семантические микрополя заполнены такими словообразованиями.

Семантическое поле – группа видовых понятий, которая объединяется общим родовым понятием. Пример: дерево – родовое понятие, береза – видовое.

В разговорной речи: сталинка, зачетка, Третьяковка.

Случайные слова с установкой на шутливость.

Субстантивация – прилагательные, входящие в словосочетания, употребляемые в роли существительных. Среди субстантивов продуктивны в разговорной речи. Пример: наименование людей по месту жительству, учебы. Пример: университетские выиграли Олимпиаду. Виды кушаний: мясное, горячее. Отпуск: академический, очередной.

Имя автора – заменитель творчества. Любить Пушкина – значит, любит его творчество. Зелененький Есенин (по цвету обложки книги).

Название лица по действию: - Молоко придёт? – Сейчас в отпуске. – Поставь из чего пить.

Часто в качестве наименования выступают слова-дублеты. Могут возникать метафоры, метонимии. Суповая ложка – половник, поварешка, черпак.

Часто в качестве наименования в ситуации коммуникации выступают в качестве номинации указательные слова. Пример: Вот в тех пойду! (ботинки)

Если фразу вырвать из ситуации, то она непонятна.

Источником номинации является и словообразование. В разговорной речи большая свобода для построения новых слов. Функция словообразования в разговорной речи номинативная, экспрессивная. Суффиксы и приставки не новые, а все те же, которые работают в других сферах, но они сочетаются с непривычными производящими основами. Ник, чик, щик, ер – обозначают лицо. В разговорной речи – по роду занятий, месту работы, увлечениям: лошадник, кошатник, глишник, турбарник. Наименования предметов: мазилка, цедилка, крепилка.

С помощью новых образов могут быть переданы разговорные типы оценок: положительные и отрицательные. Штормяга, чепухенция, ветрюга, бумаженция, здоровяга, вреднуля, котяра. Скулеж, оживляж, дереж, принудиловка. Много усечений: комп, зам, фак, маг, шиза.

Образуется много лексико-семантических групп.

Применять косметические средства – пудриться, душиться, подкосметилась, подмазаться, перерыжилась. Группа глаголов со значением «ругать» - разгромить, раздолбать, распечь.

В разговорной речи не вся информация заключена в словах. Она восстанавливается из ситуации, из предшествующего опыта знаний. Незамещенные конструкции: каждое существительное может управлять падежом и требовать при себе какое-то обстоятельство. Но они словесно не выражены.

Типы незамещенных конструкций.

1 тип – восстанавливается не только невербальное содержание, но и конструкция.

- Он уже сдал все экзамены? – А она?

2 тип – сигнализирует только о смысле, но не о форме.

- Позвони Пете, в лес (мама предлагает сыну позвонить другу и предложить поехать с ними в лес).

В синтаксисе разговорной речи есть конструкции общелитературного синтаксиса.

Конструкции:

1. Вопросная, когда вопросительные слова располагаются не в начале, а в середине. Пример: Сколько туда ехать, минут десять, да? У вас тесьма есть, желтая?

2. Конструкция добавления. Сначала местоимение, а потом уточняется его лексическое наполнение.

3. Экспансия именительного падежа. Именительный падеж представления говорит об ослаблении морфологических связей. Маша и я: мы с ней ели рыбу. Обозначение темы высказывания. Слово либо в начале высказывания, либо за той частью фразы, где стоит побудительный глагол. Не скажете, Пассаж: как к нему пройти?

4. Тип бессоюзного подчинения. Союзной связи нет, по смыслу – подчинительная. Куда девалась кафедра: тут стояла.

5. А Ярославские у вас есть краски? Более важное по смыслу прилагательное выносится вперед.

6. Обращение на грани с условным предложением. Часто в транспорте: - У кого есть рубль? – Кому Московский вокзал? Проходите вперед.

Бессоюзная связь.

Список этих конструкций пополняется, они составляют специфику непринужденной разговорной речи. Непринужденная речь носителей литературного языка в неофициальной обстановке.

Разговорная речь отличается автоматизмом: конструкций, типов вопросов, типичные ситуации создают почву для шаблонов.

Специфика функционального стиля определяется: в любом коммуникативном акте есть говорящий и слушающий (первое и второе лицо). Они оба конкретные живые люди, физические лица. В деловом стиле лица юридические. Особенности разговорной речи неплохо отображает реалистическая литература. Не всегда особенности живой разговорной речи были показаны на страницах литературных произведений. Пример – у Карамзина, А. Чехов очень тонко определял разные ситуативные словечки. Пример: Вы, вижу, молодой человек, удивляетесь моему поведению. Натри мне Спинозу.

С функцией сообщения связан стиль деловой и научный.


^ Синонимические средства языка как ресурсы стилистики.

Синонимические средства языка как ресурсы стилистики.

Любая лексическая категория может стать источником выразительности, стилистическим средством.

Одним из них является синонимия.

Типы синонимов:

1. Лексические синонимы – это слова близкие, но не тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличаются друг от друга оттенками: огромный и громадный.

2. Стилистические синонимы – отличаются сферой употребления, стилистической и экспрессивной окраской: бегемот и гиппопотам.

3. Семантико-стилистические синонимы – отличаются значением и стилистической окраской: огромный и колоссальный.

4. Индивидуально-стилистические синонимы (окказионализмы) – это контекстуальные синонимы, которые становятся синонимами только в контексте: отцарствуют, отплачут, отгорят (мои глаза) (Цветаева).

5. Абсолютные синонимы (дублеты) – слова, которые не разделяются ни семантически, ни стилистически: спешить, торопиться.

Важнейшая стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Работая над лексикой своих произведений, писатели выбирают из множества близких семантических слов то, которое наиболее верно передает нужный оттенок смысла. У Салтыкова0Щедрина более 100 вариантов глаголов говорить.

Синонимы могут выполнять функцию уточнения. Употребление синонимов, дополняющих друг друга, позволяет более полно выразить мысль.

Синонимы используются и в функции разъяснения. Особенно часто при употреблении специальной лексики, иноязычных слов, архаизмов, которые могут быть непонятны читателю.

Синонимы могут быть использованы для сопоставления обозначаемых им понятий; в этом случае автор обращает внимание на различие в их семантики. (Врача пригласить, а фельдшера позвать)

Функция замещения для избегания повторов.

Синонимы выстраиваясь в ряд, так, что каждый следующий усиливает предыдущий, создают градацию.


^ Средства словесной образности, потенциальные выразительные возможности семантики как стилистические ресурсы языка.

Книжные, разговорные и просторечные языковые элементы могут соотноситься с нейтральными (Н), не закрепленными за какой-либо определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окра¬ску, которая выделяется лишь в сопоставлении со сти¬листически маркированными единицами языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным мистификация и разговорным надувательство; действительно — при сопоставлении с книжным поис¬тине и разговорным взаправду.

Нейтральные языковые средства, вступая в сино¬нимические отношения со стилистически окрашенны

K

ми, образуют стилистическую парадигму: Н <

P, П

(одновременно — синхронно — разом, вместе — в совокуп¬ности — артельно)2. Стилистическая парадигма основа¬на на тождестве или близости основного значения ее членов и различии их функционально-стилевой и эмо¬ционально-экспрессивной окраски. Так, глагольные формы прыгнул и прыг (Он прыгнул в канаву — Он прыг в канаву) имеют общее лексическое и грамматическое значение, но различаются функционально-стилевой ок¬раской (Н и Р), а также отсутствием экспрессии в пер¬вой форме и наличием во второй. Слова преобладать и доминировать, входящие в одну парадигму, совпадают по лексическому значению 'занимать в каком-либо от¬ношении основное, ведущее место, положение', но раз¬личаются стилистической окраской (Н и К).

[ 14 ]

Члены стилистической парадигмы (стилистические синонимы) являются главными ресурсами стилистики. Для стилистики и культуры речи, поскольку он имеют дело с функционированием языка, актуально расширенное понимание синонимии: определение синонимов по признаку взаимозаменяемости языковых единиц в контексте. Именно возможность взаимозаме¬няемости согласуется с одним из основных принципов1 стилистики и культуры речи — принципом выбора наи¬более удачного для той или иной ситуации языкового средства. Предоставляя возможность выбора, стилисти¬ческие синонимы позволяют выразить мысль в разной стилистической тональности. Сравни: Не хочу читать — Не хочется читать; Как ты узнал об этом ? — Как ты пронюхал об этом?; Если бы я знал раньше! — Знай я об этом раньше!

За пределами стилистической парадигматики нахо¬дятся многие термины (Т) и общеупотребительные язы¬ковые единицы (О), не имеющие, в отличие от нейтраль¬ных, стилистических синонимов. К общеупотребите¬льным относятся стилистически немаркированные язы¬ковые единицы, используемые без всяких ограничений в различных сферах и ситуациях общения. Например: дом, бумага, книга, белый, широкий, ходить, работать, весело, по-русски, мой, наш, весь. Термины представляют собой стилистически замкнутый разряд лексики и устойчивых сочетаний, закрепленных за определенными сферами общения (научной и официально-деловой).

Основу современного русского литературного языка составляют общеупотребительные и нейтральные языковые единицы. Они объединяют все стили в еди¬ную языковую систему и выполняют роль фона, на ко-; тором выделяются стилистически маркированные сред¬ства. Последние придают контексту определенный фун¬кционально-стилевой оттенок. Однако в контексте ха¬рактер стилистической окраски способен видоизменять¬ся; например, оценка ласкательности переходит в ироническую (маменькин сынок), бранные слова могут про¬звучать ласково (разбойник ты мой милый) и т.д. Функционально закрепленные языковые единицы в контексте способны приобрести эмоционально-экспрес-

[ 15 ]

сивную окраску. Так, слова восхвалять, витийствовать, громогласный, именоваться, источать, отмеченные в сло¬варях как книжные устаревшие, в языке газеты приоб¬ретают ироническую окраску.

В зависимости от значения и особенностей упот¬ребления одна и та же языковая единица может иметь несколько различных стилистических коннотаций: Охот¬ник подстрелил зайца (Н) — Зимой заяц меняет свой цвет (науч.) — Он ехал в автобусе зайцем (Р, неодобр.).

Многозначные слова в одном значении (обычно в прямом) стилистически нейтральны, а в другом (обычно в переносном) обладают яркой эмоционально-экспрес¬сивной окраской: За дверью заскреблась и заскулила со¬бака (К. Паустовский) — "Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке" (А. Пушкин), На краю дороги стоял дуб (Л. Толстой) — "Ты, дуб, не туда едешь" (А. Чехов). Сравни также употребление слов лиса, медведь, петух, слон, каркать, рычать, фыркать, ворковать в прямом и переносном значениях.

Стилистическими средствами являются не только языковые единицы, обладающие постоянной стилисти¬ческой коннотацией, т.е. способностью выражать стили¬стическую окраску вне контекста, но и элементы языка, приобретающие ее в конкретных актах речевой деятель¬ности, в определенных синтагматических связях. На¬пример, не имеющие стилистической коннотации ме¬стоимения всякий и каждый в контексте могут приобре¬тать неодобрительную экспрессию: Каждому еще отчи¬тываться должен. Всякий будет мне замечания делать! Почти каждая языковая единица способна выступать в роли стилистического средства, что достигается характе¬ром организации и приемами употребления ее в кон¬кретном высказывании. Это значительно расширяет стилистические ресурсы литературного языка. Средства словесной образности, потенциальные выразительные возможности семантики как стилистических ресурсов языка.

Образность в широком смысле живость, наглядность, красочность изображения.

Более узкое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении, с изменением семантики.

В тексте привычное слово может приобрести дополнительные смысловые приращения.

Отглагольные существительные. Они теряют те нюансы семантики, которые есть у глагола. Требуют в тексте дополнительных средств. Но у Фета «Шепот, робкое дыхание…»Чувство соразмерности.

Терминология. При определенных условиях становиться выразительным средством. О Мопассане: « Несоответствие силы крыльев с рулевой силой хвоста..»

Многие заголовки обладают расширенной семантикой («Война и мир», «Воскресение») Оно является тем стилистическим ресурсом, с помощью которого слово приобретает дополнительное значение.

На этом строится каламбур (игра слов), когда в тексте сталкиваются разные значения слов. Строиться на базе антонимов (молодая была уже не молода). Строиться и на базе омонимов. (Трамвай представлял собой поле брани)

На использовании семантики строиться ироническое словоупотребление. Ирония – это переключение слова в антоним. (Блестяще проиграл президентские выборы)

Одним из результатов семантической условности является метафорическое употребление.

Метафора – это скрытое сравнение; перенос значение на основе сходства. (Улей = келья восковая). Они легко переделываются в сравнения. Сравнения – это сопоставление одного предмета с другим с целью создания художественной выразительности.

Метонимия – это перенос названия с одного предмета на другой на основании смежности.

Особый вид метонимии – антономазия – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного.

Разновидностью метонимии является синекдоха. Это употребление части вместо целого.

Эпитетом называется образное определение предмета или действия (золотая осень) Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими (Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана)

Гипербола и литота.

Перифраз – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания.

Олицетворение – наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами живого. (Звезда с звездою говорит)

Оксюморон – сочетание слов с противоположным значением.

Антитеза – противопоставление. (Уче6ние – свет, а не учение – тьма)

Антонимы – слова противоположные по значению. Однокорневые (уехать – приехать), разнокорневые (свет – тьма)

Омонимы

омоформы – это слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах; разновидностью являются омонимы, возникшие в результате перехода слова из одной части речи в другую

омофоны – это слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание; омофоны могут принадлежать как к одной, так и к разным частям речи; могут быть омонимического характера (во всех грамматических форма)

омографы – это слова, имеющие одинаковое написание, но различное ударение и в результате этого, имеющие разное произношение; могут быть омонимичного характера; могут быть омофорного характера и во всех формах совпадать; их возникновение в языке обусловливается следующими причинами.


^ Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики.

Понятие стилистической окраски, ее типы. Выразительные возможности стилистически окрашенной лексики.

Есть слова, не несущие дополнительной информации.

Есть слова, которые помимо предметного содержания имеют дополнительную информацию Они обладают стилистической окраской.

Стилистическая окраска – это дополнительное по отношению к прямому содержание экспрессивного или функционального характера, которые ограничивают возможности и сферу употребления слова.

Синонимы – коннотация или стилистическая маркированность. Неудачно употребленное оценочное слово может привести к серьезным последствиям (журналистский материал).

Существует 2 типа тональности: функционально-стилистичекая (несет информацию о привычной для слова сфере употребления) и экспрессивно-стилистическая тональность (это способность слова сообщать отношение к сообщаемому и несет информацию о закрепленности слова за оценочным контекстом)

Эти оттенки являются основанием для стилистической квалификации лексики.

Экспрессивно-стилистическая окраска.

Экспрессия – это выразительность.

Экспрессии – это способность говорящего выражать свое отношение к сообщаемому, выражая его эмоциональное состояние, позволяет охарактеризовать говорящего как представителя определенной социальной среды.

Существенные признаки:

Категория оценочная (сообщение отношения к предмету речи)

Категория историческая (разным эпохам свойственны свои экспрессивные окраски)

Категория социальная (каждой социальной группе свойственны свои экспрессивные окраски)

Через стилистическую окраску воспринимается смысл слова.

Иногда экспрессивная окраска имеет формальное выражение – суффикс. Иногда выражается в самом лексическом значении слова. Чаще всего выражается традицией закрепления слова за оценочным контекстом.

Классификация Щербы:

Высокая лексика создает определенный приподнятый тон. Сюда же поэтическая лексика.

Сниженная (фамильярная, выражающая непочтительное отношение к предмету речи)

Нейтральная

Современная классификация

1.передают эмоциональное отношение (субъективная оценка)

2юинтеллектуально-оценочная лексика.

1. Можно выделить 2 типа тональности – положительную (высокая лексика, слова с пометой риторическое, поэтическое, одобрительное, шутливое) и отрицательную (сниженная лексика, слова с пометой неодобрительное, пренебрежительное, бранное)

2. Лексика, которая дает явлениям интеллектуальную оценку, которая выражает отношение, закрепившееся в обществе.

Функционально-стилистическая окраска.

1. книжная лексика

2. разговорная лексика.

1.Это слова, которые употребляются в книжно-письменных стилях языка. Есть общекнижные (аббревиатура) и слова, употребляемые в одном из функциональных стилях.

2.В устной форме. Объединяет разные группы слов – экспрессивно-окрашенная лексика, смысловые эквиваленты нейтральных или официальных обозначений (в театре верхний уровень – галерка), предметно-бытовая сфера.

Отличает широкая предметная соотнесеность. Это семантическая определенность.

Филин предложил различить литературные просторечия нелитературные. Литературные используют образованные люди, для определенных целей.

Стилистическая окраска представлена в основном в лексике и фразеологии.

На других уровнях:

Словообразование отношение нейтрального и высокого

Важно – важнецки

Произношение

Компас – компас

Варианты падежных окончаний

В отпуске - в отпуску

В синтаксисе

Где тетрадка, тут лежала?

Бессоюзная подчинительная связь.

Исторически стилистическая окраска меняется. Происходит нейтрализация книжных слов.

Используются для стилизации, создания колорита, часто означает принадлежность к определенной социальной среде.

Архаизмы, историзмы Могут быть источником комизма.

Заимствования + Варваризмы (перенесенные на русскую почву слова, употребление которых носит индивидуальный характер) и Экзотизмы (заимствованные слова, которые характеризуют специфические национальные особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности.) Макароническая речь – смешение русского и иностранного языка.

Неологизмы - это новые слова, ещё не вошедшие полностью в активный словарь. Они сохраняют оттенок свежести. Например, в советскую эпоху неологизмами были НЭП, комсомолец, пятилетка.+Окказионализмы

В художественной и публицистической речи является характериологичсеким средством (определяет принадлежность к социальной сфере)

Диалектизмы

Просторечные слова

Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определенным кругов носителей языка, объединенных общими интересами, социальным положением. К жаргонизмам примыкает арго – засекреченный, искусственный язык уголовников, известный лишь посвящённым. +сленг

Профессионализмы


  1. ^ Стилистические ресурсы фразеологии.




оставить комментарий
страница1/3
Дата28.11.2011
Размер0,58 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3
плохо
  1
отлично
  2
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх