Программа дисциплины Английский язык для направления подготовки 080200. 68 «Менеджмент» Подготовительное отделение магистратуры icon

Программа дисциплины Английский язык для направления подготовки 080200. 68 «Менеджмент» Подготовительное отделение магистратуры


Смотрите также:
Программа дисциплины Английский язык для направления подготовки 080200...
Программа дисциплины Английский язык для направления подготовки 040200...
Программа дисциплины Английский язык Курс I  для направления 080200. 62 Менеджмент организации...
Программа дисциплины Английский язык для направления 080200...
Программа дисциплины Специальный иностранный язык для направления 080200...
Программа дисциплины Английский язык для направления 080200. 62 «менеджмент»...
Программа дисциплины Иностранный язык как инструмент научной работы для направления 080200...
Программа дисциплины «Развитие личностных компетенций» для направления 080200. 68 Менеджмент»...
Программа дисциплины английский язык для специальных целей для направления 080500...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования 080200 «Менеджмент»...
Программа дисциплины «Моделирование в менеджменте» для направления 080200. 62 «Менеджмент»...
Программа дисциплины Экономическая теория (Микро-1) для направления 080200...



Загрузка...
скачать
Правительство Российской Федерации

Государственное образовательное бюджетное учреждение

высшего профессионального образования

«Государственный университет-

Высшая школа экономики»

Факультет менеджмента


Программа дисциплины

Английский язык


для направления подготовки 080200.68 «Менеджмент»

Подготовительное отделение магистратуры


Автор доцент. Глазова И.В.



Рекомендована секцией УМС

____________________________

Председатель

____________________________


«______» __________________ 2009


Утверждена УС факультета

____________________________

Ученый секретарь

____________________________


«______» __________________ 2009


Одобрена на заседании кафедры

английского языка при факультете менеджмента


Зав. кафедрой


_______________Кузьменкова Ю.Б.


« 05 » ноября 2009



Москва

СОДЕРЖАНИЕ программы:


^ 1.ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

1.1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

1.1.1. Цели и задачи дисциплины

1.1.2. Структура и задачи каждого этапа обучения

1.1.3. Содержание разделов дисциплины

1.1.3.1.Содержание дисциплины в 1 семестре

1.1.3.2.Содержание дисциплины во 2 семестре

1.1.4. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

1.1.5. Виды и формы контроля

1.1.6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины


ВВЕДЕНИЕ


В современной ситуации в преподавании иностранных языков функционирует ряд новых тенденций, касающихся решения органи­зационных и методических проблем в системе вузовского обучения, к ним относится переход к разноуровневой подготовке по иностран­ному языку на уровнях: бакалавр, магистр. Новая ситуация требует пересмотра содержания и структуры курса иностранного языка для неязыковых вузов на основе анализа его реального исполь­зования выпускниками в профессиональных и личных целях с учетом значительно расширившегося количества сфер, ситуаций, видов и форм деятельности, для осуществления которых требуется владение английским языком, а также различий в востребованности конкрет­ных иноязычных речевых умений разных уровней, определяемых спецификой деятельности профессионалов в конкретной области.


^ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫХ КУРСОВ ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В МАГИСТРАТУРУ ГУ –ВШЭ


    1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ




      1. ^ ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ


Настоящая программа предназначена для обучения английскому языку бакалавров и специалистов, проходящих подготовку на подготовительном отделении для поступающих в магистратуру ГУ -ВШЭ. В ней содержатся цели и задачи курса, его структура, этапы обучения, содержание курса на отдельных этапах с учётом количества часов, отводимых на каждую тему, требования к уровню обученности по отдельным видам речевой деятельности, тематика учебных текстов и ситуаций общения, формы контроля умений и навыков.

Программа составлена в соответствии с требованиями к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки бакалавра и специалиста по циклу «Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины» федерального компонента Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования второго поколения.

Программа рассчитана на бакалавров и специалистов, окончивших вузы РФ.

Данный курс английского языка направлен на реализацию практической, образовательной, воспитательной и развивающей целей.

Практическая цель состоит в том, чтобы обеспечить достаточно свободное, нормативно правильное и функционально адекватное владение всеми видами речевой деятельности на изучаемом языке, т.е. формирование такой коммуникативной компетенции, которая позволит будущему магистру осуществлять профессионально-ориентированное общение в определённом наборе коммуникативных сфер его будущей деятельности, а именно: профессионально-трудовой и социально-культурной (общение с носителем языка).

Образовательный потенциал курса иностранного языка связан с повышением общей культуры и образования будущих магистров, расширением их общего и профессионального кругозора до уровня ценностей и достижений человеческой цивилизации, культуры через их приобщение к иностранным источникам и средствам информации.

Воспитательная роль курса английского языка – это формирование представления о мире как об общем доме представителей разных стран и народов, уважительное и бережное отношение к их традициям и наследию.

Развивающая цель предполагает общее интеллектуальное развитие личности , овладение когнитивными приемами, позволяющими осуществлять познавательную коммуникативную деятельность.

Полноценная реализация образовательной, воспитательной и развивающей целей находится в прямой зависимости от успешного решения практических задач, в связи с чем последние и рассматриваются как первоочередные.

Конечная цель обучения – подготовка будущих магистров к иноязычной профессиональной коммуникации, предполагающая формирование у них коммуникативной компетенции, необходимой для межкультурного профессионального общения.

Задачами изучения дисциплины являются формирование практических навыков и умений во всех видах речевой деятельности – говорении, аудировании, чтении и письме, которые дают возможность:

  1. владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности;

  2. читать специальную литературу с целью получения профессионально значимой информации. Особое значение при этом придается овладению всеми видами чтения (просмотрового, ознакомительного, изучающего, поискового), поскольку чтение как вид речевой деятельности широко востребовано при решении многих профессиональных задач;

  3. вести беседу и воспринимать на слух различные виды информации для разных коммуникативных намерений, характерных для профессионально-деловой сферы деятельности будущих магистров, а также для ситуаций социокультурного общения (сообщение, доклад, дискуссия);

  4. перерабатывать профессиональную информацию на английском языке в различные виды документации посредством реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности;

  5. вести деловую и личную переписку, заполнять анкеты, резюме, делать рабочие записи при чтении и аудировании текстов, функционирующих в конкретных ситуациях профессионально-делового общения, составлять рефераты и аннотации.

Основополагающими методическими принципами данной программы являются коммуникативная направленность курса, функциональность, новизна, взаимосвязанное обучение основным видам речевой деятельности, творческая работа.

Достижение заявленных целей и задач обеспечивается компетентностным подходом к организации и осуществлению учебного процесса.

Данная программа создаёт основы для развития навыков самостоятельной работы по повышению собственной квалификации и продолжению самообразования как по английскому языку, так и по дисциплинам, требующим использования английского языка.


^ 1.1.2. СТРУКТУРА КУРСА И ЗАДАЧИ КАЖДОГО ЭТАПА

ОБУЧЕНИЯ


Обучение английскому языку осуществляется в течение двух семестров, включающих: 64 часа практических занятий и 36 часов самостоятельной работы.

I семестр начинается с корректирующего этапа, включающего лекционный лексико-грамматический курс на котором осуществляется повторение и систематизация языковых знаний, навыков и речевых умений, а также расширение и закрепление страноведческих и культурологических знаний, приобретенных на предыдущих уровнях подготовки. В течение первого семестра наряду с продолжением изучения указанных аспектов английского языка и формированием на их основе требуемых речевых умений, предусматривается введение элементов подъязыка специальности.

Целью II семестра является усвоение новых языковых навыков и формирование речевых умений в рамках, предусмотренных для данного этапа и функционирующих в сфере профессионального иноязычного общения специалистов в области экономики и менеджмента, чему способствует тематически ориентированный курс.

Оба семестра ставят целью достижение практических, образовательных, развивающих и воспитательных целей, указанных в п.1.1.1.

^ 1.1.3. СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ


1.1.3.1. 1 семестр

Основными задачами вводно-коррективного курса английского языка (1 семестр) являются:

- закрепление и систематизация грамматического материала,

- создание необходимой лексико-грамматической базы для дальнейшего совершенствования изучения дисциплины;

- изучение и активизация базовой общеупотребительной, деловой и экономической лексики, в ситуациях социокультурного общения и профессионально-деловой сферы,

-изучение речевого этикета бытовой, социально-деловой и профессиональной сфер;

- знакомство с Business English


^ 1.1.3.2. II семестр

Задачами второго семестра являются:

  • дальнейшее совершенствование умений речевой деятельности, при этом особое внимание обращается на умение понимать устное сообщение, посредством аудирования и дальнейшее использование услышанной информации для детальной верификации с ее письменным носителем .- обучение профессиональной психологической и экономической лексике, терминам и дефинициям;

  • дальнейшее совершенствование умений понимания письменного сообщения , используя различные виды чтения текстов экономического и социологического характера в зависимости от конкретной коммуникативной задачи, в том числе с элементами анализа, аннотирования, сопоставления и выделения главных компонентов содержания;

  • обучение переводу и приемам адекватной передачи содержания иноязычного текста лексическими и грамматическими средствами родного языка;

  • обучение стилям и характерным особенностям аутентичных текстов;

  • овладение расширенным объемом лексики делового общения.

^ ТЕМАТИЧЕСКИЙ РАСЧЕТ ЧАСОВ.



Название темы

Всего часов

^ Практи-ческие занятия



Самостоятельная работа




1 СЕМЕСТР










1

Образование

6

2

4

2

Успех

6

2

4

3

Корпоративная культура

6

4

2

4

Карьера

6

4

2

5

Компания и общество

6

4

2

6

Международная торговля

6

4

2




ВСЕГО:

36

20

16




2 СЕМЕСТР










7

Интернет

6

4

2

8

Средства коммуникации

6

4

2

9

Бизнес

6

4

2

10

Реклама

5

4

1

11

Международный маркетинг

4

4

-

12

Транспорт и логистика

4

4

-

13

Офис

4

2

2

14

Переговоры

4

2

2

15

Управление персоналом

4

2

2

16

Финансы и учет

4

2

2

17

Финансовый баланс

4

2

2

18

Бизнес решения

4

2

2

19

Ценные бумаги, акции

4

4

-

20

Финансовые и банковские услуги

4

4

1

Всего:

64

44

20

ИТОГО:

100

64

36



^ 1.1.4.ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ОСВОЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ


Уровень освоения содержания дисциплины определяется уровнем сформированности навыков всех видов речевой деятельности. По завершению полного курса обучения слушатель должен овладеть следующими знаниями, умениями и навыками в указанных ниже видах речевой деятельности.


Чтение.

  • умение ориентироваться в специальной литературе;

  • знание особенностей четырех видов чтения: поискового, просмотрового, ознакомительного, изучающего;

  • умение быстро распознавать различные лексические и грамматические средства текста и определение значения незнакомых слов по контексту;

  • умение использовать различные грамматические и пунктуационные ориентиры для определения отношений (связей) между различными частями предложения;

  • умение определять в тексте различные виды информации (предметно-логическую, побудительную, оценочную), отличать главную информацию от второстепенной, выделять информацию с элементами новизны;

  • умение определять логическую структуру текста;

  • умение определять отношение автора к рассматриваемым вопросам и смысл текста.

Реферирование и аннотирование:

  • знание сущности реферативной деятельности;

  • знание структуры и видов рефератов и аннотаций, требований, предъявляемых к ним, и методику их составления;

  • владение техникой просмотрового и ознакомительного чтения;

  • умение определять и чётко формулировать основную тему текста, основную мысль каждого абзаца, осуществлять компрессию текста, отбор и обобщение информации;

  • умение составлять различные виды рефератов и аннотаций на русском и английском языках в письменной и устной форме.


Перевод:

  • знание сущности перевода как вида речевой деятельности, видов перевода, основных переводческих приёмов достижения адекватности перевода;

  • умение осуществлять лексико-грамматический и содержательно-смысловой анализ текста (изучающее чтение);

  • умение использовать различные приёмы перевода, преодолевать интерференцию и адекватно передавать содержание и смысл переводимого с соблюдением норм языка перевода.

  • умение выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами;

  • умение пользоваться специальными терминологическими справочниками и словарями;

  • умение адекватно оформлять высказывание синтаксически, с учетом особенностей языка подлинника;


Монологическая речь:

  • знание наиболее характерных структурно-логических построений сообщений (описание, повествование и рассуждение) и способов достижения их цельности и связанности;

  • знание языковых средств (речевых формул), используемых для выражения различных коммуникативных намерений в монологическом сообщении (докладе);

  • умение чётко формулировать цель, основные положения (проблемы) и выводы сообщения (доклада), подчеркнуть важность тех или иных положений (проблем), аргументировать свою точку зрения и т.п.;

  • владение необходимой информацией и терминологией по теме.


Диалогическая речь:

  • знание языковых средств (речевых формул), используемых для выражения различных коммуникативных намерений в процессе общения;

  • умение вступить в контакт, поддержать и завершить беседу;

  • умение чётко сформулировать вопросы и адекватно реагировать на высказывания собеседника с учётом условий ситуации общения;

  • умение тактично прервать говорящего, внести предложения, выразить и обосновать своё мнение, согласие/несогласие, одобрение/неодобрение, сомнение и т.п.


Письмо:

  • знание структурных особенностей деловых писем;

  • знание характерных языковых средств, используемых в различных видах деловой корреспонденции;

  • умение составить аннотацию, реферат;

  • умение написать частные и деловые письма, различные виды заявлений, составить CV;

  • умение вести деловую переписку;

  • умение оформлять документы типа делового письма, письменной аннотации к статье.


Аудирование

  • умение понимать содержание сообщения профессионального характера длительностью звучания до 20 мин. В среднем речевом темпе (до 110 -120слов/ мин.)


^ 1.1.5. ВИДЫ И ФОРМЫ КОНТРОЛЯ


Контроль знаний, умений и навыков осуществляется в виде текущего контроля, промежуточного и итоговой аттестации слушателей.

Целью всех видов контроля является определение степени усвоения языкового материала (по фонетике, грамматике, лексике), уровня сформированности речевых умений (в чтении, аудировании, говорении) и готовности к сдаче итового экзаменационного теста.

1. 1. 6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

ДИСЦИПЛИНЫ.


БАЗОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

  1. Wallwork A. International Express (Upper-intermediate).-Oxford: University Press,2007.

  2. Chilver J. English for Business.-London :Centercom, 2001.

  3. Cotton D. Market Leader (new edition).-Harlow:Longman,2007.

  4. Allison J.,Emmerson P. The Business.-Oxford:Macmillan, 2008.

  5. Robbins S. Business Vocabulary in Practice(new).-Glasgow: HarperCollinsPublishers, 2007.




Скачать 124,26 Kb.
оставить комментарий
Дата17.10.2011
Размер124,26 Kb.
ТипПрограмма дисциплины, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх