Е. В. Харченко юурГУ, г. Челябинск icon

Е. В. Харченко юурГУ, г. Челябинск


Смотрите также:
Е. В. Харченко (Челябинск, юурГУ)...
Е. В. Харченко (Челябинск, доцент юурГУ)...
Учебное пособие Челябинск Издательство юургу 2004...
Учебное пособие Челябинск Издательство юургу 2008...
Учебное пособие Челябинск Издательство юургу 2006...
Программа курса Челябинск 2006 Лаврова А. Г. Связи с общественностью (PR)...
Программа курса Челябинск 2006 Лаврова А. Г...
Программа курса Челябинск 2006 Лаврова А. Г. Социология потребления. Челябинск: Изд-во юурГУ...
Учебно-методический комплекс Челябинск Издательский центр юургу 2010 ббк х62. я 7 П912...
Учебное пособие Челябинск 2006 Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное...
Улучшение показателей работы тракторного дизеля совершенствованием впускных каналов...
В системе профессиональных координат пояснительная записка к выпускной квалификационной нир...



Загрузка...
скачать

Е.В.Харченко


ЮУрГУ, г. Челябинск


ЛИНГВИСТИКА И РЫНОК: УСЛОВИЯ СОСУЩЕСТВОВАНИЯ


Рынок, во многом определяющий социально-экономическую ситуацию в России, заставляет задумываться представителей разных профессий о своей востребованности. Долгое время отношение к «гуманитариям» формулировалось следующим образом: пользы от них никакой, главное, чтобы вреда не было. До поры до времени такая ситуация устраивала как гуманитариев, занимающихся «чистой» наукой в «башне из слоновой кости», так и народ, бросившийся удовлетворять материально-физиологические потребности.

Сегодня можно отметить бурное развитие таких направлений, как экономика, политология, социология, психология, маркетинг, менеджмент: создаются новые научные направления, школы, активно ведется обучение. В то же время можно отметить резкий спад интереса к филологии (об этом в первую очередь говорит количество абитуриентов, готовых посвятить себя этой специальности), за исключением, правда, обучения иностранным языкам в чисто прагматических целях. Можно долго рассуждать о роли языка в обществе, сетовать на плохую речевую подготовку современных школьников и студентов. Отношение к языку – важный маркер отношения граждан к своей стране. Следовательно, решить эту проблему в рамках филологии (даже путем реформы орфографии и пунктуации) нереально.

Неужели филологи не нужны современному обществу? Мы считаем, что роль лингвистики незаслуженно принижается. Если внимательно присмотреться, то очевидной станет филологическая основа экономики, менеджмента, психологии, маркетинга и других модных гуманитарных направлений.

На наш взгляд, сложилась парадоксальная ситуация: сфера бизнеса, насквозь пронизанная языком, речью, общением, оказалась практически вне фокуса внимания лингвистов. Трудно не согласиться с Г. Маутнером, который в статье «Лингвистика и менеджмент: Неосуществленные связи» исследует причины и следствия взаимного отчуждения между миром бизнеса и гуманитарными науками, прежде всего лингвистикой. Автор статьи устанавливает три основные причины этого разрыва: во-первых, представители менеджмента и лингвисты подходят к вопросам языка очень по-разному, что проявляется в соответствующих разделах учебников по менеджменту и маркетингу, во-вторых, отношение к языку как к маргинальной для бизнеса сфере знания прямо сказывается на финансировании, что создает препятствие организационного характера для развернутого и полноценного преподавания наук лингвистического цикла в бизнес-школах, в-третьих, отчуждение поддерживается тем, что гуманитарии, и в первую очередь лингвисты, имеют мало личных и профессиональных контактов с миром коммерции. Г. Маутнер пишет о том, что это взаимное отчуждение необходимо преодолевать, так как контакты были бы полезны обеим сторонам. Бизнес может получить от лингвистики профессиональные практические советы, повышающие уровень коммуникации как внутри отдельных корпораций, так и в сфере их внешних связей. С другой стороны, лингвистам не следует игнорировать сферу делового общения хотя бы потому, что она стала на сегодняшний день одной из наиболее распространенных в мире [Маутнер 2007].

В данной статье нам хотелось бы показать, как психолингвистический подход используется нами для исследований в сфере бизнеса.

Первое направление – исследование корпоративных культур – следует признать очень важным, поскольку бездумное вмешательство в формирующиеся системы ценностных смыслов как объединения специалистов, так и конкретной организации может разрушительно влиять на личности сотрудников, большинство которых действуют исходя из «социальных архетипов» (К.Касьянова), свойственных носителям русской культуры. Насаждение самых эффективных инокультурных ценностей и моделей речевого поведения разрушает национально-культурные стереотипы и расшатывает мировосприятие отдельной личности, поэтому любая корректировка корпоративной культуры должна базироваться на общечеловеческих и этнокультурных ценностях и начинаться с диагностики, в том числе проводимой средствами и методами психолингвистики.

Опыт исследований в данной области показывает, что вся работа по корректировке корпоративной культуры организации, начиная от диагностики и заканчивая моделированием и внедрением новых образцов, базируется именно на языковом сознании. Изменение только верхних уровней, как правило, приводит к кратковременному результату, который затем отторгается коллективом как искусственный орган, вживляемый в организм.

Корпоративную культуру конкретной организации можно изучать по документам, регламентирующим деятельность сотрудников (например, должностные инструкции, правила внутреннего распорядка), приказам и распоряжениям, объявлениям, корпоративным изданиям, традициям и т.д. Как правило, такая диагностика занимает длительный период времени. В своей работе мы использовали разработанный на базе метода незаконченных предложений тест, который не только выявляет индивидуальные стратегии поведения опрашиваемого сотрудника, но и позволяет диагностировать сложившуюся корпоративную культуру организации в целом [см. подробнее Харченко 2005].

С помощью контент-анализа можно выявить единый континииум текстов, значимых для управления коммуникативными процессами в конкретной организации, поскольку, во-первых, они отражают наиболее важные проблемы для людей, формирующие их индивидуальную картину мира, восприятие происходящего; во-вторых, обозначенные ими проблемы довольно часто так или иначе обсуждаются в коллективе, что приводит к похожим формулировкам; в-третьих, сознательное употребление руководством данных выражений позволит говорить с сотрудниками «на одном языке».

Практика коммуникативного аудита показала, что можно достаточно четко обозначить общую для сотрудников конкретной фирмы «сферу тревог» и «желательное состояние», а это во многом отражает корпоративную культуру конкретного предприятия. Как известно, любая культура, в том числе и корпоративная, определяет нормы поведения отдельного индивида и сообщества в целом. Эти нормы складываются постепенно под влиянием как внешних, так и внутренних факторов и могут со временем меняться, но в определенный временной отрезок объясняют поведение членов сообщества для внешних наблюдателей, оправдывают собственные действия представителей группы, а также выполняют функцию разделения на свой/чужой.

Анализ корпоративных языков разных организаций показал закрепленные в речи сотрудников особенности мировосприятия. При анализе мы предполагали, что излишняя фокусированность, которая выражалась в частом повторении понятий, выражений, показывает особенности корпоративной культуры организации. Эта гипотеза проверялась в дальнейшем при беседе с управляющими и нашла свое подтверждение: сотрудники постоянно повторяют в своей речи слова и выражения, обозначающие важные для них понятия, в том числе и вызывающие тревожность.

Следующим не менее важным является изучение профессионального общения [Харченко 2003], которое мы рассматриваем как межкультурное взаимодействие, поскольку происходит оно, как правило, между носителями разных корпоративных культур. Под профессиональным общением мы понимаем взаимодействие с целью оптимизации совместной трудовой деятельности носителей разных корпоративных культур. Важным для профессионального общения является то, что хотя бы один из коммуникантов является носителем определенной корпоративной (профессиональной) культуры, что отражается в его языковом сознании. В современной России все чаще профессиональное общение подменяется псевдопрофессиональным, которое отличается тем, что в роли специалиста выступает коммуникант, не получивший образование в данной области, не обладающий системой знаний, т.е. не являющийся носителем особой корпоративной (профессиональной) культуры. Примером псевдопрофессионального общения может быть область сетевого маркетинга, так как в данном случае распространителем медицинских препаратов, пищевых добавок, приборов для лечения является человек, как правило, не имеющий медицинского образования. Второй отличительной чертой является то, что главная функция профессионального общения – информировать, а псевдопрофессионального – воздействовать.

Псевдопрофессиональное общение наиболее часто подменяет профессиональную коммуникацию в сфере предложения товаров и услуг, так как именно эта область трудовой деятельности, неуклонно развиваясь в последние годы, «приютила» огромное количество специалистов разных направлений (врачей, учителей, психологов и др.).

Особый интерес к псевдопрофессиональному общению связан с тем, что оно утрирует черты профессиональной коммуникации, так как при любой имитации отличительные признаки усиливаются. Мы считаем, что псевдопрофессионал также использует речевые стратегии, свойственные профессионалам, однако для усиления эффекта он вынужден включать большее количество способов воздействия.

Гипотезы исследования: 1) речевое воздействие в профессиональном общении в первую очередь связано с языковым сознанием; 2) профессиональное общение является межкультурной коммуникацией, поскольку профессионалы и непрофессионалы относятся к разным корпоративным культурам; 3) речевые стратегии воздействия можно разделить на общечеловеческие, национально-культурные, корпоративные (типичные для определенной сферы деятельности и/или организации), индивидуальные (свойственные отдельной личности); 4) псевдопрофессиональное общение не только копирует речевые стратегии воздействия, свойственные профессионалам, но и утрирует, усиливает их.

При изучении профессионального общения важной задачей становится использование полученных данных для сознательного моделирования, целенаправленной выработки конкретных технологий профессионального взаимодействия, что является необходимым условием сбережения ресурсов профессионала, возможности сознательного планирования своего речевого поведения и прогнозирования его результатов. Повторяемость штатных ситуаций приводит к тому, что при отсутствии специального обучения эффективному общению речевому поведению каждый специалист вынужден вырабатывать речевые стереотипы, некоторые из которых заимствуются им из речи носителей одной корпоративной культуры (сотрудники одной организации или представители одной профессии), а основные базируются на полученном социальном опыте. В то же время излишняя креативность в деловой сфере может спровоцировать непонимание, ведущее к конфликту, напряжение, возникшее в результате появления дополнительных смыслов, а также неоправданным потерям трудовой энергии. В деловой сфере именно ситуация общения и является «пусковым механизмом», определяющим социальные роли коммуникантов, в соответствии с которыми выстраивается их поведение.

Мы придерживаемся традиций Московской психолингвистической школы, что предполагает при моделировании профессионального общения учет и внутренних (психологических и психофизиологических), и внешних (социальных и социально-психологических) координат речевой коммуникации; выделение существенных признаков объекта моделирования; выявление социальных норм и ролевых предписаний, отраженных в сознании коммуникантов и имеющих этнокультурную специфику. В качестве диагностирующего и контролирующего способа использовался ряд экспериментов, заключавшихся в определении социально одобряемых и социально порицаемых бытующих выражений, выявлении положительного и отрицательного образа профессионала и др. На основании полученных моделей профессионального общения были разработаны речевые стандарты для челябинских фирм среднего и малого бизнеса, предлагающих товары и услуги, что подтверждает высокую объяснительную возможность теории речевой деятельности.

Моделирование профессионального общения базируется на стандартизации речи, выявлении определенных стереотипов, уже используемых в определенных сферах деятельности. Стандартизация языка может иметь разные причины, чаще всего потребность в упорядочивании языковой системы проявляется именно в деловой сфере. При межличностном общении профессионала и клиента введение стандартов речевого поведения помогает предотвратить конфликты, связанные с некорректным, неожиданным для клиента поведением профессионала; освободить время, обычно затрачиваемое на подбор нужных слов для индивидуального подхода; к тому же сами стандарты, задавая определенную модель поведения, позволяют впоследствии специалистам творить новые речевые конструкции, снимают излишнее напряжение при взаимодействии и снижают риск возникновения «синдрома перегорания».

Несомненна важная роль психолингвистики и в изучении речевого воздействия в профессиональной сфере. Психолингвисты считают, что речевое воздействие связано с сознанием реципиента. Так, Е.Ф. Тарасов пишет: «Однако центральная проблема речевого воздействия, несмотря на важность проблем организации речевого общения и мотивации предлагаемых объекту речевого воздействия действий, – все-таки проблемы сознания, точнее, языкового сознания, проблемы формирования структур языкового сознания, создания общности этих структур у субъекта и объекта речевого воздействия, что является основной предпосылкой осуществления общения, адекватного задачам субъекта речевого воздействия, и использования структур сознания в речевом общении» [Тарасов 1990: 14].

Таким образом, вынужденная прагматизация всех научных направлений, особенно гуманитарных, приводит к поиску путей применения теоретических знаний. В то же время практики пытаются найти теоретическую базу для осознания накопленного материала. Наш опыт работы в консалтинге, сотрудничества со многими фирмами Челябинска и Челябинской области показал хорошую объяснительную силу психолингвистической теории. За 12 лет работы в этой области мы накопили опыт, который может использоваться в маркетинговых исследованиях, работе по диагностике и корректировке/ формированию корпоративной культуры, коммуникативному аудиту.



Литература:

1. Маутнер Г. Лингвистика и менеджмент: Неосуществленные связи// Язык и дискурс в экономике и обществе: Перспективы исследований в области межкультурной коммуникации. Sprache und Diskurs in Wirtschaft und Gesellschaft: Interkulturelle Perspektiven / Hrsg. Doleschal U., Hoffmann E., Tilmann R. – Frankfurt a. M.: Lang, 2007. – 300 S.// Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. научн. – информ. исслед. Отд. языкознания. – М., 2008. - № 4. – 196с. С. 94- 95

2. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. – М.: Наука, 1990. – С. 3-14.

3.Харченко Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении// Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2003. – 336 с.

4.Харченко Е.В. «Офисный планктон», или особенности современной российской корпоративной культуры// Образ России: извне и изнутри. Сборник статей / Под ред. Е.Ф. Тарасова (отв.редактор), Н.В. Уфимцевой, Е.А. Аршавской. - Калуга: Издательство "Эйдос" (ИП Кошелев А.Б.), 2008. - С.118-124.

5.Харченко Е.В. Особенности изучения языкового сознания носителей корпоративной культуры// Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей/ Институт языкознания РАН. – Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005. – 296с. - С. 206-217

6.Харченко Е.В. Столкновение культур в рамках одной организации // Языковое сознание: Теоретические и прикладные аспекты. – М.: Институт языкознания РАН, 2004. - С. 284-304.

7.Харченко Е.В., Тарануха Л.В. Профессиональное общение и речевое воздействие в современной России// Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». № 2 (135). Вып. 8. 2009 - С. 29-35

8.Харченко Е.В., Шкатова Л.А. «Организационная лингвистика»: миф или реальность?// Вестник Челябинского государственного университета. Серия Филология. Искусствоведение. Вып. 32. № 17 (155) 2009. –Челябинск: ЧелГУ, 2009. – С. 90-95




Скачать 98.29 Kb.
оставить комментарий
Дата17.10.2011
Размер98.29 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх