Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка» (английский язык) icon

Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка» (английский язык)


Смотрите также:
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Рабочая программа дисциплины «практический курс второго иностранного языка (английский язык)»  ...
Учебная программа дисциплины дисциплина Практический курс перевода первого иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода первого иностранного языка (устный)...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода первого иностранного языка (устный)...
Учебно-методический комплекс дисциплины опд. Ф. 11. Практический курс первого иностранного...
Учебно-методический комплекс дисциплины практический курс первого иностранного языка...
Практический курс второго иностранного языка (английский язык, 4 курс)...
Учебно-методический комплекс дисциплины практический курс первого иностранного языка...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5
скачать
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

« САХАЛИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


Кафедра теории и практики перевода

Ф. и. о. автора ст. преподаватель Козырь Е.Н.


УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ


«ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА»

(английский язык)


Специальность 031202.65 – «Перевод и переводоведение»

Квалификация: лингвист-переводчик



Согласовано:

Учебно-методическое управление

«___» _____________ 200___г.

_______________________________

Рекомендовано кафедрой:

Протокол № ___

«___» ____________200_ г.

Зав. кафедрой____________





г. Южно-Сахалинск


Автор-составитель:

ст. преподаватель Козырь Е.Н.

УМК по дисциплине «Практический курс первого иностранного языка (английский язык)» по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» соответствует представленной рабочей программой дисциплины, требованиям ГОС ВПО; представлены в рукописном и электронном виде.

Дисциплина входит в федеральный компонент цикла общих профессиональных дисциплин.


^ Согласование с деканом обучающего института

Декан __________________ ___________

(подпись) (и.о. фамилия)


Директор библиотеки ________ ___________


№ п/п

Наименование элемента УМК

Страница или место хранения



^ Рабочая программа учебной дисциплины «Практический курс первого иностранного языка (английского языка)»

4

1.1

Организационно методический отдел

5

1.2

Содержание курса

8

1.3

Форма итогового контроля

11

1.4

Учебно-методическое обеспечение курса

13



Материалы для аудиторной работы

14

2.1

Краткое описание формы и содержания практического занятия

14

2.2

Планы практических занятий

16

3.

Материалы для самостоятельной работы

26

3.1

Методические рекомендации по изучению дисциплины

26

3.1.1

Трудности, с которыми сталкиваются студенты при изучении дисциплины

26

3.1.2

Рекомендации по работе с аутентичными аудио и видео материалами, компьютерными программами

27

3.1.3

Советы по подготовке к экзамену

27

3.1.4

Список рекомендуемой литературы для домашнего чтения

28

3.2

Рекомендации по организации самостоятельной деятельности студентов

29

3.4

План индивидуальной работы со студентами

30

4.

Организационные основы изучения дисциплины

32

4.1

Паспорт дисциплины

32

4.2

Технологическая карта дисциплины

33

4.3.

Учебно-методическая карта

34


5.

Материалы, устанавливающие содержание и порядок проведения промежуточных и итоговых аттестаций

40

5.1

Программа экзамена

39

5.2

Программа зачета

39

5.3

АПИМ

43


Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования


^ САХАЛИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ


дисциплины

ОПД.Ф.04 «Практический курс первого иностранного языка»

(английского языка)

031202.65 «Перевод и переводоведение

(код ООП по классификатору ОКСО) (название ООП)


^ Кафедра теории и практики перевода


Курс: 1 Семестр: 1,2

Практические занятия: 148час.

Самостоятельная работа: 283час.

Семинары 148час.

Всего: 431час.

Контрольные работы: разработаны. Курсовые работы: не предусмотрены

Зачет: 1 семестр

Экзамен: 2 семестр


Рабочая программа составлена на основании авторских разработок

Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры

от «__» _________ 200_ г., протокол № ____

(дата) (протокол)


Заведующий кафедрой ______________________ Т.Р. Шаповалова

(подпись) (и.о. фамилия)

Составитель _______________________ Е.Н. Козырь

(подпись) (и.о. фамилия)


^

1.1. Организационно-методический раздел


Программа по курсу «Практический курс первого иностранного языка (английского языка)» составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом для подготовки переводчиков по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» и предназначена для студентов, изучающих английский язык в качестве основной специальности.

В программу входит организационно-методический раздел (цель курса, задачи курса; требования к уровню освоения содержания курса с учетом требований ГОС ВПО); содержание курса (календарно-тематический план; темы и краткое содержание курса (в соответствии с Таблицей 1); форма итогового контроля (вопросы к экзамену; критерии оценки экзамена); учебно-методическое обеспечение курса (основная литература; дополнительная литература).

1.1 Требования к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы по специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение». Квалификация: лингвист-переводчик.

Орфографическая, орфоэпическая, лексическая, грамматическая и стилистическая нормы изучаемых языков.

Развитие общей и коммуникативной (лингвистической, социокультурной, прагматической) компетенций применительно ко всем видам коммуникативной деятельности в различных сферах речевой коммуникации.

Основные речевые формы высказывания: повествование, описание, рассуждение; монолог, диалог, полилог.

Культура речи, речевой этикет.

1.2 Цель и задачи курса

Учебная дисциплина «Практика устной и письменной речи» на I курсе занимает одно из ведущих мест, и должна рассматриваться как важный предмет, который составляет обязательную часть учебного плана второго курса. Данная дисциплина преследует комплексную реализацию практической, воспитательной, образовательной и развивающей целей и, таким образом, должна обеспечить всестороннюю подготовку учителя иностранного языка, способного средствами своего учебного предмета обучать и воспитывать подрастающее поколение, а также заложить основу для дальнейшего профессионально - ориентированного совершенствования владения этим языком.

Дисциплина «Практический курс первого иностранного языка» состоит из трех разделов: практика устной и письменной речи, практическая фонетика и практическая грамматика.

^ Целью обучения является формирование и развитие общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенции студентов.

Общая компетенция предусматривает расширение кругозора личности, развитие различных видов памяти, логического мышления и способности самостоятельно осуществлять познавательную деятельность.

^ Лингвистическая компетенция предполагает знание фонетических, грамматических и лексических норм изучаемого языка, владение такими композиционно-речевыми формами как описание, повествование, рассуждение, а также владение монологической и диалогической речью.

^ Прагматическая компетенция предполагает умение адаптировать языковые единицы в соответствии с прагматическими параметрами, знание функционально-стилистических различий.

^ Межкультурная компетенция предусматривает знание истории, культуры, традиций стран изучаемого языка, особенностей коммуникативного поведения в определенных коммуникативных ситуациях.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:


  • Научить правильно с точки зрения лексических и грамматических структур излагать в диалогическом и монологическом общении свои мысли на бытовые темы с использованием необходимых стилистических и эмоционально-модальных средств языка;




  • Обучить студентов навыкам аудирования (умение понимать речь преподавателя или другого лица в непосредственном общении, умение понимать художественный текст в записи на плёнке в исполнении дикторов);




  • Научить правильно в графико-орфографическом, лексическом, грамматическом и стилистическом отношении выражать свои мысли в письменной форме (писать диктанты, изложения, сочинения);




  • Обучить студентов навыкам чтения, на более высоком уровне, что предполагает использование более сложных текстов и углубление интерпретаций языковых явлений;




  • Выработать у студентов навыки письменного и устного перевода литературно-художественных текстов и текстов на бытовые темы, как с английского на русский, так и с русского на английский язык;




  • Заложить основы лексико-грамматического анализа, необходимые для дальнейшего развития навыков анализа текстов с точки зрения лексики и стилистики на последующих курсах.

По окончании курса студенты должны освоить практическую фонетику, грамматику, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов, а также наиболее употребительную лексику и фразеологию английского языка.


1.3 Место курса в системе соответствующих областей знания

Преподавание курса связано с другими курсами государственного образовательного стандарта: «Стилистика русского языка и культура речи», «Древние языки и культуры», «Языкознание», «Теория и история изучаемых языков», «Теоретическая фонетика», «Лексикология», «Теоретическая грамматика», «Стилистика», «Страноведение Великобритании и США», «Практикум по культуре речевого общения».

^

1.4. Требования по видам речевой деятельности с учетов требований ГОС ВПО:


Аудирование

По окончании курса студент должен:

  • понимать монологическую и диалогическую речь среднего тема в непосредственном общении;

  • понимать в полном объеме диалогическую и монологическую речь в естественном темпе в аудиозаписи (5–7 мин), тематика материалов соответствует изученным;

  • извлекать основную информацию при прослушивании аудиозаписи в высоком темпе, опираясь на ключевые слова и используя контекстуальную догадку.

Говорение

По окончании курса студент должен:

  • владеть подготовленной и спонтанной монологической речью;

  • владеть диалогической речью в форме интервью, беседы на основе изученного материала;

  • владеть нормативным произношением, фразовым ударением и интонацией различных коммуникативных типов предложений;

  • владеть различными композиционно-речевыми формами;

  • уметь передать содержание текста и выразить свое мнение;

  • уметь говорить в темпе, приближенном к естественному;

  • уметь использовать как в подготовленной, так и в неподготовленной речи сложные синтаксические конструкции, вводные слова и словосочетания;

  • владеть наиболее распространенными формулами-клише, составляющими основу речевого этикета.

Коммуникативные навыки на втором курсе совершенствуются на занятиях по разговорной практике, проводимых дипломированным специалистом.

Письмо

По окончании курса студент должен:

  • владеть навыками письменной речи официального и неофициального характера;

  • уметь реализовать коммуникативные намерения с логичностью и ясностью, соблюдая смысловую и структурную завершенность, и в соответствии с языковыми нормами и прагматическими и социокультурными параметрами;

  • уметь составить краткий и подробный текст по плану;

  • уметь написать сообщение на заданную тему, опираясь на ключевые слова объемом 200–250 слов;

  • уметь написать официальное письмо (200 слов);

  • уметь написать неофициальное письмо (200 слов);

  • уметь написать подробный и краткий пересказ текста объемом 4 000 п. з. после двукратного прослушивания;

  • уметь делать лексически, грамматически и стилистически правильные переводы с английского языка на русский и с русского на английский, основанные на пройденном лексико-грамматическом материале;

  • уметь написать пересказ с элементами сочинения (выразить свое отношение к содержанию, привести аргументы, сделать выводы;

  • владеть всеми композиционно-речевыми формами и их сочетаниями;

  • владеть различными видами дискурса: характеристикой, определением, оценкой, комментированием и их сочетаниями.

Чтение

По окончании курса студент должен:

  • уметь читать тексты обиходно-бытового, общественно-политического характера, неадаптированную художественную литературу, опираясь на изученный материал, социокультурные знания, знания организации англоязычного дискурса и контекстуальную догадку;

  • владеть различными видами техники чтения: ознакомительным, направленным на выявление основного содержания текста; детальным, направленным на абсолютно точное понимание текста и анализ языковых явлений; поисковым, направленным на нахождение определенной информации;

  • уметь определять главную и второстепенную информацию в тексте;

  • уметь выразительно прочитать вслух отрывок текста соответствующего уровня сложности после предварительного просмотра;

  • уметь пользоваться двуязычными и толковыми словарями.

  • из текста

Личностное развитие студентов реализуется в виде таких качеств, как самостоятельность в познавательной деятельности, совершенствование языковой догадки, самостоятельность в творческом поиске и в работе с информационными ресурсами, в т.ч. со справочными материалами.

^

1.2. Содержание курса


Дисциплина «Практический курс первого иностранного языка» на первом курсе охватывает 431 час аудиторной работы (152 и 144 часов в 1, 2 семестрах). В конце 1 семестра проводится зачет. В конце 2 семестра проводится экзамен.

На занятиях по практике устной и письменной речи идет работа над развитием всех видов речевой деятельности – говорения, аудирования, письма, чтения, а также освоение и закрепление разговорных формул в различных коммуникативных ситуациях, работа над лексикой.

1 семестр


Объем используемого словаря около 2 000 лексических единиц, стилистически нейтральных и относящихся в основном к обиходно-бытовой, а также общественно-политической лексике англоязычной прессы. Лексические единицы отобраны в соответствии с темами и коммуникативными ситуациями, предусмотренными программой.

Студент должен уметь поддерживать беседу на следующие темы:

1. Family Life.

2. Home.

3. The Map of the World

4. Daily Routine

5. Shopping for Food

Тематика устной и письменной речи основывается на активной лексике и текстах учебника В.Д. Аракина «Практический курс английского языка» (I курс) и учебнике English for University Students, Я.М.Меркулова, О.Я.Филимонова и др. Также используется дополнительная литература по темам (см. список литературы).

Домашнее чтение книги, выбранной студентом из рекомендованного списка; ее презентация в конце семестра; опрос по словам и выражениям из книги (200 ед.)

2 семестр


Объем используемого словаря около 2 200 лексических единиц, относящихся обиходно-бытовому языку, словарю художественной прозы, словарю современной англоязычной прессы. Лексические единицы отобраны в соответствии с темами и коммуникативными ситуациями, предусмотренными программой.


Студент должен поддерживать беседу по следующим темам:

1. Shopping for Consumer Goods.

2. Meals and Cooking.

3. College Life.

4. Character and Appearance

5. Weather


Тематика устной и письменной речи основывается на учебнике В.Д. Аракина «Практический курс английского языка» (I курс) и учебнике English for University Students, Я.М.Меркулова, О.Я.Филимонова и др. Также используется дополнительная литература по темам (см. список литературы).

Домашнее чтение книги, выбранной студентом из рекомендованного списка; ее презентация в конце семестра; опрос, по словам и выражениям из книги (200 шт.)
^

КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН



Таблица 1



Наименование тем

Всего часов

Аудиторная работа

СРС

Семестр 1


1 (Unit 1)

 Family Life

 55.3

 19

 36.3

2 (Unit 2)

Home

 55.3

 19

 36.3

3 (Unit 3)

 Countries. The map of the world

 55.3

 19

 36.3

4 (Unit 4)


 Domestic Chores


 55.3

 19

 36.3

5 (Uni5)

Shopping for Food

 55.3

 19

 36.3




 ИТОГО

 221

 76

 145

Семестр 2


6 (Unit6)

Shopping for Consumer Goods

35

12

23

7 (Unit 7)

Meals and Cooking

35

12

23

8 (Unit 8)

College Life

35

12

23

9 (Unit 9)

Character and Appearance

35

12

23

10 (Unit 10)

Weather

35

12

23




 ИТОГО

210

72

138

 

Итого за год

431

148

283




оставить комментарий
страница1/5
Дата18.10.2011
Размер0,7 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх