Рабочая учебная программа по дисциплине «Русский язык и культура речи» для специальности «гостиничный, ресторанный сервис и туризм» гос впо направления (специальности) icon

Рабочая учебная программа по дисциплине «Русский язык и культура речи» для специальности «гостиничный, ресторанный сервис и туризм» гос впо направления (специальности)



Смотрите также:
Рабочая учебная программа по дисциплине «Профессиональная этика и этикет» для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Профессиональная этика и этикет» для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Деловое общение» для специальности «гостиничный...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Деловое общение» для специальности «гостиничный...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Культурно-исторические центры» для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине Культура речи для специальности Биология...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Профессиональное общение» для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине Введение в туризм для специальности Социально-культурный...
Рабочая учебная программа по дисциплине История развития ресторанного сервиса для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине Технология ресторанного сервиса для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине Основы профессионального общения для специальности...
Рабочая учебная программа по дисциплине Профессиональная этика и этикет для специальности...



скачать
Форма 1


Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Петрозаводский государственный университет

кафедра туризма


УТВЕРЖДАЮ

декан______________факультета

__________________________

"___" _______________ 200__г.

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

для специальности «гостиничный, ресторанный сервис и туризм»

ГОС ВПО направления (специальности)______________________________

(подчеркнуть нужное, реквизиты и дата утверждения)

курс 1

семестр 1

Лекции 2,7 (час.)

Экзамен 3 час.

Практические (семинарские) занятия 8 (час.) в каждой группе.

Курсовая работа (проект) по дисциплине   нет

Всего часов 22,7 (час.) Самостоятельная работа 20 (час.)

Итого часов трудозатрат на дисциплину (для студента) 42,7 (час.)


2011 г.

(оборотная сторона титульного листа рабочей программы)


Рабочая учебная программа составлена на основании типовой

Настоящая программа разработана на основе Закона Российской Федерации «Об образовании», Национальной доктрины образования РФ, государственного стандарта высшего профессионального образования.


Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры


"__" _____________200__ г.


Заведующий кафедрой
^

Цель курса


Курс “Русский язык и культура речи (для нефилологов)” нацелен на повышение уровня практического владения современным русским литературным языком у специалистов нефилологического профиля – в разных сферах функционирования русского языка, в письменной и устной его разновидностях. Овладение новыми навыками и знаниями в этой области и совершенствование имеющихся неотделимо от углубления понимания основных характерных свойств русского языка как средства общения и передачи информации, а также расширения общегуманитарного кругозора, опирающегося на владение богатым коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом русского языка.
^

Задачи курса


Задачи курса состоят в формировании у студентов следующих основных навыков, которые должен иметь профессионал любого профиля для успешной работы по своей специальности и каждый член общества – для успешной коммуникации в самых различных сферах – бытовой, юридически-правовой, научной, политической, социально-государственной:

- продуцирование связных, правильно построенных монологических текстов на разные темы в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и ситуацией общения;

- участие в диалогических и полилогических ситуациях общения, установление речевого контакта, обмен информацией с другими членами языкового коллектива, связанными с говорящим различными социальными отношениями.

Этими навыками носитель современного русского языка должен свободно владеть и в устной, и в письменной форме. Они охватывают не только собственно принципы построения монологического и диалогического текста, но и правила, относящиеся ко всем языковым уровням, - фонетическому (орфоэпия, орфография), лексическому (сочетаемость слов, выбор синонимов и др.), грамматическому (словообразование, морфология, синтаксис и пунктуация). Знание того или иного элемента системы языка включает его правильное употребление (выбор и комбинацию с другими элементами) при продуцировании речи и интерпретацию – при понимании речи.
^

Требования к уровню освоения содержания курса


В ходе изучения курса “Русский язык и культура речи” студенты должны не просто укрепить знания в перечисленных областях, но научиться практически применять их для построения текстов, продуктивного участия в процессе общения, достижения своих коммуникативных целей.

Это подразумевает:

- расширение круга языковых средств и принципов их употребления, которыми активно и пассивно владеет говорящий,

- систематизацию этих средств в соответствии с тем, в какой ситуации, в каком функциональном стиле или жанре речи, они используются,

- обучение студентов способам трансформации несловесного материала, в частности изображений и цифровых данных (схем, графиков, таблиц и т.п.) – в словесный, а также различным возможностям перехода от одного типа словесного материала к другому (например, от плана к связному тексту).

Таким образом, курс “Русский язык и культура речи” одновременно формирует у студентов-нефилологов три вида компетенции: языковую, коммуникативную (речевую) и общекультурную - с акцентом на коммуникативной компетенции.
^

Место курса в системе социогуманитарного образования


Настоящая программа направлена на решение всех поставленных задач в соответствии с “Требованиями (федеральный компонент) к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки бакалавра и дипломированного специалиста…”, утвержденными Министерством образования Российской Федерации 3 февраля 2000. Программа может быть использована как при подготовке курса “Русский язык и культура речи” общего для всех нефилологических специальностей, так и в качестве основы для разработки частных курсов “Русский язык и культура речи”, нацеленных на отдельные профессиональные сферы (для студентов-юристов, экономистов, естественников и т.д.)

Поскольку в отличие от таких гуманитарных курсов, как философия или психология и педагогика, курс русского языка и культуры речи подразумевает овладение практическими навыками, освоение программы “Русский язык и культура речи” предполагает семинарские занятия, обеспечивающие обратную связь между преподавателем и студентами, и предпочтительно должно осуществляться в форме таких практических занятий, а не сводиться к поточному лекционному курсу.

«Русский язык и культура речи»

^ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ ПО ТЕМАМ И ВИДАМ УЧЕБНЫХ ЗАНЯТИЙ

№ п/п

^ НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМЫ

Количество часов

Лекции

Практ. занятия

1

Русский язык и культура речи. Предмет, задачи и содержание курса. Язык и речь. Место русского языка среди языков мира. Понятие и типы речевой культуры. Литературный язык и диалекты.



1

2

Норма как основная категория теории культуры речи. Орфо-эпические нормы. Лингвистические. Морфологические и словообразовательные нормы. Синтаксические нормы. Изобразительно-выразительные средства речи.




1

3

Функциональные стили языка. Научный стиль: лингвистические и экстралингвистические особенности научного стиля языка. Официально-деловой стиль речи: экстралингвистические и лингвистические особенности. Языковые средства связности научного текста. Разговорный стиль. (На практику: Анализ текстов, относящихся к разным стилям речи).

1,7

2

4

Культура устной речи и ее выразительность. Логико-композиционное построение устной речи. Применение основных логических законов и операций в устной речи. Ошибки в устной речи и пути их устранения. Языковые и неязыковые средства выразительности.




2

5

Жанры речи. Типы речи. Типы научных текстов (описание. повествование, рассуждение).

2

2

6

Специфика языка служебной документации. Правила оформления личной документации (заявление, доверенность, автобиография). Резюме.

1




Итого

Всего

2,7

8

10,7

экзамен


Преподаватель: Захарченко С.О.

2.06.10

2. Методические указания для студента

Современный уровень развития социально-экономических, культурных отношений требует повышения качества подготовки специалистов в вузах, совершенствования форм и методов обучения студентов деловым взаимоотношениям, усвоения ими новых достижений в будущей служебной деятельности.

Цель и задачи предложенного курса — научить студентов умению работать и общаться с людьми, ориентироваться в непредвиденной обстановке, правильно разрешать конфликтные ситуации и способствовать их предотвращению, принимать оперативные решения, проектировать свою дальнейшую деятельность в соответствии с реакцией и поступками личности.

В процессе обучения учащемуся необходимо усвоить профессиональные особенности менеджера. Также студент должен понимать терминологию и уметь ею грамотно пользоваться.

Лекционные занятия предназначены для теоретического осмысления и обобщения сложных разделов дисциплины, которые освещаются, в основном, на проблемном уровне.

Практические занятия являются аудиторными, проводятся либо в виде семинаров, либо по заранее известным темам. Они предназначены для закрепления и более глубокого изучения определенных аспектов лекционного материала на практике. Пропуски практических занятий отрабатываются во время консультаций. При наличии пропусков занятий без уважительной причины студент не допускается к экзамену.

Индивидуальные занятия предполагают работу каждого студента по индивидуальному (групповому) заданию и личный устный или письменный отчет по нему перед педагогом. Индивидуальное занятие не является аудиторным.

Самостоятельная работа является внеаудиторной и предназначена для самостоятельного ознакомления студента с определенными разделами курса по рекомендованным педагогом материалам и подготовки к выполнению индивидуальных заданий по курсу.


^ Основная литература:


Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - Ростов на Дону: Феникс, 2003. - 554 с.

Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. - М.: Логос, 2001. - 432 с.


Дополнительная литература:


Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: Норма, 2000. - 560 с.

Пособие по научному стилю речи для вузов негуманитарного профиля. / И.Г. Проскурякова, Р.К. Боженкова и др. — СПб.,2002 — 258 с.

Практикум по русскому языку и культуре речи (нормы современного русского литературного языка) / И.Г. Проскурякова, В.В. Кудряшова и др. — СПб, 2003. — 198 с.


Интернет-ресурсы:

http://www.gramota.ru/slovari/dic

http://dazor.narod.ru/pr_udar.htm


Вопросы к экзамену

I

  1. Язык (определение, структура, функции)

  2. Русский литературный язык и его нелитературные варианты

  3. Нормы современного русского литературного языка, основные виды норм

  4. Речь (определение, характерные черты, разновидности, структура речевой коммуникации)

  5. Функционально-смысловые типы речи

  6. Функциональные стили русского языка. Научный стиль

  7. Функциональные стили русского языка. Официально-деловой стиль

  8. Функциональные стили русского языка. Газетно-публицистический стиль

  9. Функциональные стили русского языка. Художественный стиль

  10. Функциональные стили русского языка. Разговорный стиль

  11. Изобразительно-выразительные средства речи. Особенность русского ударения

  12. Жанры речи. Типы речи

  13. Письменная деловая речь

  14. Устное публичное выступление

  15. Организация публичного взаимодействия. Принципы и максимы

  16. Жанры побуждения

  17. Жанры ретроспекции

  18. Жанры полилоги

  19. Жанр описание

  20. Жанр повествование

  21. Жанр рассуждение

  22. Служебная документация

  23. Способы связи предложений в тексте

  24. Средства связи предложений в тексте

  25. Особенности правописания числительных



II

1.Составление устного и письменного текста жанра-побуждения

2.Составление устного и письменного текста жанра-ретроспекции

3.Составление устного и письменного текста – компонента жанра-полилога

4.Составление устного и письменного текста жанра-описания

5.Составление устного и письменного текста жанра-повествования

6.Составление устного и письменного текста жанра-рассуждения

7.Комментированное чтение текста

8.Исправление языковых ошибок, редактирование текста заданного жанра

9.Трансформация текста заданного жанра по заданным параметрам (в сторону сокращения, распространения, изменения структуры и т.п.)

10.Переход от устного текста к письменному

11.Переход от письменного текста к устному

12.Переход от текста структуры к связному тексту

13.Переход от изображения к словесному тексту

14.Переход от словесного текста одного жанра (или функционального стиля) к другому

15.Анализ образцового текста


^ 3. Методические рекомендации для преподавателя.

Обучение строится на сочетании лекций и практических занятий, в процессе которых студенты должны приобрести навыки делового общения, научиться оформлять необходимые деловые бумаги, проводить переговоры, совещания и др. т.е. освоить необходимые в будущей профессиональной деятельности выпускника этические навыки.

Задачи дисциплины - дать студенту, будущему специалисту в области управления социально-культурным сервисом и туризмом, глубокие и систематизированные знания о функциональных стилях, жанрах и формах языка; ознакомить студента с речевой культурой служащих в социально-культурной сфере и туризме; ознакомить с особенностями речевого этикета взаимоотношений руководителя и подчиненного в современных условиях; ознакомить с особенностями оформления деловой документации.

Помимо лекционных, практических, индивидуальных занятий и самостоятельной работы для лучшего усвоения данного предмета проводятся тестирование и деловые игры.

Для проверки эффективности преподавания дисциплины проводится контроль знаний студентов. При этом используются следующие виды контроля:

  • текущий контроль, включающий выполнение студентами контрольных заданий с последующей оценкой проделанной работы;

  • рубежный контроль, состоящий из сдачи зачета по дисциплине.

Текущий рейтинг-контроль проводится преподавателем в процессе проведения всех видов занятий. Промежуточный рейтинг-контроль предназначен для практической комплексной оценки освоения разделов курса, и осуществляется путем подготовки студентами ответов на заданные педагогом вопросы. Он проводится дважды в течение каждого семестра на специальной рейтинг-неделе в виде контрольных работ.

^ Рабочая учебная программа дисциплины «Русский язык и культура речи»

I. Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры, нуждающийся в охране и правильном использовании. Русский язык как знаковая система передачи информации, требующая дальнейшего совершенствования на новом этапе развития цивилизации. Русский язык конца ХХ века. Новые явления в русском языке. Способы нормирования русского литературного языка. Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач.

II. Типы речевых ситуаций и функциональные разновидности современного русского языка.

Официальные и неофициальные ситуации общения. Подготовленная и спонтанная речь.

Устная и письменная речь. Монолог и диалог (полилог). Функциональные стили (научный, официально-деловой, публицистический). Жанры текстов. Разговорная речь. Язык художественной литературы.

III. Коммуникативная и лингвистическая компетенция носителя современного русского литературного языка.

IIIa. Порождение и понимание текстов разных жанров.

1. Жанры-побуждения: приказ, служебное распоряжение, инструкция, заявление, запрос, жалоба (рекламация), рекомендация.

Виды побуждения: просьба, мольба, приказ, команда, запрет, разрешение, совет, рекомендация, предостережение, предложение.

Способы выражения побуждения в современном русском языке, специальные приемы построения и речевые нормы побудительных жанров.

2. Жанры-ретроспекции: отчет, обзор.

Обзор рынка, обзор прессы (устный и письменный).

Отчет о командировке, отчет о социологическом опросе (тесте, проверке), о проделанной работе.

Языковые средства и специальные приемы жанров-ретроспекций. Сочинение и подчинение, соединительные и присоединительные конструкции. Однородные члены и обобщающие слова при них. Способы выражения времени в русском языке.

3. Жанры-полилоги: собрание, совещание, переговоры, интервью.

Начало и окончание собрания. Представление докладчика. Повестка дня. Поздравление.

Тактика и стратегия научной и деловой дискуссии. Приемы выражения критических замечаний.

Общение “в команде”. Активное слушание.

Переговоры.

Языковые средства и специальные приемы жанров-полилогов. Этикетные формулы русского языка. Структуры вопросов. Переспрос. Выражение согласия/несогласия. Вступление в разговор, выход из него.

4. Жанры-описания: описание человека, предмета, пространства (пейзаж, интерьер). Возможные речевые ситуации для этих жанров (презентация товара, путеводитель, экскурсия и т.п.).

Языковые средства и специальные приемы жанров-описаний. Локативные предложно-падежные конструкции, наречия и глаголы. Сравнительные конструкции. Адъективное управление.

5. Повествовательные жанры: пересказ, комментарий динамического видеоряда, рассказ о дорожно-транспортном происшествии. рассказ-рекомендация (покупка квартиры, изучение иностранного языка и т.п.), автобиография.

Языковые средства и специальные приемы повествовательных жанров. Модели глагольного управления и семантической сочетаемости в русском языке. Видо-временные функции глаголов. Способы “управления” динамикой повествования.

6. Жанры-рассуждения: обоснование (темы, проекта, предложения), аргументация, мотивация, обобщения, выводы.

Языковые средства и специальные приемы жанров-рассуждений. Причинно-следственные связи между словами, предложениями, частями текста. Выражение целевых и уступительных отношений. Вводно-модальные слова и конструкции.

7. Рекламные жанры: презентация, реклама.

Языковые средства и специальные приемы создания рекламных жанров. Способы выражения оценки в русском языке. Фразеологизованные синтаксические конструкции делового стиля и разговорной речи. Соотношение вербальных и невербальных компонентов в рекламе. Языковая “игра” в рекламе.

IIIб. Функциональные разновидности русского языка.

1.Официально-деловой стиль.

Основные виды деловых и коммерческих документов. Деловая и коммерческая корреспонденция. Внутренний меморандум. Ответ на запрос, жалобу.

Юридические тексты. Нормативно-правовые акты. Контракты, договоры и другие юридические документы, оформляющие юридические отношения между конкретными субъектами, индивидуальными и коллективными.

Языковые средства, специальные приемы и речевые нормы деловых, коммерческих, юридических жанров. Особенности структурирования и оформления этих жанров. Сложные синтаксические конструкции. Употребление причастных и деепричастных обороты и знаков препинания при них.

2. Научный стиль в его устной и письменной разновидности: учебник, статья, доклад, научная монография, энциклопедическая статья, патентная заявка, аннотация, резюме, рецензия, тезисы (статьи, доклада).

Языковые средства, специальные приемы и речевые нормы научных работ разных жанров. Определение понятий. Аргументация. Цитация и ссылки.

Заголовок научной статьи. Уровни заголовков в научных трудах.

3. “Публицистический” стиль в его устной и письменной разновидности.

Газетная заметка. Хроника. Монологические жанры публичного выступления. Ответы на вопросы аудитории.

Взаимодействие научного и официально-делового стиля с публицистическим.

Риторические приемы и принципы построения публичной речи. Способы привлечения внимания, доказательства и опровержения. Организация начала и конца речи. Средства структурирования текста. Порядок слов как смыслоразличительное и стилистическое средство. Лексическая и синтаксическая синонимия. Повторная (именная и глагольная) номинация в тексте.

4. Литературная разговорная речь. Жанры городского общения.

Разграничение разговорности и просторечия.

5. Художественная литература как высшая форма существования русского языка.

IIIв. Активное чтение.

Чтение текстов разных видов. Жанр и композиция текста.

Выявление грамматических и лексических особенностей, затрудняющих восприятие текста. Основные причины возникновения двусмысленности и способы их преодоления. Влияние неправильного построения и пунктуационного оформления синтаксической конструкции на смысл текста.

IIIг. Трансформация текстов, изменение их структуры и содержательные изменения: план, тезисы, конспект, аннотация, сокращение текста или распространение подробностями. Трансформация невербальных средств подачи информации в вербальные.

1. Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме и собеседование при поступлении на работу.

Произносительные нормы русского языка (орфоэпия). Интонация как семантико-стилистическое средство в русском языке. Невербальные средства устной коммуникации. Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей.

2. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания.

Описательные предикаты (адъективно- и глагольно-именные перифразы). Конверсивы. Способы выражения “я” автора.

Орфографическое и пунктуационное оформление текста. Возможности компьютерных текстовых редакторов.

3. Переход от текста-структуры к связному тексту: расписание поездки, план выставки, реклама, повестка дня, финансовый отчет.

Переход от различных видов схематического представления информации к словесному тексту. Чтение и комментирование схем, графиков и таблиц.

Склонение числительных. Глаголы изменения и сопоставления. Фазисные и модальные средства.

4. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда.

Средства адресации. Способы отсылки к изображению.

5. Переход от словесного текста одного жанра / функционального стиля к словесному тексту другого жанра / стиля: интервью Я а статья и др.

Прямая и косвенная речь.

IV. Способы подготовки и самоконтроля речи. Использование справочных материалов. Механизмы, управляющие устной и письменной речью, ее порождением и пониманием. Типы речевой культуры (О.Б.Сиротинина). Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности. Основные критерии языкового качества текста.





Скачать 154,6 Kb.
оставить комментарий
Дата17.10.2011
Размер154,6 Kb.
ТипРабочая учебная программа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх