Рабочая программа учебной дисциплины деловая межкультурная коммуникация (наименование учебной дисциплины) icon

Рабочая программа учебной дисциплины деловая межкультурная коммуникация (наименование учебной дисциплины)


Смотрите также:
Рабочая программа дисциплины (наименование дисциплины (модуля)) Направление подготовки...
Рабочая программа учебной дисциплины ен...
Рабочая программа учебной дисциплины ен...
Рабочая программа учебной дисциплины опд...
Рабочая программа учебной дисциплины название дисциплины...
Программа учебной дисциплины деловая журналистика в электронных сми дисциплина специализации по...
Учебно-методического комплекса (умк) Учебной дисциплины «Финансы и кредит» Проектирование...
Учебно-методического комплекса (умк) Учебной дисциплины «Финансы и кредит» Проектирование...
Рабочая программа учебной дисциплины в. Од. 3 Социология (наименование учебной дисциплины)...
Рабочая программа учебной дисциплины безопасность жизнедеятельности (наименование учебной...
Рабочая программа учебной дисциплины в. Од...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» наименование учебной дисциплины...



Загрузка...
скачать
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Магнитогорский государственный университет»

УТВЕРЖДАЮ

Декан факультета

_____________________

(Подпись, ФИО)

«___» _________________ 2011 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Деловая межкультурная коммуникация

(наименование учебной дисциплины)

^ Уровень основной образовательной программы бакалавриат

(бакалавриат, магистратура, специалитет)

Направление(я) подготовки (специальность) лингвистика_______________________

(номер.уровень, полное наименование направления подготовки (специальности))

Профиль(и) Теория и практика межкультурной коммуникации_____________________

(полное наименование профиля направления подготовки (специальности) из ПООП)

^ Форма обучения очная_________________________________________________________

(очная, очно-заочная (вечерняя), заочная)

Факультет ФЛиП, факультет лингвистики и перевода_________________________________

(сокращенное и полное наименование факультета)

Кафедра английского языка_______________________________________________________

(сокращенное и полное наименование кафедры)

Курс ___________3________________ Семестр___________5_____________

Учебный план набора ______ года и последующих лет.

^ Распределение рабочего времени:



^ Виды учебной работы

Семестр 1

Семестр 2

Семестр 3

Семестр 4

Семестр 5

Семестр 6

Семестр 7

Семестр 8

Всего

Единицы

  1. 1

Лекции













18










18

часов



^ Лабораторные работы

































^ Практические занятия













36










36

часов



^ Курсовой проект/работа (КРС) (аудиторная)

































^ Всего аудиторных занятий (Сумма 1-4)













54










54

часов



^ Из них в интерактивной форме













12










12

часов



^ Самостоятельная работа студентов (СРС)













54










54

часов



^ Всего (без экзамена) (Сумма 5,7)













108










108

часов



^ Самост. работа на подготовку, сдачу экзамена




























часов



^ Общая трудоемкость (Сумма 8,9)













108










108

часов




(в зачетных единицах)













3










3

ЗЕТ

Зачет _________________семестр Диф. зачет _________________ семестр

Экзамен ______________семестр

Магнитогорск 2011

Лист согласований


Рабочая программа составлена с учетом требований Федерального Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) третьего поколения по направлению подготовки 035700 Лингвистика, утвержденного Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 20 мая 2010 г. № 541,

рассмотрена и утверждена на заседании кафедры «___» __________ 20__ г., протокол № ________.


Разработчики доцент кафедры английского языка _____________________ Вторушина Ю.Л.

(должность, кафедра) (подпись) (Ф.И.О.)


Зав. кафедрой доцент кафедры английского языка _____________________ Павлова Л.В.

(должность, кафедра) (подпись) (Ф.И.О.)


Эксперты:

______________________________________________ _____________ ____________________

(место работы, занимаемая должность) (подпись) (Ф.И.О.)


______________________________________________ _____________ ____________________

(место работы, занимаемая должность) (подпись) (Ф.И.О.)




^ 1. Цели и задачи дисциплины:

Формирование представления о деловой межкультурной коммуникации как уникального вида деятельности, сочетающего в себе специфические знания, умения и навыки, без которых невозможно стать специалистом в избранной области; развитие коммуникативной компетенции, от которой зависят профессиональный успех и карьера.

Задачи дисциплины:

  • систематическое изучение основных проблемных областей деловой межкультурной коммуникации;

  • овладение основными понятиями и терминологией деловой межкультурной коммуникации;

  • развитие деловой межкультурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений делового коммуникативного поведения в различных культурах.



^ 2. Место дисциплины в структуре ООП:

Данная дисциплина является дисциплиной по выбору в профессиональном блоке дисциплин Б3 в подготовке бакалавров по профилю «Теория и практика межкультурной коммуникации» по направлению подготовки «Лингвистика». Дисциплина «Деловая межкультурная коммуникация» изучается на 3 курсе (5 семестр). Дисциплина является базовой для дисциплин гуманитарного, социального, экономического и профессионального циклов «Психология делового общения», «Сравнительная культурология», «Конфликтология», «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)», «Курс специализации по профессионально-ориентированному общению».

^ 3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

- умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

- на уровне понимания: образ и стили жизни представителей культурного сообщества в целом и социальных групп и их культур; типичные ситуации взаимодействия в условиях межкультурного общения;

- на уровне применения: сценарии поведения в типичных ситуациях социального взаимодействия.

Уметь:

- ориентироваться в культурно обусловленных нормах поведения и общения в иноязычной среде; оформлять речевое высказывание на иностранном языке в соответствии с предполагаемым социокультурным контекстом.


Владеть:

- стратегией речевого поведения, принятой в иноязычной среде; культурой речи, речевым этикетом; различными моделями и стилями поведения с учетом культурных факторов.


^ 4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет _______3____ зачетные единицы.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

5










^ Аудиторные занятия (всего)

54

54










В том числе:

-

-

-

-

-

Лекции

18

18










Лабораторные работы (ЛР)
















Практические занятия (ПЗ)

36

36










Семинары (С)
















Коллоквиумы (К)
















Курсовой проект/(работа) (аудиторная нагрузка)
















^ Другие виды аудиторной работы
















^ Самостоятельная работа (всего)

54

54










В том числе:

-

-

-

-

-

Курсовой проект (работа) (самостоятельная работа)
















Расчетно-графические работы
















Реферат
















^ Другие виды самостоятельной работы


































Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)
















Общая трудоемкость час

108

108










Зачетные Единицы Трудоемкости

3

3










^ 5. Содержание дисциплины

5.1. Разделы дисциплин и виды занятий

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Лекции

Лаборат.

занятия



Практич.

занятия.

Курсовой П/Р (КРС)

Самост. работа студента

Всего час. (без экзам)

Формируемые компетенции

(ОК, ПК)

1.

Бизнес-коммуникация в системе наук о человеке. Деловая межкультурная коммуникация: предмет, предпосылки, цель, задачи.

2




2




4

8

ПК-19

2.

Деловая межкультурная коммуникация и национальные культуры.

4




4




10

18

ПК-2

3.

Вербальная и невербальная коммуникация в контексте делового межкультурного общения.

4




12




8

24

ПК-19

4.

Межкультурные деловые переговоры.

2




4




8

14

ПК-19

5.

Межкультурная деловая коммуникация и корпоративная культура.

2




4




8

14

ПК-2

6.

Межкультурная бизнес-этика, деловой этикет и протокол.

2




6




8

16

ПК-2, ПК-19

7.

Межкультурная деловая коммуникация в условиях глобализации.

2




4




8

14

ПК-2



^ 5.2. Содержание разделов дисциплины (по темам)

№ п/п

Наименование разделов

Содержание разделов

Трудоемкость (час.)

Формируемые компетенции

(ОК, ПК)

1.

Деловая межкультурная коммуникация: предмет, предпосылки, цель, задачи.

Бизнес-коммуникация в системе наук о человеке: ключевые понятия общей теории коммуникации и межкультурной коммуникации. Определение деловой межкультурной коммуникации. Основные условия (предпосылки), цель, задачи. Коммуникативные формы и виды делового межкультурного общения. Сопоставительные характеристики деловой межкультурной коммуникации: функции, содержание, стороны общения, манера и стиль в разных деловых культурах.

8

ПК-19

2.

Деловая межкультурная коммуникация и национальные культуры.

Основные параметры оценки деловых культур: типология культур по Г. Хофстеде; типология культур по Р.Д. Льюису; типология культур Ф. Тромпенаарса. Универсализм и партикуляризм в международном бизнесе. Представительство в различных культурах.

18

ПК-2

3.

Вербальная и невербальная коммуникация в контексте делового межкультурного общения.

Вербальная письменная коммуникация: понимание необходимости письменной коммуникации в межкультурном бизнесе. Особенности и различия в форме написания сообщения в разных деловых культурах. Специфика электронной переписки. Выделение основных типов деловой коммуникации и их межкультурные различия в формальном и содержательном аспекте.

Вербальная устная коммуникация: правила коммуникативного поведения в разных ситуациях межкультурного общения.

Невербальная коммуникация: значимость невербальной коммуникации в межкультурной коммуникации. Сигналы невербальной коммуникации в деловом общении.

24

ПК-19

4.

Межкультурные деловые переговоры.

Определение межкультурного делового переговорного процесса. Виды влияния межкультурных различий на переговорный процесс. Различные модели и стили деловых переговоров. Межкультурные переговорные стратегии и их зависимость от параметров культурных различий. Соблюдение правил успешных межкультурных деловых переговоров.

14

ПК-19

5.

Межкультурная деловая коммуникация и корпоративная культура.

История возникновения понятия корпоративной культуры. Уровни корпоративной культуры. Типология корпоративных культур. Факторы, способствующие поддержанию корпоративной культуры. Изменение корпоративной культуры. Многонациональные корпорации в современном мире.

14

ПК-2

6.

Межкультурная бизнес-этика, деловой этикет и протокол.

Определение деловой этики. Соотношение понятий «мораль», «закон» и «этика». Влияние специфики культуры на этические и юридические деловые интерпретации. Этическая компетентность и ее роль в принятии межкультурных деловых решений. Понятие «универсальной этики».

Значимость соблюдения соответствующего этикета/протокола в бизнес-коммуникации. Роль внешнего вида и дресс-кода в деловом межкультурном общении. Межкультурные различия в деловом расписании. Правила и нормы устных и письменных поздравлений, сожалений, извинений, т.п. в разных деловых культурах.


16

ПК-2, ПК-19

7.

Межкультурная деловая коммуникация в условиях глобализации.

Глобализации в современном мире. Культура, стереотипы и традиции в глобальном менеджменте. Потребность в глобальных менеджерах.

14

ПК-2



^ 5.3. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечивающими (предыдущими) и обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

№ п/п

Наименование обеспечивающих (предыдущих) и обеспечиваемых (последующих) дисциплин

№ № разделов данной дисциплины из табл.5.1, для которых необходимо изучение обеспечивающих (предыдущих) и обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Раздел 1

Раздел 2

Раздел 3

Раздел 4

Раздел 5

Раздел 6

Раздел 7


^ Предшествующие дисциплины

1.

Основы теории межкультурной коммуникации

+

+

+




+




+

2

^ Практикум по межкультурной коммуникации

+

+

+




+




+

3

^ Основы коммуникации

+




+

+




+




4

^ История и культура страны изучаемого языка




+







+




+

^ Последующие дисциплины

1

Сравнительная культурология




+







+




+

2

^ Психология делового общения

+




+

+

+

+




3

Конфликтология

+

+

+

+

+

+




4

^ Политология и социология




+













+

5

^ Курс специализации по профессионально-ориентированному общению

+

+

+

+




+




6

^ Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)




+

+

+




+






^ 5.4. Соответствие компетенций, формируемых при изучении дисциплины, и видов занятий

Перечень компетенций

Виды занятий

Л

Лаб

Пр.

КР/КП

СРС

ПК 2

+




+




+

ПК 19

+




+




+

Л – лекция, Пр – практические и семинарские занятия, Лаб – лабораторные работы, КР/КП – курсовая работа/проект, СРС – самостоятельная работа студента

^ 5.5. Соответствие компетенций, формируемых при изучении дисциплины, и видов контроля

Перечень компетенций

Формы контроля по разделам дисциплины


Раздел 1

Раздел 2

Раздел 3

Раздел 4

Раздел 5

Раздел 6

Раздел 7


ПК 2




Выступлении на практическом занятии







Тест

Тест

Опрос

ПК 19

Выступлении на практическом занятии




Опрос

Выступлении на практическом занятии




Тест






^ 6. Методы и формы организации обучения

Технологии интерактивного обучения при разных формах занятий в часах

Формы

Методы

Лекции (час)

Практические/

семинарские

Занятия (час)

Тренинг

Мастер-класс (час)

СРС (час)

Всего

IT-методы
















Работа в команде
















Case-study

(метод конкретных ситуаций)




4







4

Игра
















Поисковый метод
















Решение проблемно-культуроведческих задач




8







8

Исследовательский метод
















Итого интерактивных занятий




12







12



^ 7. Лабораторный практикум – не предусмотрен

8. Практические занятия (семинары)

№ п/п

№ раздела дисциплины из табл. 5.1

Тематика практических занятий (семинаров)

Трудо-емкость

(час.)

Компетенции ОК, ПК

1.

Деловая межкультурная коммуникация: предмет, предпосылки, цель, задачи.

Деловая межкультурная коммуникация в системе наук о человеке и коммуникации.

2

ПК-19

2.

Деловая межкультурная коммуникация и национальные культуры.

Деловая межкультурная коммуникация и ее зависимость от параметров культурных различий.

4

ПК-2

3.

Вербальная и невербальная коммуникация в контексте делового межкультурного общения.

Деловая устная коммуникация в ситуациях межкультурного общения.

Особенности письменной коммуникации в процессе межкультурного делового общения.

Невербальная коммуникация в межкультурном деловом общении.

12

ПК-19

4.

Межкультурные деловые переговоры.

Особенности межкультурного делового переговорного процесса.

4

ПК-19

5.

Межкультурная деловая коммуникация и корпоративная культура.

Корпоративная культура и особенности межкультурной деловой коммуникации.

4

ПК-2

6.

Межкультурная бизнес-этика, деловой этикет и протокол.

Межкультурный деловой этикет и протокол.

6

ПК-2, ПК-19

7.

Межкультурная деловая коммуникация в условиях глобализации.

Глобализация и ее влияние на деловую межкультурную коммуникацию.

4

ПК-2

^ 9. Самостоятельная работа

№ п/п

№ раздела дисциплины из табл. 5.1

Тематика самостоятельной работы

(детализация)

Трудо-емкость

(час.)

Компетенции ОК, ПК

Контроль выполнения работы (Опрос, тест, дом.задание, и т.д)

1.

Деловая межкультурная коммуникация: предмет, предпосылки, цель, задачи.

Подготовка к выступлению на практическом занятии по темам:

1. Основные понятия общей теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, деловой межкультурной коммуникации.

2. Коммуникативные формы и виды делового межкультурного общения.

3. Сравнительный анализ деловой коммуникации в разных деловых культурах.

4

ПК-19

Выступление на практическом занятии

2.

Деловая межкультурная коммуникация и национальные культуры.

Подготовка к выступлению на практическом занятии по темам:

1. Базовые категории культуры.

2. Концепция «культурной грамматики» Э. Холла.

3. Концепция ментальных программ» Г. Хофстеде.

4. Типология культур по Р.Д. Льюису.

5. Типология культур Ф. Тромпенаарса.

10

ПК-2

Выступление на практическом занятии

3.

Вербальная и невербальная коммуникация в контексте делового межкультурного общения.

Подготовка к опросу по темам:

1. Письменная коммуникация в межкультурном бизнесе: каналы сообщения, когнитивный и коммуникативный стили.

2. Национально-культурная специфика формы написания сообщения в разных деловых культурах.

3. Специфика электронной переписки.

4. Выделение основных типов деловой коммуникации (рутинные, позитивные, негативные, отчеты, резюме, т.п.). Их межкультурные различия в формальном и содержательном аспекте.

5. Типичные ситуации межкультурного делового общения и правила коммуникативного поведения в них.

6. Юмор и улыбка в ситуациях межкультурного делового общения.

7. Значимость невербальной коммуникации в межкультурной коммуникации. Типы и виды невербальной коммуникации. Сигналы невербальной коммуникации в деловом общении.

8

ПК-19

Опрос

4.

Межкультурные деловые переговоры.

Подготовка к выступлению на практическом занятии по темам:

1. Определение межкультурного делового переговорного процесса.

2. Модели и стили деловых переговоров. Их зависимость от дифференцирующих параметров культур.

3. Правила успешных межкультурных деловых переговоров.

8

ПК-19

Выступление на практическом занятии

5.

Межкультурная деловая коммуникация и корпоративная культура.

Подготовка к тесту по темам:

1. Корпоративная культура: уровни, типы.

2. Факторы, способствующие поддержанию корпоративной культуры, ее изменение.

3. Особенности межкультурной коммуникации в многонациональных корпорациях.

8

ПК-2

Тест

6.

Межкультурная бизнес-этика, деловой этикет и протокол.

Подготовка к тесту по темам:

1. Значимость соблюдения соответствующего этикета/протокола в бизнес-коммуникации.

2. Влияние кросскультурной специфики на исход деловых контактов в различных конкретных ситуациях общения.

3. Роль внешнего вида и дресс-кода в деловом межкультурном общении.

4. Межкультурные различия в деловом расписании: офисные часы, понятие обеденного перерыва, выходные, праздники.

5. Правила и нормы устных и письменных поздравлений, сожалений, извинений, т.п. в разных деловых культурах.

6. Понятия: деловая этика, мораль и закон.

7. Деловая этика в контексте национальной культуры.

8. Глобальные этические проблемы в деловой коммуникации.

8

ПК-2, ПК-19

Тест

7.

Межкультурная деловая коммуникация в условиях глобализации.

Подготовка к опросу по темам:

1. Этические и социологические проблемы деловой межкультурной коммуникации в условиях глобализации. 2. Специфика межкультурной коммуникации в контексте ценностного подхода.

3. Информационные аспекты межкультурной коммуникации в условиях глобализации.

8

ПК-2

Опрос







Подготовка и сдача экзамена







Оценка на экзамене

^ 10. Примерная тематика курсовых проектов (работ) - не предусмотрены.

11. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

11.1 Основная литература

  1. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учебник. – 2-е изд. – М.: ИНФРА-М, 2009. – 295 с. – (Высшее образование).

  2. Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации : учебное пособие, Е.Л. Головлева. – Ростов н/Д : Феникс, 2008. – 224 с. – (Высшее образование).

  3. Громова Н.М, Деловое общение на иностранном языке: методика обучения / Н.М. Громова. – М.: Магистр : ИНФРА-М, 2010. – 286 с.

  4. Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. Изд. 2-е, доп. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008. – 320 с.

  5. Межкультурная коммуникация в условиях глобализации / В.С. Глаголев, Н.И. Бирюков, Н.Н. Зарубина [и др.]: учебное пособие. – Москва : Проспект, 2010. – 216 с.

  6. Скосарев С.А. Кросскультурная компетентность глобального менеджера. Учебное пособие / С.А. Скосарев. – М.: Восток – Запад, 2010. – 176 с.

  7. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учеб. пособие) – М.: Слово/Slovo, 2008. – 344 с.



^ 11.2 Дополнительная литература

  1. Карт П., Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по международному деловому общению / Пенни Карт, Крис Фокс. – Пер. с англ. И. Гаврилова. – М.: ФАИР_ПРЕСС, 2005. – 224 с.

  2. Моул, Дж. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Джон Моул; пер. с англ. О.Л. Сергеевой. – М.: Астрель: АСТ, 2006. – 381, [3] с.

  3. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур: Учеб. пособие. – М.: Дело, 2003. – 256 с.

  4. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. – М.: Логос, 2002. – 224 с.

  5. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. Учебное пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. – М.: Издательство «Р. Валент», 2005. – 216 с.

  6. Сканави А.А. Бизнес-этикет в арабских странах / А.А. Сканави; ил. Гантимурова Д.А. – М. : КНОРУС, 2010. – 160 с.: ил.

  7. Холден, Найджел Дж. Кросс-культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента: Учеб. пособие для студентов, обучающихся по направлению 521500 «Менеджмент» и специальностям 350400 «Связи с общественностью», 350700 «Реклама» / Н.Дж. Холден; Пер. с англ. под ред. проф. Б.Л. Еремина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. – 384 с. (Серия «Зарубежный учебник»)

  8. Business across Cultures. Fons Trompenaaas, Peter Woolliams. Capstone Publishing Ltd., 2003.

  9. Bridging the Culture Gap. A Practical Guide to International Business Communication. Penny Carte and Chris Fox. 2nd edition. Kogan Page, London and Philadelphia, 2008.

  10. Business Across Cultures: Effective Communication Strategies. Laura M. English, Sarah Lynn. Longman, 1995.



^ 11.3 Программное обеспечение – не предусмотрено.

11.4 Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

  1. ЭУМК «Введение в межкультурную коммуникацию». Авторы: Синяева О.В., Вторушина Ю.Л., Овсянникова Г.А. (Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 6244).

  2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-cultural_communication

  3. http://www.june29.com/hlp/

  4. http://hsc.csu.edu.au/pta/scansw/intcult.html

  5. http://newman.baruch.cuny.edu/info_resources/subjects/communications/intercultural_links.htm



12. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

проектор, ноутбук, компьютерный класс, DVD-проигрыватель.





Скачать 238,99 Kb.
оставить комментарий
Дата05.11.2011
Размер238,99 Kb.
ТипРабочая программа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх