Примерный тематический план лекций введение. Русский язык и его диалекты на различных этапах исторического развития: а предмет и задачи диалектологии icon

Примерный тематический план лекций введение. Русский язык и его диалекты на различных этапах исторического развития: а предмет и задачи диалектологии


Смотрите также:
Наименование тем лекций, их содержание, объем в часах (18 часов) №...
Программы вступительных испытаний в колледж социально-педагогического института...
Тематические планы лекций по факультетам и семестрам Тематический план лекций по анатомии...
Календарно тематический план 2009 / 2010 уч г...
Тематический план изучения дисциплины современный русский язык...
Тематический план дисциплины Раздел, тема №...
Языкознание это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История языка» Заочное отделение для специальности...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История языка» для специальности 050303 «иностранный...
Тематический план по курсу «Русский язык в деловой и процессуальной документации»...
Программа курса лекций Предмет и задачи курса "Русский язык"...
Учебно-методический комплекс составитель: к и. н. Н. Н. Болгов. Тематический план занятий...



Загрузка...
скачать
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Курс «Русская диалектология» предназначен для студентов первого курса филологического факультета ( РО, РОИЯ, РКО, РЧО) и рассчитан на 16 ч. Лекций и 20 ч. Практических занятий на РЧО и 20 ч лекций и16 ч практических на РО. Форма контроля - зачет, на самостоятельную работу студентов – 18 ч.

Знание говоров русского языка необходимо учителю, работающему в сельских школах, так как установлено, что ошибки в правописании у школьников нередко объяс няются воздействием той диалектной среды, в которой они выросли. Учитель русского языка обязан владеть нормами литературного языка, прививать эти нормы своим ученикам, однако правильно осознать природу и сущность отклонений от литературной нормы в речи учащихся учитель сможет лишь тогда, когда будет знать особенности местной речи: лексические, фонетические, морфологические, синтаксические. Курс « Русская диалектология» имеет своей целью знакомство студентов, будущих учителей с этими особенностями.


^ ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ЛЕКЦИЙ


1.Введение. Русский язык и его диалекты на различных этапах исторического развития:

а) предмет и задачи диалектологии;

б) связь диалектологии со смежными дисциплинами;

в) местные и социальные диалекты;

г) понятие лингвистической географии, источники изучения диалектологии;

е) диалектизмы в художественной литературе;

ж) русский язык и его диалекты на различных этапах исторического развития.

2. Лексика русских говоров. Типы лексических диалектизмов.

3. Вокализм русских говоров:

а) вокализм первого предударного слога после твердых согласных (оканье, аканье и их типы) ;

б) вокализм первого предударного слога после мягких согласных (иканье, еканье,еканье, яканье и его типы).

4. Консонантизм русских говоров:

а) качество звуков Г, Ф, В, Л;

б) долгие шипящие;

в) другие произношения согласных звуков.

5. Имя существительное в русских говорах:

а) склонение имен существительных;

б) особенности рода;

в) особенности числа;

г) заимствованные имена существительные в говорах.

6. Имя прилагательное. Местоимение. Числительное.

7. Глагол в русских говорах. Инфинитив. Личные формы глагола, особенности


спряжения глаголов. Диалектные формы деепричастий и причастий.

8. Синтаксис:

а) способы выражения сказуемого;

б) второстепенные члены предложения;

в) способы построения словосочетания;

г) служебные слова, выражающие сиртаксические отношения.

9. Основные наречия русского языка:

е) севернорусское наречие ;

б) южнорусское наречие.

10. Систематический анализ текста.


Лекция 1.

Введение. Русский язык и его диалекты на разных этапах исторического развития

СОДЕРЖАНИЕ

1. Предмет и задачи диалектологии. Единицы диалектологии.

2. Связь диалектологии со смежными дисциплинами.

3.Местные и социальные диалекты.

4. Понятие лингвистической географии, источники изучения диалектологии.

5. Методы изучения диалектоогии.

6. Диалектизмы в художественной литературе.

7. Русский язык и его диалекты на различных этапах исторического развития.


К диалектной лексике (греч. диалектоз – наречие) относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе – это говоры

к рестьянского населения , до сих пор являющиеся средством устного общения среди значительной части населения нашей страны. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.


Курс « Русская диалектология имеет своей целью знакомство студентов, будущих учителей, с этими особенностями.

  1. ^ ПРЕДМЕТ И ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИИ.

  2. ДИАЛЕКТОЛОГИЯ – это наука о территориальных разновидностях языка (диалектах). Термин диалектология происходит от греческих слов dialektos – разговор, говор и logos – « понятие, учение».

Помимо литературного языка, в принципе единого для всех говорящих по – русски, существуют и другие разновидности русского языка, употребление которых ограничено определенной социальной средой (профессиональные языки, жаргоны) или определенной территорией (народные говоры). Первые называются социальными диалектами, а вторые – территориальными диалектами.

Диалекты следует отличать от просторечия. ПРОСТОРЕЧИЕ – это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами, но не ограниченный определенной территорией.

СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ имеют некоторые лексические особенности, но у них нет своей фонетической и грамматической системы.

Различие между диалектами и литературным языком заключается не только в территориальной приуроченности диалектов. Различаются они и по своим функциям. Литературный язык - это язык государственности, политики, науки, искусства – словом, язык культуры. В своей особой форме он является также бытовым языком образованных людей. Диалекты служат разговорным языком преимущественно сельского населения. На диалектной основе создаются также произведения фольклора.

С различием функций связаны и другие различия литературного языка и диалектов: 1) литературный язык имеет и письменную и устную формы, а диалекты – только устную; 2) литературный язык имеет строго обязательные нормы, которые отражены в учебниках по русскому языку, поддерживаются словарями и другими справочными изданиями. Поэтому литературный язык называют также нормированным или кодифицированным. Нормы диалектов не отличаются такой строгостью и поддерживаются только традицией; 3) многообразию функций литературного языка соответствует богатство его стилей. Для диалектов характерна слабая стилистическая дифференциация.

Между литературным языком и говорами существует взаимодействие, характер которого изменяется на протяжении истории.

Русский литературный язык возник на основе московского говора и в дальнейшем испытывал влияние диалектов, которое становилось тем слабее, чем отчетливее оформлялись и строже охранялись нормы литературного языка. Начиная с того периода, когда складываются орфоэпические нормы литературного языка, влияние диалектов на него ограничивается в основном лексическими заимствованиями из говоров ( так в литературный язык вошли из говоров слова шуршать, зеленя, тайга, бублик и многие другие) . Влияние литературного языка на говоры, напротив, возрастало на протяжении его истории и особенно интенсивным стало в наше время. Благодаря обязательному среднему обучению, а также распространению в современной деревне радио и телевидения литературный язык оказывает на диалекты сильное влияние, которое приводит к их постепенной нивелировке. Лучше всего диалектные черты сохраняются в языке старшего поколения, особенно женщин.

  1. Основной единицей территориальных диалектов является г о в о р. ГОВОР – это язык одного или нескольких соседних населенных пунктов, однородных в языковом отношении. В своей совокупности говоры образуют д и а л е к т н ы й я з ы к. Но диалектный язык это не просто совокупность говоров, а сложное целое, по отношению к которому каждый говор может



  2. рассматриваться как его частная разновидность.

  3. Можно выделить наиболее крупные объединения говоров – н а р е ч и я. В русском языке выделяются два наречия : северное и южное, между которыми лежит полоса среднерусских говоров, сочетающих в себе черты обоих наречий. Каждое из наречий, а также среднерусские говоры включают в себя более мелкие объединения – г р у п п ы г о в о р о в.


^ 2. СВЯЗЬ ДИАЛЕКТОЛОГИИ С ДРУГИМИ НАУКАМИ.


,Диалектология связана с целым кругом лингвистических, а также исторических наук.

Современные говоры наряду с памятниками письменности служат важнейшим и сточником и с т о р и и я з ы к а. Дело в том, что исторические изменения русского языка протекали неравномерно на разных частях территории, занимаемой русским народом, а иногда принимали там различное направление. Так , например, особая фонема Ъ (ять) , утраченная литературным языком, до сих пор сохраняется в некоторых говорах. А там, где эта фонема утратилась, она в одних говорах совпала с «Е» ( лес, сено ) , а в других с « И» (лис, сино и т. п) . Еще пример. Окончание - а в именительном падеже множественного числа, первоначально сиойственное только существительным среднего рода, захватило и другие классы существительных: мужского (леса, города, дома и др.), а в некоторых говорах и женского рода ( например,деревня, матеря). По интенсивности процесса распространения этого окончания одни говоры ( например, смоленские) уступают литературному языку, а другие ( например, тамбовские) опережают его. Итак, различные диалектные системы отражают процесс изменения языка. По меткому определению осн ователя Московской диалектологической школы Р. И. Аванесова ( 1902-1980), отдельные диалектные системы, выстроенные в один ряд, представляют собой « историю языка в ее пространственной проекции». Уже одно это показывает, какое значение имеет диалектология для истории языка.

Таким образом, без учета диалектных данных невозможно построение и с т о р и ч е с к о й г р а м м а т и к и , т.е. того раздела истории языка, который изучает изменение системы народно-разговорного языка и отдельные элементы этой системы.

Но сами диалекты тоже изменяются во времени, происходит взаимодействие говоров,перестраивается их группировка. Эти изменения изучает специальная дисциплина истории языка – и с т о р и ч е с к а я д и а л е к т о л о г и я. В отличие от исторической диалектологии науку о современных территориальных разновидностях языка (предмет нашего курса) называют о п и с а т е л ь н о й

д и а л е к т о л о г и е й.

Историческая грамматика и историческая диалектология изучают один и тот же объект: историю народного разговорного языка, но изучают его в различных

аспектах: историческая грамматика изучает общее направление в изменении системы этого языка, а историческая диалектология – историю его диалектного варьирования. И для обеих дисциплин истории языка данные описательной диалектологии имеют важнейшее значение. Особенно это относится к исторической диалектологии ( подробнее см. в разделе «Лингвистическая география»).

Но без диалектологии не может обойтись и и с т о р и я л и т е р а т у р н о г о

я з ы к а , так как литературный язык возник на основе определенного диалекта и в дальнейшем продолжал испытывать в той или иной мере диалектное влияние.

Поскольку фольклор создается на диалектной основе, диалектология имеет существенное значение для ф о л ь к л о р и с т и к .и. К диалектологии приходится обращаться и литературоведению, так как диалектизмы используются многими писателями в различных идейных и эстетических целях. См. об этом подробнее в моем пособии «Лексикология.Фразеология. Лексикография»: Учебно – метод. материалы по совр.рус . языку для студ. ОЗО по специальности «032900 – Русский язык и литература. Культурология»1 Автор- сост.

Б.Н. Егорова.- Стерлитамак: Стерлитамак. госпединститут, 2002.- С. 101 -104.

^ СВЯЗЬ С МЕТОДИКОЙ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.

Знание диалектологии практически необходимо у ч и т е л ю - с л о в е с н и ку . Значительная часть ошибок в устной и письменной речи учащихся сельской школы объясняется влиянием местного диалекта. Диалектные ошибки встречаются и у учащихся городских школ. Чем лучше знает учитель диалектологию, тем легче он понимает причины диалектных ошибок учеников и тем изобретательнее его приемы борьбы с этими ошибками. Учитель должен не только знать родной говор своих учеников, но и уметь сопоставить его систему с системой литературного языка. Иначе некоторые ошибки учащихся останутся непонятными, потому что диалектные ошибки не всегда непосредственно отражают факты этого диалекта. Например, ученик пишет «начала косит», пошли

отдохнут», хотя в его говоре, как и в литературном языке, инфинитив оканчивается на - ть ( косить, отдохнуть). Откуда появилась такая ошибка? Дело в том, что в этом говоре форма 3- го лица глаголов оканчивается на - ть ( он косить, он отдохнеть ) Ученик пишет эти формы с мягким знаком на конце. Его поправляют, и у него складывается представление , что в глагольных окончаниях не нужно писать Ь после Т , хотя это Т произносится мягко. Эту закономерность ученик распространяет и на форму инфинитива, которая в его речи часто совпадает с формой 3- го лица: он говори / ть/ , не надо говорить.

Природа такой ошибки выявляется лишь при сопоставлении системы говора и

литературного языка.

^ 4. СВЕДЕНИЯ ИЗ ИСТОРИИ РУССКОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИИ

Русские диалекты еще в 18 – ом веке привлекли внимание ведущих отечественных языковедов. Одним из первых высказал замечания о диалектных особенностях русского языка В. К. Т р е д и а к о в с к и й (1703 – 1769) . который отметил аканье, еканье, цоканье и высказал мнение, что « московский выговор всех других провинциальных громогласнее и выше».

Первым лингвистом, который подошел к изучению русских диалектов как к исторически сложившимся языковым единицам, был М. В. Л о м о н о с о в (1711 –1765). В процессе подготовки и сбора материала для « Российской грамматики» (1755) М. В. Л о м о н о с о в затрагивает и проблему «диалектов». Хорошо зная родные ему архангельские говоры и опираясь на конкретный материал, М.В.Ломоносов пытался научно обосновать известные ему диалектные сведения. В « Российской грамматике» он предложил первую классификацию диалектов, особо выделив московский, поморский и малороссийский диалекты.

Дальнейшее развитие изучение русских диалектов получает в работах ученых 19 в. В начале 19 века активизируется работа по собиранию лексических материалов. Так, например, большую работу по собиранию диалектных лексических материалов осуществляло Общество любителей российской словесности. В 1845 г. Второе отделение Академии наук направило специальный циркуляр – программу директорам и смотрителям всех губернских гимназий и училищ с просьбой прислать записи местных слов. В результате этого во Втором отделении был собран большой лексический материал, который было решено издать в виде словаря. В 1852 г выходит из печати « Опыт областного великорусского словаря, изданный Вторым отделением имп.А кадемии наук». Этот словарь при всех его слабостях , недостатках сыграл большую роль в развитии русской диалектологии, значительно обогатив представление современников о богатстве, выразительности лексического состава русских говоров. В этот же период изучением лексики живого великорусского языка занимается В. И. Д А Л Ь ( 1801 -1872). Опираясь на огромный фактический материал – более 240 тысяч слов и 30 тысяч пословиц и поговорок , собранный при работе над 4 – томным « Толковым словарем живого великорусского языка» ( 1863 -1866), В. И. Даль разработал свою классификацию русских народных говоров. И статье « О наречиях русского языка» (1852) он выделяет 8 наречий и характеризует некоторые из них. В. И. Даль выделяет московское наречие, указывает , что на север от него расположено северное, или новгородское, на юг –рязанское, на восток – восточное, или владимирское, на запад - смоленское, а также сибирское и новорусское.

Новый этап в развитии русской диалектологии связан с деятельностью И.И. С р е з н е в с к о г о ( 1812 – 1880) и А.А. П о т е б н и ( 1835- 1891).

В труде « Мысли об истории русского языка» ( 1850) И.И. Срезневский разрабатывал вопросы происхождения и развития русского языка и его наречий, говорил об эволюционном их характере.

Характеризуя говоры, А.А. Потебня в труде « О звуковых особенностях русских наречий» (1866) ученый на обширном современном диалектном и историческом материале дает подробную характеристику фонетических особенностей южнорусского и северного наречий, обратив при этом внимание на явления ударного и безударного вокализма, чередования согласных, ассимиляцию согласных, неразличение аффрикат, лексикализацию фонетических явлений и т. д.


В 1901 году группа молодых московских языковедов ( Д.Н. Ушаков, Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколов и др.) создала « Кружок по изучению истории и диалектологии русского языка». При поддержке А.А. Шахматова на базе « Кружка …» в 1903 году при Отделении русского языка и словесности Академии наук была образована Московская диалектологическая комиссия. С 1908 года начали выходить « Труды М осковской диалектологической комиссии» , где публиковались теоретические статьи, ОТРАЖАЮЩИЕ НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП РУССКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ГЕОГРАФИИ.


ЛЕКЦИЯ 2-я

ЛЕКСИКА РУССКИХ ГОВОРОВ. ТИПЫ ДИАЛЕКТИЗМОВ. Материалы этой лекции опубликованы в рашем учебно- методическом пособии указанном выше : « Лексикология. Фразеология. Лексикография: Учебно – метод. материалы по современному русскому языку для ст. ОЗО по специальности «032900 - Русский язык и литература. Культурология»/ Автор – сост.

Б.Н. Егорова. – Стерлитамак:Стерлитамак. гос. п ед. ин-т, 2002. – С. 101-104.


^ ЛЕКЦИЯ №3


ВОКАЛИЗМ РУССКИХ ГОВОРОВ.


СОДЕРЖАНИЕ:


  1. Вокализм первого предударного слога после твердых согласных (оканье, аканье)

  2. Вокализм первого предударного слога мягких согласных (яканье, иканье, еканье, ёканье).




  1. Основными типами безударного вокализма являются оканье и аканье.

ОКАНЬЕ – наиболее характерная черта северного наречия, АКАНЬЕ – южного наречия. ОКАНЬЬЕ в широком смысле – различение в безударных слогах хотя бы части гласных фонем неверхнего подъема. Оканье в узком смысле – различение в безударных слогах после твердых гласных [о] и [а], произношение безударного звука [о] на месте <о> и звука [а] на месте <а>. Например: в [о] ды – в [о] да.

Вместо безударного [о] может произноситься в одних говорах более закрытый звук [о], иногда совпадающий с [у], в других говорах – более открытый- [о], в третьих – [ъ].

В некоторых словах в первом предударном слоге под влиянием акающего литературного произношения установилось правописание буквы а на месте этимологического о : рассказ, работа, расти (ср. россказни, хлебороб, рост), баран, стакан, и др. В окающих говорах эти слова произносятся с предударным [о] : р[о] ссказ, р[о] бота, р[о] сти, з[о] бота, с[о] ткан и др.

В некоторых окающих говорах отмечается в отдельных словах произношение предударного [о] на месте этимологического а : з[о] бор, д[о] лекий, рук[о] ва, ск[о] зать, д[о] вать и др. Вытеснение в этих словах предударного [а] звуком [о] объясняют значительным преобладанием в потоке речи слов с предударным [о] по сравнению с [а] , а также стремлением говорящих отстоять нормы диалекта от воздействия акающего литературного произношения, в результате чего увеличиваются различия между этими типами вокализма.

АКАНЬЕ в широком смысле – это неразличение гласных фонем неверхнего подъема в безударных слогах. Аканье в узком смысле – неразличение < о> и <а> в безударном положении после твердых согласных при совпадении их в части позиций в звуке [а].

Есть два типа аканья: диссимилятивное и недиссимилятивное, или сильное. Диссимилятивное аканье распространено в западной части южного наречия и в Чухломском акающем острове Костромской области. Остальные акающие говоры и литературный язык характеризуются недиссимилятивным аканьем.

При недиссимилятивном, или сильном, аканье <о> и <а> совпадают в первом предударном слоге всегда в [а].

При диссимилятивном аканье на месте <о> и <а> произносится в первом предударном слоге звук [а] или [ъ] в зависимости от того, какой гласный под ударение. Принцип диссимиляции заключается в том, что перед ударным гласным нижнего подъема не может быть гласной того же подъема: перед ударенным [а] произносится гласный нижнего подъема [ъ], а перед гласными верхнего подъема произносится гласный нижнего подъема [а]: с[а].вы, с[а].ву, т[а]рвы – с[ъ]ва, тр[ъ]ва. Иначе говоря, если под ударением [а], то в предударном слоге не- [а], если под ударение не- [а], то в предударном слоге [а].


  1. ЕКАНЬЕ – тип безударного вокализма, при котором гласные фонемы неверхнего подъема в первом предударном слоне после мягких гласных совпадают в звуке [е]: [н‘ес]у, [р‘ек]а, [п‘ет]ак. Встречаются две разновидности еканья, в зависимости от того, какой звук произносится при этом перед мягким согласным – [е] или [и].

ИКАНЬЕ – тип безударного вокализма, при котором все гласные фонемы, кроме <у>, совпадают в первом предударном слоге после мягких согласных в звуке {и}: [п‘ил]а – [п‘ил’]ить, [р‘ик]а – в [р‘ик’]е.

ЯКАНЬЕ – тип безударного вокализма, при котором все гласные фонемы неверхнего подъема совпадают в первом предударном слоге после мягких соглачных всегда или в части позиций звуке [а] выделяют три основных типа яканья : сильное, умеренное и диссимилятивное. При сильном яканье в 1-м предударном слоге на месте гласных фонем неверхнего подъема произносится всегда [а]: н’асý-п’ат’ú. Умеренное яканье характеризуется зависимостью предударного гласного от качества следующего согласного: перед твердым согласным произносится [а], перед мягким согласным - [и] или [е]: н’асý, л’асý, п’ет’и. Диссимилятивное аканье характеризуется зависимостью предударного гласного от качества ударенного гласного. При этом наблюдается диссимиляция, расподобление ударенного и предударного гласных по подъему: перед гласным верхнего подъема [и, ы, у] произносится гласный нижнего подъема [а], перед гласным нижнего подъема [а] произносится гласный верхнего подъема [и] или гораздо реже гласный среднего подъема [е]:

н’ асý, п’итáк.

В южнорусских говорах глаголы с безударными окончаниями повсеместно обобщили в форме 3-го лица мн.ч. окончание -ут: пáрют, т.е. то же окончание, что и глаголы 1 спряжения, поэтому они называются глаголами общего спряжения.


^ ЛЕКЦИЯ №4


КОНСОНАНТИЗМ РУССКИХ ГОВОРОВ.


СОДЕРЖАНИЕ:


  1. Качество звуков г, ф, в, л.

  2. Долгие шипящие.

  3. Аффрикаты.

  4. Другие произношения согласных звуков.




  1. Состав согласных фонем в диалектных системах.

В сильной позиции (перед гласными непереднего ряда) в русском литературном языке различается 35 согласных морфем: б-б’, п-п’, в-в’, ф-ф’, д-д’, т-т’, з-з’, с-с’, г-г’, к-к’, ж–ж’, м-м’, н-н’, р-р’, л-л’, j, ц, ч’, ж,щ.

Отклонений от этого имели не многие. В одних говорах могут отсутствовать [г‘], [к‘], в других [ч‘]; при фонологической слабости фонем [ф’] и [к’] в одних говорах – в других нет не только их, но и [ф].

В редких архаических системах сохраняются [ш‘ч’] и [ж‘з’], не свойственные консонантной системе.


  1. В некоторых южнорусских говорах [γ] при смягчении заменяется звуком [j]: но[γ]а– но[j]и, на но[j]е, сапо[γ]а – сапо[j]и.

Ученики южнорусских школ допускают ошибки на письме типа <<Турьенев, деньи, на дорои, моила>>. Эти ошибки говорят о том, что ученики путают способы обозначения на письме фонем [γ] и [j].


  1. В русских говорах наблюдается большое разнообразие звуков, употребляющихся в соответствии с исконными ц, ч.

Основное различие между диалектными системами по употреблению этих двух звуков сводится к трем типам:

    1. различению двух аффрикат,

    2. совпадению их в одной аффрикате,

    3. отсутствию аффрикат.

Система [ц] – [ч’] представляет собой продолжение наиболее древнего различения аффрикат, отличаясь от него лишь тем, что произошло отвердение [ц‘]. В некоторых говорах произошло отвердение обеих аффрикат. Так возникла система [ц] – [ч’]. В этих говорах часто говорят [ц]арь, кури[ц]а, в[ч]ера. Впрочем, такая система может возникать и другим путем.

Этим системам противопоставлены системы с неразличением аффрикат, произношением на их месте одной аффрикаты. Явление это называется ЦОКАНЬЕМ. Наиболее древний тип этого явления – мягкое цоканье. Оно заключается в том, что на месте ц и ч произносятся мягкий [ц’].



  1. Во многих русских говорах в соответствии с <т>, <д> произносятся смычные согласные, у которых смычка переходит в краткую щелевую фазу [c’] и [з‘] образного характера.

В соответствии с <ш>, <ж> в древнерусском языке произносились мягкие согласные, которые впоследствии отвердели. Однако в некоторых редких говорах до сих пор сохраняются мягкие [ш‘] и [ж‘]. Компактные группы таких говоров отмечены в Ивановской и Кировской областях.

В большинстве городов, как и в литературном языке, существует корреляция согласных по глухости-звонкости. Парные по этому признаку фонемы различаются перед гласными и сонорными согласными и совпадают, нейтрализуются на конце слова и перед шумными согласными: сту[п]а – зу[б]а, сту[п]ни – зу[б]ной, ко[з‘]ба - ре[з‘]ба.


^ ЛЕКЦИЯ №5


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В РУССКИХ ГОВОРАХ.


СОДЕРЖАНИЕ:


  1. Особенности склонения имен существительных.

  2. Особенности рода

  3. Особенности числа

  4. заимствованные имена существительные, их морфологические особенности в диалектах.




  1. Всем именам в русском языке присущи категории рода и падежа.



Во всех говорах существительные 1 склонения имеют окончания –а в Им. и –у в Вин.п. окончания остальных падежных форм варьируются по говорам.

Диалективные различие в третьем склонении определяются в основном степенью его сближения с первым склонением, что вызвано тенденцией к объединению склонения существительных женского рода. Эти различия затрагивают Дат., Предл. И Твор. п., а также, хотя и в значительно меньшей степени, Вин.п.

Ко второму склонению относятся существительные мужского рода, за исключением существительных на –а, состав которых в говорах неоднороден и существительные среднего рода.



  1. Диалектные различия к категории рода связаны в основном с явлениями, которые часто рассматриваются в литературе как утрата среднего рода. Действительно, класс имен существительных, относящихся в литературном языке и в большей части северного наречия к среднему роду, во многих говорах сужается за счет мужского или женского рода, например: мое полотенце – мой полотенец, это яйцо – этот яйцо, в моем платье – в моей платье и т.п. В одних говорах наблюдается сужение класса имен существительных среднего рода за счет расширения класса женского рода, а в других за счет мужского или обоих классов (мужского и женского). Первое явление более характерно для акающих говоров и особенно для говоров к юго-востоку от Москвы. Второе менее четко локализовано. Наблюдается оно, например, в ряде говоров к западу от Москвы, а также на некоторых территориях, где русское население граничит с нерусским, например, в Приуралье. Однако полной утраты среднего рода не происходит. Представление об утрате среднего рода в южнорусских говорах преувеличено. О роде существительных многие наблюдатели судят по согласованию имени прилагательного и существительного в Им.п. и все случаи согласования типа: большая село трактуют как указание на женский род существительного. Однако о родовой принадлежности существительного нужно судить не по одной форме согласуемого слова, а по всей парадигме. При этом обнаруживается, что окончание женского рода у прилагательного в сочетании с существительным типа село, окно, ведро (с ударными окончаниями) имеют место в Им.п. и Вин.п., в то время как в других падежах обычно наблюдаются окончания мужского рода.






  1. Типы склонения существительных ед.ч. в диалектном языке так же, как и в литературном, связаны с родом существительных, причем этот принцип связи реализуется непосредственно. По говорам наблюдается большая или меньшая последовательность проявления этой связи, не одинаковы и конкретные отклонения от нее.

Существительные, которые в одних говорах относятся к среднему роду, а в других к женскому, принадлежат и к разным склонениям.

Большая часть существительных мн.ч. имеет ту же основу, что и существительные ед.ч. Но у некоторых существительных основы мн.ч. образуются от основ ед.ч. при помощи различных суффиксов. Образование основ мн.ч. имеет диалектные различия.



  1. Диалектные различия в морфологии касаются, главным образом, внешней стороны грамматических форм, т.е. тех грамматических средств, которыми выражены грамматические значения.

Различия:

    1. В наборе аффиксов

    2. Распределение аффиксов

    3. Фонемный состав

    4. Чередования морфем в основах места ударения.


^ ЛЕКЦИЯ №6


ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. МЕСТОИМЕНИЕ. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ.


СОДЕРЖАНИЕ:


  1. Склонение имен прилагательных.

  2. Диалектные формы степей сравнения.

  3. Личные местоимения.

  4. Указательные местоимения.

  5. Склонение местоимений.

  6. Имя числительное в русских говорах.




  1. Прилагательные могут иметь одни и те же окончания с неличными местоимениями и поэтому их целесообразно рассматривать вместе. Различия могут касаться только отдельных форм, могут быть связаны с построением определенных участников всей парадигмы прилагательных, т.е. с построением парадигм форм определенного грамматического рода или числа; могут затрагивать формы разных подпарадигм, имеющих какие то общие признаки.




  1. Диалектное варьирование в склонении прилагательных очень велико. Почти каждая падежная форма имеет диалектные варианты, иногда различающиеся по двум или более признакам. Так, окончание творительного падежа множественного числа может быть односложным и двусложным, начинаться с фонем <и> или <е>, оканчиваться на <и> или <а>.




  1. К личным местоимениям относятся местоимения первого и второго лица. Местоимения он, она, оно, они (которые во многих грамматиках называются местоимениями третьего лица) как по грамматическим признакам (наличие форм рода, тип склонения), так и по значению должны быть отнесены к неличным.




  1. Указательные местоимения. Способность их к склонению и разделению по трем родам: мужскому, женскому и среднему.




  1. Различные сочетания каждого из вариантов основы с различными вариантами окончаний родительного, дательного, винительного и предложного падежей обусловливают множество вариантов парадигмы склонения личных местоимений единственного числа, которые однако, не все равноценны по их месту в системе отдельного говора и по их типичности для русского языка в целом. Одни из них широко распространены в чистом виде и в сосуществовании с другими вариантами парадигмы; другие менее распространен, в чистом виде не встречаются или встречаются редко. Поэтому среди многообразия диалектных вариантов парадигмы целесообразно выделить основные.




  1. Числительные сложились в особую часть речи с характерными для нее синтаксическими особенностями в результате взаимодействия счетных слов, относившихся первоначально к разным частям речи: прилагательным (два, три. четыре) и существительным (пять, шесть, десять, сорок, девяносто, сто). Различное происхождение отражается и в современном склонении числительных.

Диалектное варьирование склонения числительных в основном связано с двумя тенденциями: стремлением к сближению числительных, происходящих из различных частей речи, и тенденцией к уменьшению различных падежных форм.


^ ЛЕКЦИЯ №7


ГЛАГОЛ В РУССКИХ ФОРМАХ.


СОДЕРЖАНИЕ:


  1. Инфинитив.

  2. Личные формы глагола.

  3. Особенности в спряжении глагола.

  4. Диалектные формы времени.

  5. Повелительное наклонение.

  6. Диалектные формы деепричастий и причастий.




  1. Образование форм инфинитива – имеем в виду сам характер окончаний – в русских диалектных системах теснейшим образом связанно с местом ударения в этих формах. По месту ударения резко различаются системы форм инфинитива в говорах северо-востока и в остальных говорах. В говорах северо-востока ряд глагольных классов имеет формы инфинитива с ударением на окончании (мести, печи), тогда как в остальных говорах ударение в формах инфинитива может падать только на основу (месть, печь).




  1. Классы глаголов, выделяемые по соотношению у них основы прошедшего и основы настоящего времени, называются формообразовательными разрядами (или просто разрядами) глаголов, поскольку именно с ними связанно образование всей совокупности форм каждого глагола. От основы прошедшего времени, как правило, образуются формы инфинитива; от основы настоящего времени – личные формы глагола и формы повелительного наклонения.




  1. У глаголов I спряжения с основой на парные и твердые и заднеязычные при чередованиях конечного согласного основа в формах первого лица ед.ч. и третьего лица мн.ч. противопоставляется основе в остальных «средних» формах.

Отсутствие чередования у глаголов I и II спряжений может в части рязанских говоров совмещаться. Это означает, что чередование конечных согласных основы как дополнительное грамматическое средство в системе форм настоящего времени здесь вообще отсутствует.


  1. В говорах и литературном языке представлена в целом единая система времен, которыми выражено изъявительное наклонение. Глаголы несовершенного вида имеют три формы времени – настоящего, прошедшего и будущего. Глаголы совершенного вида имеют только формы прошедшего и будущего.




  1. В образовании форм повелительного наклонения в говорах мало отличий от литературного языка.

Некоторые особенности связаны с диалектными основами настоящего времени глаголов. Так глаголы лечь и бечь – бежать, имеющие в разных говорах разные основы настоящего времени, имеют соответственно и разные основы повелительного наклонения.


  1. Причастия и деепричастия в говорах по целому ряду признаков существенно отличаются от соответствующих образований литературного языка. Отличия эти касаются состава употребления форм, их функционирования, грамматического значения, способов образования. Если в литературном языке причастия и деепричастия составляют два разряда глагольных форм, четко между собой дифференцированных по грамматическим и морфологическим признакам, то в говорах соответствующие формы оказываются во многом близкими, и по существу нет достаточных оснований для выявления этих двух разрядов.

Причастия страдательного зоолога прошедшего времени образуется при помощи суффикса –н-, -нн-, -он-, -енн-, -т-, -ден-, например положен, сварены, погашено, прикручена.


Лекция 8. Типы диалектизмов

Диалектная лексика (греч. dialektos – наречие) – это слова, свойственные какому-нибудь одному говору или нескольким говорам, то есть их употребление ограничено той или иной территорией. Диалекты в своей основе – это говоры крестьянского населения, до сих пор являющиеся средством устного общения среди значительной части населения нашей страны.

«По характеру различий в диалектной лексике выделяются непротивопоставленные и противопоставленные диалектные слова.

Непротивопоставленные лексические единицы – это слова, которые бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий.

В этой диалектной лексике выделяются следующие группы слов:

              1. Слова, связанные с особенностями местного ландшафта, с местными природными условиями. Например, смоленское, псковское – бачно – ,болото, топкое место,, лунь ,особенно топкое место на болоте,. В местностях, где нет болот, такие слова отсутствуют.

  1. Слова, обозначающие особенности материальной культуры края (этнографические диалектизмы), например, разновидности одежды, которые распространены на одной территории и отсутствуют на другой. Ср. уже упомянутое южнорусское слово панёва (панява): на территории севернорусских говоров крестьяне носили не панёвы, а сарафаны; в псковской и смоленской областях андараки (,юбка из домотканого льняного холста,). Смоленское кожух, бурка и соответственно тульское шуба, полушубок являются не разными названиями одного и того же предмета, а обозначают разные предметы – специфические местные виды одежды.

Сюда относится и группа слов, которые обозначают разные предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией. Например, ведро – цэбар – дéжка – кáдка – названия предметов, в которых хранят зимой воду в доме, но между ними есть разница: ведро – металлический или деревянный сосуд с ручками в виде дужки, цэбар – большое деревянное ведро с ушками, из него дают пить только скотине, дежка – деревянный сосуд, но без ушек и ручки, кадка – деревянный сосуд (бочка), отличающийся по форме как от цэбра, так и от дежки.

Разные виды посуды для хранения и отстоя молока в разных местностях называются разными словами: столбун – кувшин (кукшин) – кухлик – горшок – махотка – горлач – жбан (збан).

Большую часть диалектной лексики составляют слова, противопоставленные соответствующим названиям в других диалектах. Их противопоставления могут выражаться следующими различиями:

^ 1) собственно лексические различия, когда для обозначения одного и того же предмета, явления, понятия в различных говорах (наречиях) употребляются разные слова: жердь – рубель – палка ,предмет, которым скрепляют снопы, сено на возу,; студня – колодец – (колодезь); ухват – рогач – вилки ,предмет, которым вынимают горшки и чугуны из печи, ; белка – векша – ваверка; туча – хмара; скучно – моркотно;

^ 2) лексико-семантические различия, при которых, как и в предшествующем случае, разные слова обозначают сходные явления, понятия, но эти отличия связаны здесь с дополнительными оттенками в значении слов. Например, слово мычит (о корове) во многих говорах обозначает общее понятие, а в отдельных говорах имеет оттенок ,тихо, ; этому слову противопоставляется глагол ревёт, который в одних говорах обозначает общее понятие, а в других имеет дополнительный оттенок ,громко, . Ср. прилагательные больной – хворый – квёлый, которые в некоторых говорах употребляются в значении ,больной вообще, , а в других – имеют дополнительные оттенки: больной, когда речь идёт о простуженном человеке, квёлый говорят о человеке со слабым здоровьем, хворый имеет обобщающее значение ,больной вообще, ;

^ 3) семантические различия, когда одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение: погода – ,погода вообще,, ,хорошая погода,, ,плохая погода,; гай – ,лес вообще,, ,молодой лес,, ,молодой берёзовый лес,, ,небольшой участок в лесу,, ,высокий большой лес,;

^ 4) словообразовательные различия, когда однокоренные слова разных диалектов отличаются друг от друга словообразовательной структурой при тождественности значения: бич – бияк – бúчик – бичýк – бичóвка ,бич, часть цепа,; поветь – поветка – подповетка – поветье – подповетье ,постройка для сельскохозяйственного инвентаря,; тут – тутачки ,здесь,; там – тамака – тамочки ,там,;

^ 5) фонетические различия, при которых одна и та же корневая морфема может отличаться в разных говорах отдельными звуками, однако это не зависит от особенностей фонетической системы говора и не отражается на последней, так как касается только отдельного слова: баня – байня; брючка – крючка – брюква – брюшка ,брюква,; карóмысел – карóмисел – карэмисел ,приспособление, на котором носят вёдра,; усадьба – усядьба; бревно – бернó – бервенó;

^ 6) акцентологические различия, при которых тождественные по значению слова разных говоров противопоставляются по месту ударения: хóлодно – холóдно (литер. хóлодно), студёно – стýдено (литер. студёно); моркóвка – мóрковка, мóрква – морквá; говорúть – говóрить (литер. говорúть).

Диалекты – один из источников обогащения словарного состава русского литературного языка в разные периоды его существования. Особенно интенсивным этот процесс был в период образования русского национального языка. Усвоение диалектных слов литературным языком было вызвано прежде всего отсутствием в нём необходимых слов для обозначения тех или иных реалий, характеризующих различные стороны жизни человека и природы.

В процессе развития русской народности, а затем нации из диалектной лексики было отобрано всё жизненное, типичное, необходимое для языка как средства общения. Так, в литературный язык вошли слова балка, тайга, листва, обочина, рыбалка, ушанка, очень, назойливый, вобла, частик (вид рыбы), доха, земляника, клубника, паук, пахарь, вспашка, верховье, улыбаться и др. В сельскохозяйственной терминологии использование диалектных слов в качестве терминов происходит и в наше время: стерня ,жнивье, сжатое поле,, теребить ,собирая, выдергивать с корнем лён,.

Значения многих слов, бытующих в русском литературном языке, могут быть объяснены только с помощью диалектных слов. Например, слово безалаберный ,бестолковый, беспорядочный, становится понятным, если его сопоставить с диалектным калининским алáбор ,порядок, устройство, и диалектным словом алáборить ,ворочать делами, переворачивать, переделывать, приводить по-своему в порядок,.

Диалектные слова вводятся писателями в язык художественных произведений с различными стилистическими целями. Мы их находим в произведениях Н.А. Некрасова, И.С. Тургенева, И.А. Бунина, Л.Н. Толстого, С.А. Есенина, М.А. Шолохова, В.М. Шукшина.

Севернорусскую диалектную лексику использует Н.А. Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо». Диалектизмы вводятся автором не только в речь персонажей, но и в авторскую речь. Они выполняют номинативно-стилистическую функцию и используются в целях обрисовки нравов и обычаев народа, воспроизведения местного колорита: вольготно, потужился, оттудова, покудова, востёр, пичуга, очеп, вестимо, пурга, мужик (в значениях ,муж, и ,крестьянин,).

Южнорусская диалектная лексика широко представлена, например, в «Записках охотника» И.С. Тургенева (например, панёва, чуйка, дрыхнет ).

(^ Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. – 3-е изд. / Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др.; Под общ. ред. Л.А. Новикова. – СПб.: Изд-во «Лань», 2001. – С. 264-268).

Упражнение 50. Найдите в стихотворении А. Яшина лексические диалектизмы и укажите их значения. К какому типу диалектизмов (собственно-лексические, семантические и др.) они относятся? Почему в данных контекстах употреблены эти диалектные слова? Не мешают ли они восприятию высказываемых поэтом мыслей? Какие из них объяснены в тексте самим поэтом? Сравните эти значения с данными «Толкового словаря живого великорусского словаря» В.И. Даля.

^ Родные слова

Родные, знакомые с детства слова

Уходят из обихода:

В полях поляши – тетерева,

Летятина – дичь,

Пересмешки – молва,

Залавок – подобье комода.

Не допускаются в словари

Из сельского лексикона:

Сугрёвушка,

Фыпики – снегири;

Дежень,

Воркуны вне закона.

Слова исчезают, как пестерú,

Как прясницы и веретена.

Возилкой

Неполный мешок с зерном

Вчера назвала мельничиха,

Поднёбицей – полку под потолком,

Клюкву – журавлихой…

Нас к этим словам привадила мать,

Милы они с самого детства,

И ничего не хочу уступать

Из вверенного наследства.

Но как отстоять его,

И не растерять,

И есть ли такие средства?




Скачать 281,56 Kb.
оставить комментарий
Дата01.11.2011
Размер281,56 Kb.
ТипТематический план, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх