Биобиблиографический указатель 2003 icon

Биобиблиографический указатель 2003


Смотрите также:
Биобиблиографический указатель составила: Решетина Н. С...
Биобиблиографический указатель Элиста...
Биобиблиографический указатель 2003...
Биобиблиографический указатель 2003...
Л. И. Алиева Биобиблиографический указатель составлен к 60-летию доктора исторических наук...
Указатель Иваново...
Биобиблиографический указатель литературы...
Биобиблиографический указатель Москва...
Биобиблиографический указатель Часть 2...
Д. Серікбаев атындағы Шығыс Қазақстан...
Д. Серікбаев атындағы Шығыс Қазақстан...
Биобиблиографический указатель к 70-летию Иосифа Бродского...



Загрузка...
страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39
вернуться в начало
скачать
^

Вчера, сегодня и всегда

(Ретровзгляд на литературную жизнь Югры)



14 ноября 2002 года исполнилось 5 лет со дня учреждения Ханты-Мансийской окружной организации Союза писателей России. Для любой общественной организации, а уж тем более профессиональной творческой - возраст юный, если не сказать - младенческий. Однако в эпоху нескончаемых ломок, перестроек, преобразований и 5 лет - срок немалый. Позади первое 5-летие нашего становления и, если хотите, стояния, а, точнее, противостояния с захлестнувшим страну девятым валом пошлости, невежества, цинизма. Но мы не "сброшены с корабля современности", не задохнулись в адских дымах и ядовитых испарениях реформ, как нам предрекали иные "пророки" и "оракулы". Мы не только выстояли в это неимоверно трудное для подлинной литературы лихолетье, но и сохранили в себе любовь и веру в чудодейственную силу писательского слова. А выжили мы потому, что возникли не на пустом месте и начинали не с чистого листа. И в день своего первого маленького юбилея с благодарностью и почтением вспомним тех, кто в разное время был причастен и к созданию национальных литератур Югры, и нашего писательского содружества.

1

Вначале необходимая здесь справка.

В апреле 1930 года в Ленинграде состоялся VII расширенный пленум Комитета содействия малочисленным народностям Севера (Комитета Севера при Президиуме ВЦИК СССР под председательством П.Г. Смидовича), рассмотревший вопрос о создании письменности на языках народов Севера. Этот оттепельный весенний месяц и примем за точку отсчета истории хантыйской и мансийской письменности. Памятуя, впрочем, о том, что еще несколькими месяцами раньше, в октябре 1929-го, Комиссия национальных округов и культур Северного факультета Ленинградского Восточного института им. А.С. Енукидзе приняла Единый Северный Алфавит (ЕСА), утвержденный в феврале 1931-го Научным советом при Всесоюзном Центральном Комитете нового алфавита. Не забывая, что письменность на языках малочисленных народов Крайнего Севера, в том числе ханты и манси, поначалу существовала на основе латинского алфавита, и лишь в феврале 1937-го Президиум Совета Национальностей ЦИК СССР принял постановление о переводе ее на новые - на основе русского - алфавиты. Причем, только два месяца спустя, в апреле, Омский обком ВКП (б) своим постановлением ускорил этот процесс и даже обязал Остяко-Вогульский окружком выпускать в окружной газете страницу на хантыйском и мансийском языках. И примем к сведению, что первый букварь хантыйского литературного языка, созданного на основе среднеобского диалекта, издан только в конце 1945-го…

***

Почву, из которой в 1930-е годы в национальном округе проклюнулись первые жизнеспособные литературные ростки, взрыхлили многолетним трудом наши лингвисты и языковеды, филологи и фольклористы. Это Валерий Николаевич Чернецов - археолог и этнограф, создатель первого мансийского букваря (1932) и грамматики мансийского языка (1933), автор известных "Вогульских сказок" (1935); это Петр Ефимович Хатанзеев - учитель, первый переводчик сказок А.С. Пушкина на хантыйский язык, один из создателей хантыйского алфавита, автор хантыйского букваря на обском говоре северной диалектной группы, набранного латинским шрифтом еще в 1930 году; это Алексей Николаевич Баландин - лингвист и переводчик, автор двух сборников мансийских сказок и песен; это Николай Иванович Терешкин - филолог, составитель первых хантыйских словарей и методических пособий; это и Вольфганг С. Штейниц - немецкий лингвист и этнограф, побывавший в округе в июне 1935 года в составе этнографической экспедиции, определивший базисную метрическую схему хантыйской поэзии, автор "Хантыйских песен" (1936) и краткого очерка грамматики хантыйского языка на основе казымо-полноватского говора ("Хантыйский язык", 1937). Это они и многие другие ученые и педагоги положили начало формированию национальной письменности, внесли неоценимый вклад в развитие национальных языков - первоэлементов любой художественной литературы, создали необходимые условия для плавного, естественного перетекания произведений устного народного творчества в его письменные литературные формы.

Начинающие поэты и прозаики национального округа как в воздухе нуждались в общении, особой творческой ауре, литературной учебе, каковые могла дать только организация. Не случайно в феврале 1933 года при редакции учрежденной в июле 1931-го окружной газеты "Ханты-Манчи Шоп" ("Остяко-Вогульская правда") был создан литературный кружок, а весной следующего года открылась и литературная консультация, в обязанности которой входило рецензирование и подготовка к печати произведений молодых авторов. Но первыми организаторами литературного процесса, мудрыми наставниками, требовательными и в то же время доброжелательными критиками творчества начинающих авторов ханты и манси стали прибывшие в Остяко-Вогульск в сентябре 1937-го по направлению Наркомпроса РСФСР и Главного управления Северного морского пути (в августе 1935-го ему были переданы функции ликвидированного Президиумом ВЦИК Комитета Севера) фольклорист, преподаватель методики музыкального образования Виктория Вячеславовна Сенкевич (Гудкова) и преподаватель русского языка Илья Сергеевич Гудков. Они создали в педагогическом училище кружок национального творчества, ставший прообразом будущего городского литературного объединения.

За один только неполный год пребывания в окружном центре (И. Гудков и В. Сенкевич (Гудкова) вернулись в Москву в августе 1938-го) они силами учащихся и преподавателей выпустили четыре 80-ти страничных номера рукописного фольклорно-этнографического и литературно-искусствоведческого журнала "Советский Север", опубликовали в местной и центральной периодике несколько серьезных статей о зарождающейся хантыйской и мансийской письменной поэзии, фольклоре и этнографии. Это они перевели на русский язык и сделали достоянием читателя первые поэтические опыты ханты Леонида Вайветкина, Григория Лазарева, Кирилла Посохова, манси Матрены Вахрушевой. В 1939 году на страницах "Омского альманаха" их стараниями увидела свет "Песня о Ворошилове" ханты Дмитрия Тебетева, а в следующем году в омском же сборнике "Хантэйская и мансийская поэзия" были напечатаны в их переводе стихи ханты Л. Вайветкина, Г. Лазарева, К. Посохова, "Октябрьская песня" Даниила Тарлина, написанная в соавторстве с Григорием Вайветкиным, Д. Тебетева, манси М. Вахрушевой, Николая Свешникова.

***

Я ни в коей мере не умаляю заслуг кабинета начинающих авторов Ленинградского Института народов Севера под руководством М.Г. Воскобойникова в деле литературной учебы начинающих поэтов и прозаиков. Пристальное внимание к творчеству молодых литераторов Крайнего Севера в те времена было повсеместным. В Ханты-Мансийске в ноябре 1940 года приступила к работе окружная комиссия по созданию единого литературного хантыйского языка на основе среднеобского диалекта, а в конце июня 1941-го - в самом начале Великой Отечественной войны окружная газета (с 7 января сменившая название на "Сталинскую трибуну") опубликовала статью "Развитие хантыйской литературы - боевая задача дня". Поразительно, но в самые тяжелые дни и месяцы, в разгар ожесточенных сражений с врагом под Москвой, в ноябре 1941-го, когда в буквальном смысле решалась судьба Отечества: "Быть или не быть?", при Ханты-Мансийской политпросветшколе была организована бригада по переводу литературы на среднеобской диалект хантыйского языка под руководством преподавателя Л.Ф. Макушина (автора опубликованного в 1936 году в окружной газете перевода на хантыйский язык сказки А.С. Пушкина "О рыбаке и рыбке")! Факт, свидетельствующий о непоколебимой уверенности государства и всех органов власти в конечной Победе над фашизмом! Факт, достойный восхищения и гордости потомков!

Именно в Институте народов Севера раскрылся талант человека трагической судьбы Пантелеймона Чейметова (Еврина) - автора первого мансийского рассказа "Ворыяп хумый" ("Два охотника"), изданного отдельной книгой на русском (в переводе В. Наумовой) и верхнекондинском диалекте мансийского языка в 1940 году в Ленинграде. В городе на Неве он состоялся и как переводчик. В соавторстве с И. Яркиным перевел на мансийский язык рассказы М. Горького "Старуха Изергиль", "Рождение человека" (1939), очерк А. Ляпидевского "Челюскинцы" (1939), "Рассказы о Кирове" Н. Быльева (1940), очерк Я. Торгашина "М. Горький" (1940). Его перу принадлежит перевод на мансийский язык книги А. Голубева "Мальчик из Уржума" о детстве и юности С.М. Кирова (1941). В стенах этого учебного заведения раскрылся и прозаический дар М. Вахрушевой. Помимо новых стихов, опубликованных в ленинградском коллективном сборнике "Солнце над чумом" (1948), в журнале "Сибирские огни" (1949), она написала и впервые напечатала в ленинградском же коллективном сборнике "Мы - люди Севера" (1949) в переводе на русский язык А. Баландина и Г. Гора первую мансийскую повесть "На берегу Малой Юконды"… Институт народов Севера в 1930 - 40-е, да и в последующие (особенно в 1950 - 60-е) годы стал своего рода Северным отделением Литинститута. Здесь обучались почти все будущие основоположники национальных литератур народов Крайнего Севера и Дальнего Востока, среди них: манси Юван Шесталов, ханты Микуль Шульгин… Невозможно переоценить вклад четы Гудковых-Сенкевич в организацию литературного процесса в Остяко-Вогульске. Да, в стихах и прозе первых литераторов ханты и манси преобладали темы советского патриотизма, коммунистического отношения к труду, дружбы народов. Поэты и прозаики выражали чувства признательности Ленину, Сталину, мудрой Коммунистической партии и родной Советской власти за то, что:

"Солнцем счастья и свободы




оставить комментарий
страница2/39
Дата16.10.2011
Размер4.67 Mb.
ТипБиблиографический указатель, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39
плохо
  1
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх