1 Язык философии и философия языка icon

1 Язык философии и философия языка



Смотрите также:
2. Древнегреческая философия...
1. Место философии в системе культуры...
Бакалаврская программа №0000 Кафедра Онтологии и теории познания Направление : Философия...
Программа по истории философии для студентов Православного Свято-Тихоновского богословского...
Экзаменационные вопросы по истории философии для поступающих в аспирантуру...
Философия в мире культуры. Предмет философии 5 Язык философии. Фундаментальные философские...
Программа вступительного экзамена по философии философия и жизненный мир человека...
Программа кандидатского экзамена по дисциплине «История и философия науки»...
Учебная программа, планы семинаров, список литературы...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Философия» для специальности 050119 «Иностранный...
Кафедра современных проблем философии История зарубежной философии Учебно-методический комплекс...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Философия» для направления 031400 специальности 031401...



скачать
1 Язык философии и философия языка


Рассматриваются особенности идеалистических лингвофилософских учений 20 в. и специфика философского и религиозно-философского дискурса конца 19 – середины 20 в., в том числе основные положения лингвофилософских трудов С.Н. Булгакова, А.Ф. Лосева и П.А. Флоренского, представляющих идеалистическую интерпретацию сущности слова; знакомство с базовыми понятиями истории русского литературного языка и стилистики текста; рассмотрение терминов дискурс, терминоид и философема; изучение особенностей словоупотребления и концептосферы русского философского и религиозно-философского дискурса.

В основное содержание дисциплины включены лингвофилософские учения начала 20 в. («Философия имени» С. Булгакова как теоретическая манифестация понимания слова религиозной философией; рассмотрение двойственности природы языка в учении П.А. Флоренского, утверждение о "магичности" слова в его трудах и внешней и внутренней формы слова в книге "Мысль и язык"; изучение допредметной и предметной структуры имени в работах А.Ф. Лосева и проблемы соотношения имени и знания в его труде "Философия имени"), а также особенности языка философского дискурса начала 20 в. (религиозно-философский дискурс как уникальная разновидность дискурса; художественно-философские эссе В. Розанова, выработка терминологии экзистенциализма в текстах Н. Бердяева).


^ 2 РЕКЛАМНОЕ ИМЯ


Дисциплина по выбору «Рекламное имя» рекомендована студентам, обучающимся по специальностям «Реклама», «Связи с общественностью», «Менеджмент», «Юриспруденция» и др.

Перед менеджерами, предпринимателями, рекламистами часто возникает вопрос: какое имя выбрать для фирмы, журнала или товара? Недаром говорят: «Как корабль назовешь, так он и поплывет». Правильный выбор рекламного имени зависит от множества факторов: его семантики, структуры, благозвучности, ассоциативных связей, функций и даже языковой моды. В рамках предлагаемой дисциплины будут рассмотрены проблемы изобретения и восприятия рекламного имени, особенности его функционирования в социокультурном пространстве современного города. Предполагается анализ рекламных имен на московских и петербургских вывесках и в текстах наружной рекламы.


^ 3 РЕЧЕВЫЕ ПРИЕМЫ ЭКСПРЕССИВНОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА


Дисциплина по выбору «Речевые приемы экспрессивности рекламного текста» рекомендована студентам факультета иностранных языков, коррекционной педагогики, управления, философии человека и др.

Воздействующая функция рекламы базируется, прежде всего, на речевых приемах экспрессивности. В рамках дисциплины будут рассмотрены особенности взаимодействия вербальных и невербальных компонентов, фонетический потенциал рекламного текста, роль приема повтора различных языковых элементов в рекламе, функции прецедентных феноменов, переключение кода одного языка на код другого, функции языковой игры в современной рекламе.


^ 4 Интенсивный курс обучения нормам письменной речи


Для тех, кому стыдно писать с ошибками, кто осознал недостаточность своих знаний, необходимых для написания текста, тем, кто готов за короткий срок освоить секреты русской письменности, предлагается специальный курс. Последовательность изучения орфографических и пунктуационных тем, использования мнемонических приемов позволяет сделать курс интенсивным и оптимизировать условия обучения взрослых орфографии и пунктуации.

Современные достижения лингвистики помогут желающим не бояться чистого листа, обнаруживать собственные и чужие ошибки, избегать неудач при написании творческих работ и текстов под диктовку.

Цель дисциплины по выбору – научиться грамотно писать, освоить основные нормы русской письменной речи.


^ 5 Лингвистика речевого воздействия


Задумывались ли вы над тем, почему человек в большей степени реагирует на слова, чем на события, личности или даже на зрительные образы? Разные фразы могут заставить человека смеяться или плакать, пойти и приобрести ненужный человеку товар. Курс посвящен практическим вопросам гармонизации общения, опознаванию речевых уловок, лжи и способам нейтрализации манипулятивного речевого влияния на сознание человека.

Цель дисциплины по выбору – научиться находить способы гармонизировать общение, определять приемы манипулирования сознанием собеседника и нейтрализовать речевые манипуляции.


^ 6 Речевой портрет города в аспекте речевой культуры


Дисциплина по выбору посвящена изучению речевого облика петербургских улиц, домов, интерьеров различных учреждений и т.п. Предполагается сбор языкового материла и его анализ с точки зрения отражения в нем основных языковых процессов и типичных черт современной языковой ситуации, типичных речевых ошибок. В ходе анализа и сбора материала планируется закрепление и повторение материала, изученного в рамках курса «Русская речевая культура».


^ 7 Особенности языкового оформления текстов научного стиля


Понятие научного стиля, языковые средства, используемые в научных текстах. Типичные речевые и грамматические ошибки. Нормы письменной речи: сложные случаи орфографии и пунктуации. Правила оформления библиографии, ссылок. Редактура и корректура научного текста. Виды справочных пособий, помогающих при создании текста. Реферат как вид научного текста. Работа над рефератом: структура, оформление, стилистические особенности. Курсовая работа и ее специфика, особенности оформления и технология написания. Диплом как вид научного текста. Композиция и структура дипломной работы. Подготовка защитной речи и ответов на вопросы рецензента.


^ 8 Эмоции и речь


Во второй половине ХХ века ученые различных отраслей знания обратились к осмыслению природы эмоций, их роли в процессе познания мира и межличностного общения. В 1987 году при Гарвардском университете был создан специальный центр, задачей которого стало изучение проблемы «эмоции и язык». Изучение курса «Эмоции и речь» позволит Вам узнать, к каким результатам пришли ученые в начале XIX века.

В настоящее время доказано, что человек всегда испытывает какие-либо эмоции, а это значит, что речь человека никогда не бывает эмоционально нейтральной. Даже равнодушие – это одна из эмоций, граничащая с пренебрежением или презрением. Если Вы хотите научиться, с одной стороны, управлять собственным эмоциональным состоянием, а с другой стороны, определять эмоциональное состояние Вашего собеседника, важно знать, что такое эмоции, как они проявляются в речи человека и его невербальном поведении.

Программа курса включает знакомство с классификацией эмоций и эмотивной функцией языка. Основная цель курса – сформировать знания о богатой системе языковых средств выражения эмоций, природе состояния эмоциональной напряженности как особого психического состояния, в котором человек оказывается неспособным осуществлять полноценный контроль за своей деятельностью. Особое внимание будет уделено разграничению понятий «описание эмоций», «выражение эмоций в речи» и «отражение эмоций в речи».


^ 9 Речевое поведение как важнейший фактор успешного трудоустройства


Данная дисциплина по выбору призвана помочь студентам старших курсов устроиться на работу.

На занятиях студенты не только приобретают чрезвычайно необходимые знания о правилах эффективной коммуникации, но и некоторые полезные навыки. В частности, старшекурсники узнают, какие документы потребуются для того, чтобы устроиться на работу, и освоят основные правила их составления. Особое внимание уделяется самому важному для трудоустройства документу – резюме.

Деловые игры и риторический тренинг «Открытие фирмы» помогут молодым людям приобрести психологическую устойчивость, обеспечивающую успешное прохождение собеседования с работодателем или сотрудником рекрутингового агентства. Кроме того, данные формы работы позволят студентам объективно оценить такую значимую часть собственного имиджа, как речевое поведение, и начать работу по искоренению черт, мешающих карьерному росту, и культивированию качеств, способствующих этому. Дисциплина даёт возможность научиться производить хорошее впечатление на людей, выбирая правильные коммуникативные стратегии и используя простейшие риторические приёмы воздействия на собеседников.

Дисциплина представляет интерес для студентов старших курсов.


^ 10 Происхождение и развитие языка: факты и гипотезы


Цель предлагаемого курса – расширить представления студентов о языке, заложенные в средней школе, активизировать внимание к фактам родного и изучаемого иностранного языков, стимулировать развитие речевого сознания.

^ Курс рассчитан на студентов, освоивших программу средней школы; специальная подготовка не требуется.

Содержание курса. Язык как уникальное творение человеческого духа. Естественные и искусственные языки. Жестовые и звуковые языки. Загадка происхождения языка. Различные концепции языка и филогенеза (в частности: теория данности языка свыше; учение В. фон Гумбольдта; теория Ч.Дарвина – Ф.Энгельса; учение К.Бюлера; концепция Н.Хомского). Сильные и слабые стороны этих концепций. Филогенез и онтогенез: сходное и различное. Вопросы, остающиеся открытыми. Современное состояние изучения этих вопросов. Работы Т.Дикона: идея «колонизации» мозга языком. Идея «параллельной архитектуры» (Джеккендофф). Концепция А.Г.Козинцева. Исследования М.Арбиба и Дж.Риццолатти: «зеркальные нейроны» и новая картина становления языковой способности человека.

На каком языке мы говорим? Генезис русского языка. Восточнославянские, западнославянские и южнославянские языки. Явления прежних состояний в современном русском языке (праславянские по происхождению чередования, старославянизмы и др.). Другие языковые семьи и группы; их происхождение. Что нам сегодня известно о праиндоевропейском языке? Что предшествовало ему и что известно об этом? Связи между славянскими и германскими языками: старое и новое.


^ 11 Проблемы изучения дискурса современной русской прозы


Курс раскрывает жанрово-коммуникативное и стилевое разнообразие современной русской прозы, лингвистические особенности новых литературных родов, дает представление о развитии отечественной литературы.

Рассматриваются следующие темы:

— Изменение картины мира в постмодернистском дискурсе. Образ автора в произведениях В. Маканина и В. Пелевина.

— Интертекстуальные особенности прозы Т. Толстой, В. Сорокина, С. Болмата, А. Королева, И. Полянской.

— Влияние возрастающей эстетической роли предтекста на композиционно-синтаксическую организацию литературного произведения (“записные книжки” М. Ардова, М. Чудаковой).

— Лингвистическая интерпретация монтажной техники композиции текста произведений С. Болмата, Л. Улицкой, М. Палей. Текстовый аспект аналитической тенденции развития современного русского текста (на примере произведений Т. Толстой, Л. Улицкой, Л. Петрушевской).

— Языковые особенности произведений новых литературных родов и жанров (радиопьеса, теле- и киносценарий). Сценарные имитации современной прозы (М. Палей, В. Залотуха, А. Слаповский).

— Кинематографичность как одна из доминант идиостилевого развития литературы. Текстовые последствия кинематографического влияния. Переосмысление кинометафоры жизни в русском художественном тексте (В. Маканин, В. Пелевин, С. Болмат, А. Королев, Л. Петрушевская, Г. Щербакова, И. Полянская). Языковые приемы и средства изображения динамической ситуации наблюдения в современной прозе.

— Своеобразие дискурса современной женской прозы (Л. Петрушевская, Г. Щербакова, Л. Улицкая, Т. Толстая, И. Полянская, М. Палей).


^ 12 Трудные вопросы русской орфографии и пунктуации

(практический курс)


Повышение уровня практической грамотности, развитие внимания, памяти, мышления и речи – цель данного курса. Использование элементов технологии критического мышления и новейших психотехнологий нейро-лингвистического программирования (НЛП) призвано помочь не только в освоении трудных вопросов, но и в ликвидации существующих пробелов в орфографии и пунктуации.


^




13 Русский речевой этикет




Как сказать лучше? Как говорить не стоит? Как нельзя говорить ни в коем случае? Почему?

Эти вопросы волнуют каждого, кто следит за своей речью и стремится улучшить ее.

Цель данной дисциплины – помочь избежать коммуникативных неудач и сбоев, вызванных нарушением норм речевого этикета.

Дисциплина продолжает обязательный курс «Русский язык и культура речи».


14 Мужское и женское в языке и рекламе


Вы знаете,


  • как баба из замужней крестьянки превратилась в ругательство?

  • почему обаяшки и очаровашки страдают алекситемией?

  • что такое женская логика и как с ней уживаться?

  • как получилось, что «cолдат не генерал, курица не птица…»?

  • что имел в виду Шекспир, когда писал: «Do you know I am a woman? When I think I must speak» («As You Like It»)?

  • может ли мужчина понять женщину?

  • кто такие метросексуалы и эмобои?

Да?!? Нет?!?


Приглашаю Вас к сотрудничеству!!!


15 Культура письменной речи


Эффективность обучения в высших учебных заведениях предполагает способность студента создавать письменные тексты в соответствии с конкретными коммуникативными задачами, а также умение извлекать информацию из текстов разных стилей и жанров. Целью данной дисциплины является формирование умений и навыков оформления научных и научно-популярных текстов, деловых бумаг. В рамках дисциплины рассматриваются:

- общие требования к написанию рефератов,

- типовые планы рецензий и отзывов,

- композиция научного письменного текста (дипломная, курсовая, бакалаврская и магистерская работы),

- правила оформления цитат и ссылок,

- элементы библиографического описания,

- примеры оформление заявления, объяснительной записки, автобиографии и резюме.


^ 16 Киновек русского текста:

парадокс литературной кинематографичности


На протяжении всего ХХ в. наблюдается усиление влияния кино на литературу, при некотором ослаблении его воздействия на сферы жизни в целом к концу столетия. Образы и аллюзии кинематографа, имитация приемов монтажа и наплыва, а также экранной проекции присутствуют в прозе В.Каверина, А.Мариенгофа, В.Набокова, А.Солженицына, В.Шукшина, В.Маканина, Т.Толстой, М.Кураева, в поэзии В.Маяковского, И.Северянина, Ю.Левитанского и многих других авторов. Экран стал метаобразом искусства, век кино, изменив языковую компетенцию современного читателя, повлиял на его прагматикон. В сознании современного читателя появились новые кинематографические фреймы восприятия действительности, что не может не накладывать отпечаток и на организацию литературного текста.

Несмотря на широкое употребление, термин кинематографичность не получил еще общепринятой квалификации. Это понятие является исторически изменчивым и относительным.

В предлагаемом курсе демонстрируется специфика организации кинематографичного типа текста в характере его членимости, в выражении ситуаций наблюдения, в способах монтажной сочетаемости компонентов высказывания. Лингвистическому анализу подвергаются произведения А.Белого, О.Мандельштама, В.Каверина, А.Мариенгофа, Ю.Тынянова, В.Набокова, А.Солженицына, В.Шукшина, С.Довлатова, А.Наймана, В.Аксенова, В.Маканина, В.Токаревой, Т.Толстой, Л.Улицкой, В.Пелевина, Л.Петрушевской и др. авторов.


^ 17 Слово и культурно-историческая среда:

слово как ответ на вызовы современности


Дисциплина ориентирует в современных процессах, происходящих в русской лексике и связанных с изменениями в стране и мире: глобализацией, открытостью, демократизацией, стремлением к толерантности, необходимостью противостояния террористической угрозе, влиянием НТР, сменой научных парадигм и др. Для обучения используются не только данные современных словарей, но и текстовые материалы разных стилей и жанров, с большим акцентом на лексических сигналах уходящей культуры, на универсальном и этноспецифическом в слове, на лексической разработке общечеловеческих ценностей, особенностях этического пространства текстового слова, лексических сигналах традиционной культуры.


^ 18 Городские наименования в лингвокультурном пространстве Санкт-Петербурга конца ХХ – начала ХХI века


Цель курса: Познакомить слушателей с основными социолингвистическими процессами в сфере номинации городских объектов.

Задачи:

- определить соотношение понятий «городские вывески» и «рекламный текст»; «лингвокультурное пространство города»;

- охарактеризовать основные тенденции в сфере городских наименований;

- проанализировать актуальные способы номинации и основные типы названий городских объектов;

- проанализировать орфографический и пунктуационный облик современных вывесок.

В последние годы количество вывесок на улицах нашего города увеличивается с каждым днем: растет количество наименований, которые надо как-то обозначить, чтобы адресат – покупатель или клиент фирмы – мог заинтересоваться названием и обратиться за товаром или услугой. Рыночные отношения изменили «речевые одежды» города: этот пласт лексики (городские вывески) можно назвать постоянно пополняемым и обновляемым.

Например, сейчас почти невозможно найти вывески, содержащие прямые номинации информативного характера «Магазин № 15 Кировского райпищеторга», «Гастроном № 44», «Химчистка». Появились новые названия – сетевые и индивидуальные, понятные и не очень: магазины «Пятерочка», «Семерочка», «Семья плюс», «Русский хлеб», «Мир дверей», химчистка «Софья», «Лилия», «АниКО» и другие. Анализ основных тенденций в сфере городских наименований и есть задача нашего курса.

Лингвокультурное пространство Петербурга условно можно разделить на два понятийных пласта: «свое» и «чужое». К первому можно отнести названия типа: «Невский витязь», «Питер-Лада», «Наш город», «Русская идея», ко второму – «Асахи», «Хонкавааран Маасторакеннус», Транс Экспедишн, Hallmark, Noodle bar и другие.

Очень значимой в коммуникативном пространстве города оказывается языковая игра. В названиях городских объектов могут обыгрываться графические элементы (кафе «Пель&Мень», студия «ЦИFRA») или известные всем имена, цитаты, названия фильмов и произведений: винный магазин «На грудь», ресторан «Распутин», магазин для животных «Шариков и коты», кафе «Место встречи изменить нельзя».

Эти и другие тенденции, значимые для современной рекламной коммуникации, анализируются в рамках курса по выбору.


^ 19 Пишем и редактируем научный текст

(Редактирование научного и научно-популярного текста)


Научный текст. Как его оформить? Можно ли сослаться на Интернет?

Научные произведения – будь то реферат, курсовая работа или диссертация, тезисы, статья в специальный сборник или монография – имеют много общих, объединяющих черт. Их знание помогает не только создать «правильный» научный текст, но и кардинально сократить время работы над ним.

Предлагаемая дисциплина предусматривает знакомство со стилистическими особенностями научного текста – от правил использования терминов и построения фразы до секретов композиции разных жанров научного и научно-популярного стилей, а также проверки, редактирования и оформления рукописи.

Для иллюстраций взяты не только признанные образцы – фрагменты научных произведений известных ученых из разных областей научного знания, но и неотредактированные и неудачные тексты.





^
20 Язык – религия – культура


Предлагаемый курс основан на критическом филологическом анализе миссионерских текстов, которые активно распространялись представителями различных зарубежных, прежде всего американских, религиозных обществ в 90-е годы ХХ в. В частности, основным предметом критики послужило четвероевангелие «Книга жизни» карманного формата, которое подавалось русскому читателю, прежде всего молодежи, как миссионерский вариант русского Евангелия. Как известно, миссионерский подход предполагает максимальное упрощение языка религиозного текста во имя доступности последнего, что уже само по себе не может не быть предметом обсуждения, в том случае, когда адресатом оказываются отнюдь не дикари-язычники, а народ, чья христианская традиция насчитывает более 1000 лет.

Составители-адаптаторы исходили их того, что в период советской власти русский народ оказался в ситуации почти векового разрыва церковной традиции, а следовательно, для нескольких поколений доступ к Евангелию оказался фактически закрытым, и его достаточно архаичный даже в русском Синодальном переводе язык был этими поколениями утерян. В известной мере это соответствует действительности, о чем свидетельствуют и словари русского языка, и проведенный авторами эксперимент-опрос на читательское восприятие миссионерского текста.

Однако инициаторы этой «просветительской» миссии не учли двух обстоятельств. Во-первых, того, что старославянский по происхождению слой лексики – одна из важных составляющих современного русского литературного языка. Во-вторых, того, что проблемы христианства и православия, нравственно осмысленные в творчестве Льва Толстого и Ф.М. Достоевского, сохранялись как великое достояние русской духовной культуры. Все это формировало важную составляющую русской картины мира, которая во многом определялась высоким языком Ветхого и Нового Завета, сознательно противопоставленным языку бытового общения.

На язык миссионерских изданий, составители которых были, по-видимому, англоязычны, повлияло и объективное расхождение русской и английской языковых картин мира. В качестве примера можно привести русские слова веровать, истина, блаженны, разуметь, омыть, умыть и др., аналоги которых в английском языке отсутствуют. В этом убеждает сопоставление миссионерских текстов с “Nhe New Testament”.

В целом их анализ показал, что словесные и синтаксические замены в тексте «Книги жизни» привели к его упрощению, обеднению и десакрализации, т.е. к снятию важного стилистического ореола, обусловленного принадлежностью многих слов к области христианской веры. В конечном счете произошла подмена русской картины мира прагматически ориентированной американизированной картиной мира.


^ 21 «Наивная ботаника»



Ботаническая наука располагает своей терминологией, основу которой составляют парные латинские и русский названия родов, видов и подвидов растений. При этом многие из русских названий (ромашка, ель, таволга, вороний глаз и т.п.), являются не только терминами, но самыми обычными словами русского литературного языка, которыми пользуются в повседневном общении и ученые-ботаники. Однако возникает вопрос, насколько точно и полно эта часть словаря, в которой представлено обиходное («наивное») представление об окружающем нас мире растений, соответствует этой части ботанической терминологии. Не обманывает ли, не запутывает ли нас иногда наш родной язык? Что, например, называют обычно камышом или ромашкой? Как быть, если такая «наивная ботаника» приходит в противоречие с той частью естественнонаучной картины мира, которая представлена в ботанической терминологии?

Есть и еще одна проблема, которая связана с жизнью современного русского языка и национальной культуры. Допустим, что, выбрав биологию как специальность и – более конкретно – ботанику, вы не сомневаетесь в важности этого предмета. Но, как показывают данные лингвистического эксперимента, современному среднему носителю русского языка, особенно если он молодой горожанин, совсем не кажется важным знать названия тех растений, с которыми он сталкивается в родной природе. В его обиходной картине мира эти знания редуцируются до предела. Между тем русская литература традиционно отводила очень много места описанию природы и прежде всего растительного мира, описанию, читательское восприятие которого требует видения, зрительного, звукового, обонятельного, даже осязательного представления того, что описывает автор. Однако без конкретного знания названий растений такое глубокое проникновение в художественный текст часто оказывается невозможным. Если ботаника – это обязательная часть современной науки о природе, то умение видеть и чувствовать родную природу – это обязательная часть культуры народа, утрата которой обедняет душу человека.




Скачать 225,01 Kb.
оставить комментарий
Дата05.11.2011
Размер225,01 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх