Учебно-методический комплекс Практика устной и письменной речи Третий год обучения Для специальности 033200 (050303) Иностранный язык (квалификация специалиста учитель немецкого языка) Елабуга 2010 icon

Учебно-методический комплекс Практика устной и письменной речи Третий год обучения Для специальности 033200 (050303) Иностранный язык (квалификация специалиста учитель немецкого языка) Елабуга 2010


2 чел. помогло.
Смотрите также:
Учебно-методический комплекс по дисциплине Практика устной и письменной речи Специальность:...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Практика устной и письменной речи Специальность:...
Учебно-методический комплекс практическая грамматика для специальности: 033200 Иностранный язык...
Учебно-методический комплекс сравнительная типология немецкого и русского языков для...
Учебно-методический комплекс по курсу «практика устной и письменной речи основного языка»...
Учебно-методический комплекс Портфолио как один из альтернативных способов оценивания...
Учебно-методический комплекс практическая грамматика для специальности: 033200. 00 (050303...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практический курс основного иностранного языка» для...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практический курс иностранного языка» (для заочного...
Программа дисциплины «Практика устной и письменной речи» специальности 050303...
Пояснительная записка Рабочая программа по курсу «Практическая фонетика» для специальности...
Учебно-методический комплекс лингводидактические основы компьютеризации для специальности:...



Загрузка...
страницы:   1   2
скачать
ЕЛАБУЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА НЕМЕЦКОЙ ФИЛОЛОГИИ


Учебно-методический комплекс


Практика устной и письменной речи

Третий год обучения


Для специальности

- 033200 (050303) – Иностранный язык (квалификация специалиста – учитель немецкого языка)


Елабуга 2010


УДК 811.112.2`34

ББК 81.432. 4-1

Х 14


Рецензент:

Садриева Г.А., старший преподаватель кафедры иностранных языков НГПИ, кандидат филологических наук

Малый Ю.М., старший преподаватель кафедры немецкой филологии


^ Печатается по решению редакционно-издательского совета ЕГПУ от 23.09.2010 г., протокол №6


Хадиуллина Р.Р. Практика устной и письменной речи: учебно-методический комплекс / Р.Р. Хадиуллина. – Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2010. –36 с.


Обсужден и одобрен на заседании кафедры немецкой филологии «19» мая 2010 г, протокол № 9

Одобрен на УМС факультета «25» мая 2010 г. протокол №4

Утвержден на УМС ЕГПУ «17» июня 2010 г. протокол №8


Предназначен для студентов специальности 033200 (050303) - Иностранный язык (квалификация специалиста – учитель немецкого языка)

УДК 811.112.2`34


ББК 81.432. 4-1


© ЕГПУ, 2010


СОДЕРЖАНИЕ


1. Пояснительная записка

2. Рабочая программа по курсу «Практика устной и письменной речи» для специальности 033200 (050303) иностранный язык

3. Методические рекомендации для преподавателей для обучения дисциплине «Практика устной и письменной речи»

4. Методические рекомендации для студентов для освоения дисциплины «Практика устной и письменной речи»

5. Самостоятельная работа студентов по дисциплине и контроль за ее выполнением

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов

Методические указания по ведению дневника по индивидуальному чтению

6.Примерные материалы для проведения промежуточных и итоговых аттестаций.


^ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практика устной и письменной речи» разработан в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности «Иностранный язык»


Выписка из Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования:


^ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ 


ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 

 

Специальность             033200 Иностранный язык


Квалификация     учитель иностранного языка


Вводится в действие с момента переутверждения вместо

ранее утвержденного (29.05.2000 г., 412пед/сп)


ДПП.Ф.08

Практический курс иностранного языка 2774

Иноязычная культура как содержание иноязычного образования. Фонетический материал, необходимый для коррекции и постановки правильного произношении и интонации. Грамматический материал, необходимый для формирования лингвистической компетенции обучаемых. Лексический материал, необходимый для проявления коммуникативной компетенции в наиболее распространенных ситуациях в официальной и неофициальной сферах. Виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение и письмо, перевод с иностранного языка на родной, с родного на иностранный). Практика устной и письменной речи. Практическая грамматика. Практическая фонетика.



^ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ


ПРАКТИКА УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ


Третий год обучения

для специальности 033200 (050303) – ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(квалификация специалиста – учитель немецкого языка)


^ I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

Главной целью обучения практике устной и письменной речи на третьем курсе специального факультета является усвоение знаний и формирование речевых и языковых, морфологических и синтаксических навыков практического владения речью на немецком языке в разных видах речевой деятельности. Формирование речевых навыков происходит в работе над:


1. Учебными текстами по тематике третьего курса;

2. Домашним чтением;

3. Лабораторными заданиями;

4. Развитием письменной речи.


^ II. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ УСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Практическим курсом немецкого языка достигается специальная подготовка учителя немецкого языка. Задачи обучения определяются требованиями к его подготовке. В связи с этими требованиями студент на данном этапе должен овладеть рядом навыков и умений:

- уметь излагать в монологической и диалогической форме в нормальном темпе свои мысли на бытовые, литературные и научно-педагогические темы в соответствии с произносительными, лексическими, стилистическими нормами немецкого языка;

- беспереводно понимать монологическую и диалогическую речь по этому кругу тем;

-беспереводно понимать оригинальные литературно-художественные тексты;

-уметь правильно в графико-орфографическом, лексическом, грамматическом, стилистическом отношении выражать свои мысли (писать письма, изложения, сочинения, реферировать статьи, составлять резюме);

- уметь проводить лингвистический анализ художественного текста;

-уметь делать перевод с немецкого на родной язык и с родного на немецкий;

-уметь адаптировать для учащихся оригинальные тексты.

В задачи курса входит формирование у студентов необходимых им педагогических навыков: правильного выразительного чтения, умения исправлять ошибки как в устной, так и письменной речи.


^ III. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ

Вид учебной работы

Всего часов

5 семестр

6 семестр

Общая трудоемкость

232

220

Аудиторные занятия

40

38

Лекции

-

-

Практические занятия

40

38

Курсовые работы

-

-

Самостоятельная работа

192

182

Вид итогового контроля

экзамен

экзамен


^ IV. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

IV.1. Тематический план дисциплины






Аудиторные занятия

КСР




Arbeit im Herbstsemester







1

Der Umweltschutz, die Müllkrise, der Klimawandel, der globale Klimaschutz

10

48

2

Der Mensch. Sein Äußeres, seine Charaktereigenschaften,

die Eigenschaften eines Pädagogen

10

48

3

Die Freundschaft und Liebe

10

46

4

Hauslesen H.Böll „Mein trauriges Gesicht“

10

50




Arbeit im Frühlingssemester







5

Kunst. Die Arten der bildenden Künste. Malerei. Bildhauerei. Graphik. Verschiedene Stilrichtungen und Gattungen.

16

52

6

Kunst. Die Theaterkunst

8

40

7

Kunst. Die Filmkunst

6

40

8

Individuelles Lesen

8

50




Всего

78

374


IV.2.Содержание разделов дисциплины

- Der Umweltschutz, die Müllkrise, Müllentsorgung, der Klimawandel, der globale Klimaschutz, Umweltschutzorganisationen

- Der Mensch, sein Äußeres, seine Charaktereigenschaften, - die Eigenschaften eines Pädagogen, A.S. Makarenko

- die Freundschaft und Liebe. Ungleiche Paare.

- Die Kunst. Die Arten der bildenden Künste. Malerei. Bildhauerei. Graphik. Verschiedene Stilrichtungen und Gattungen.

- Die Theaterkunst, das Theaterwesen in Russland und Deutschland, Der Theaterbesuch

-Die Filmkunst, die Gestaltung des Films, die Gattungen der Filmen, die Filmkunst in Russland und Deutschland, der Kinobesuch


IV.3. Самостоятельная работа

Программа предусматривает самостоятельную работу студентов, которая включает в себя:

  • Лабораторные работы в фонолаборатории, которые предусматривают прослушивание текстов с последующим выполнением заданий к тексту;

  • Освоение лексики по теме;

  • Подготовка к практическим занятиям;

  • Индивидуальное чтение, которое предусматривает чтение произведений классической немецкой литературы в объеме 600 страниц в год, выделение активного словаря (500 слов и выражений), изучение биографии автора произведения, характеристика главных персонажей, и подготовка пересказа с элементами анализа;

  • Написание сочинений. Сочинение является итоговой темой по аспекту. Должна быть максимально использована изученная лексика и грамматические конструкции, а также высказано свое мнение по предложенной проблеме, проанализированы различные подходы;

  • Чтение газет и журналов по изучаемым темам;

  • Подготовка к контрольным работам, к экзамену;

  • написание контрольных работ по заданной тематике.

Проверка контроля качества выполненной самостоятельной работы студента осуществляется на практических занятиях путем устного и письменного опроса, выполнения тестов, контрольных работ по изученному материалу, позволяющие оценить степень усвоения студентами пройденного материала. Каждый месяц студенты сдают промежуточный зачет по индивидуальному чтению. Изучение каждой устной темы и учебного текста также завершается промежуточным зачетом. Контроль за самостоятельной работой студентов рекомендуется проводить после изучения каждого модуля учебной программы.

Контрольные задания включают:

  • Аудирование рассказов и диалогов с последующим пересказом и имитацией интонации

  • Зачеты по лексическому материалу каждого модуля (темы)

  • Зачеты по индивидуальному чтению

  • Проектные задания

  • Тестирование



IV.4. Лабораторный практикум

Лабораторные работы по практике устной и письменной речи немецкого языка направлены на развитие речевого (фонематического) слуха и объема слуховой памяти. К ним относятся:

а) языковые упражнения ориентировочного характера, как-то: языковые аналитические упражнения на опознание, вычленение и первичное запоминание содержания и в контексте;

б) языковые упражнения с речевой направленностью, трансформационные и подстановочные упражнения.


^ V. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

V.1. Рекомендуемая литература

Основная литература

1. Бориско Н.Ф. Deutsch für Fortgeschrittene. Niveau C/ Немецкий язык. Уровень совершенства./ Н.Ф. Бориско. – Киев: Логос-М, 2010. – 528 с.

2. Бориско Н.Ф. Deutsch ohne Probleme. Самоучитель немецкого языка (в двух томах). Т.1./ Н.Ф. Бориско. – Киев: Логос, 2009. – 512 с.

3. Гончарова Н.А. От слова к тексту 1: Учебник немецкого языка для студентов лингвистических вузов и факультетов./ Н.А. Гончарова. – М.: Изд-во Март, 2002. –260 с.

4. Ивлева Г.Г., Раевский М.В. Практический курс немецкого языка: Учебник. Г.Г. Ивлева, М.В. Раевский. - М.: Высшая школа, 2005. – 415 с.

5. Миллер. Е.Н. Большой универсальный учебник немецкого языка/ Deutsch universal (+CD)/ Е.Н. Бориско. – Ростов н/Д .: Язык и литература, 2006. – 648 с.

6. Heinrich Böll. Mein trauriges Gesicht. Moskau: Progress, 1968. -366 S.

7. Dieter Noll „Die Abenteuer des Werner Holt“. Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1978. – 550 S.

8. Лабораторные работы: пленка № 38

9. Фильмы «Die Ursache», «Der Tod in Venedig», «Good bye, Lenin!», «Homo Faber»

10. Разработки преподавателей кафедры


Дополнительная литература

1. Артемюк Н.Д., Шлыкова В.В. Пособие по разговорному немецкому языку для студентов и факультетов иностранных языков./ Н.Д. Артемюк, В.В. Шлыкова .- М.: Высшая школа, 1966. – 276 с.

2. Бориско Н.Ф. Иллюстрированный немецко-русский словарь- Deutsch-russisches Bildwörterbuch./ Н.Ф. Бориско. - М.: Айрис-пресс, 2004.- 592 с.

3. Катаева А.Г., Катаев С.Д., Миннеханова Р.Г. Немецкий язык (практика устной и письменной речи): Учебно методический модуль./ А.Г Катаева, С.Д Катаев, Р.Г Миннеханова.-М.: Изд-во Ипполитова, 2004 г. - 356 с.

4. Кораблева Л.Г., Парамонова И.П. Немецкий язык. 3 курс. Учеб. пособие для студентов фак. и ин-тов иностр. яз./ Л.Г. Парамонова, И.П. Парамонова. - СПб.: Просвещение, 1977. – 288 с.

5. Максимова Н.П. Немецкий язык. Театр: учебно-методическое пособие по немецкому зыку / Н.П. Максимова, И.В. Михайлова. - Томск: Изд-во ТГПУ, 2009. - 60с.

6. Носков С.А. Немецкий язык / Deutsche Themen, Texte, Testaufgaben./ С.А. Носков - Ростов н/Д.: Феникс, 2010. –352 с.

7. Парамонова И.П., Эйхбаум Г.Н., Шелудько Н.И. Немецкий язык. Учебное пособие для студентов факультетов и институтов иностранных языков./ И.П. Парамонова, Г.Н. Эйхбаум, Н.Н. Шелудько. – М.: Просвещение, 1987. – 320 с.

8. Супрун, Н. И. Практический курс немецкого языка: учебник для вузов / Н. И. Супрун, Т. И. Кулигина, В. Шмальц. - М. : Иностранный язык [и др.]. - (Deutsch als Fremdsprache). Ч. 2. - 2004. - 553 с.

9. Татаринов В.А. Учебник немецкого языка. С основами научного перевода./ В.А. Татаринов. – М.: Феникс, 2010. – 400 с.

10. www.goethe.de, www.magazin-deutschland.de, www. vitaminde.de


V.2. Средства обеспечения дисциплины

Книжные фонды фундаментальной библиотеки ЕГПУ, читальных залов и кабинета немецкого языка


^ VI. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Оборудование аудитории

Технические средства обучения: аудио-, видеоаппаратура, наглядные пособия


^ VII. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

VII.1. Перечень контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы

Was ist der Text? Mikro- und Makrotext. Wodurch unterscheiden sie sich? Was verstehen Sie unter Thema und Rhema? Die Erzählperspektive und ihr Wechsel. Der Raumwechsel. Die Zeitebene und ihr Wechsel. Wodurch werden sie erreicht? Bestimmen Sie die Funktion der Wiederholung in einem Werk der schöngeistigen Literatur. Bestimmen Sie den Gebrauch des Konjunktivs im Satz!


Liste der Termini, die die Studenten des dritten Studienjahres beherrschen sollen:

Der Mikro- und Makrotext, Thema und Rhema, die Erzählperspektive, der Raumwechsel, die zeitebene, der Wechsel der zeitlichen Ebene, die Wiederholung, die Dynamik, die Komposition, der syntaktische Parallelismus, die Modalität, innere Rede.


VII.2. Задания для контролируемой самостоятельной работы:

1. Подготовьте сообщение о роли организации по охране окружающей среды.

2. Опишите внешность и характер одного человека, используя активный словарь.

3. Расскажите о своем друге, о его качествах, которые вы в нем цените.

4. Подготовьте сообщение о знаменитых педагогах России и Германии.

5. Расскажите о своем любимом учителе, о его качествах, которые вы в нем цените.

6. Опишите картины следующих жанров, используя активный словарь, и примерный план анализа, представленный в УМК дисциплины: историческую картину, пейзаж, портрет, натюрморт, картину бытового жанра.

7. Подготовьте сообщение о своем походе в кино или театр.

8. Подготовьте сообщение об одном из направлений в изобразительном искусстве, назовите его основные черты и его основных представителей.

9. Подготовьте доклад об искусстве XX века, о его основных чертах, представителях.

10. Прочитать произведения классической немецкой литературы в объеме 1200 страниц в год. Аккуратно оформленный дневник должен включать: краткие сведения об авторах прочитанных произведений, перечисление основных персонажей и краткая характеристика главных действующих лиц, словарь с указанием страницы произведения, откуда выписано слово (500 слов в семестр). При устном ответе студент должен: устно изложить сведения об авторе произведения, изложить сюжет романа/ пересказать рассказ, эпизод, ответить на вопросы по содержанию книги, знать выписанные слова и выражения.

11. Выполнить задания по домашнему чтению. Домашнее чтение является обязательным компонентом самостоятельной работы студента, предполагающим выполнение в письменной форме ряда специально составленных послетекстовых упражнений. Студентам предлагается единая книга по домашнему чтению: Учебно-методическая разработка по домашнему чтению «Mein trauriges Gesicht» von Heinrich Böll.

Студент ведёт специальный дневник по домашнему чтению, в котором ведётся словарь по главам произведения, а также выполняются письменные задания.

12. Выполните тестовые работы, представленные в УМК дисциплины.


VII. 3. Структура экзаменационного билета

1. Пересказ текста с комментариями, с элементами анализа;

2. Описание картины.


^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ

В задачи практического курса иностранного языка входят формирование, совершенствование и дальнейшее развитие знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации.

^ Обучение видам речевой коммуникации

Обучение различным видам речевой коммуникации должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них. Управление процессом усвоения обеспечивается четкой постановкой цели на каждом конкретном этапе обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня того или иного вида речевой коммуникации является требование профессиональной направленности практического владения иностранным языком.

Диалогическая речь

Формирование и совершенствование диалогических речевых умений предполагает овладение следующими умениями: а) формулировать запрос информации (ставить коммуникативно мотивированные, информативно ценные вопросы); б) умение коммуникативно и ситуативно обоснованно отвечать на вопросы; в) уметь сообщать информацию в целях ее последующего обсуждения; г) уметь выражать оценочные суждения по поводу полученной информации. Эти умения выражаются во владении соответствующими диалогическими единствами в динамике их порождения в речи в соответствии с информативно-коммуникативными задачами общения в определенных пределах, обусловленных условиями обучения.

Монологическая речь

Формирование и совершенствование монологических речевых умений предполагает овладение следующими умениями: а) правильно в языковом отношении; б) логически последовательно (связно); в) полно; г) коммуникативно-мотивированно и творчески пользоваться языковыми средствами иностранного языка.

Чтение

Совершенствование умений чтения на иностранном языке предполагает овладение видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным, изучающим.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информационного содержания текста-источника используются в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферат или аннотация. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно, читать иностранный текст по специальности.

Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычислять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать обыкновенную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка языковой догадки (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова и др.)

Умения аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с умением чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности высказываний монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.)

Перевод

Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования некоторых базовых умений перевода необходимы сведения об особенностях научного функционального стиля.

Письмо

В данном курсе письмо рассматривается не только как средство формирования лингвистической компетенции в ходе выполнение письменных упражнений на грамматическом и лексическом материале. Формируются также коммуникативные умения письменной формы общения, а именно: умение составить план или контекст к прочитанному, изложить содержание прочитанного в письменном виде (в том числе в форме резюме, реферата и аннотации), написать доклад и сообщение по теме.

Работа над языковым материалом

Овладение всеми формами устного и письменного общения ведется комплексно, в тесном единстве с овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.

Языковой материал должен рассматриваться не только в виде частных явлений, но и в системе, в форме обобщения и обзора групп родственных явлений и сопоставления их.

Фонетика

Главной целью обучения фонетике в практическом курсе иностранного языка является совершенствование фонетических (слухопроизносительных) навыков. К произносительным языковым навыкам можно отнести навыки произношения отдельных звуков с опорой на правила произнесения (образования) звука, формирование ритмико-интонационных навыков в различных типах предложений. В связной монологической речи особого внимания заслуживает ритмико-интонационное оформление логических связей в высказывании, коммуникативное членение предложений, умение ставить правильно логическое ударение при связном изложении мыслей.

Лексика

Главной целью обучения лексической стороне речи является создание прочных и гибких лексических навыков. Под лексическими навыками понимается связь а) слухо-речемоторного образа слова и его значения; б) связь слова с другими словами иностранного языка в словосочетаниях (устойчивых и свободных), создаваемых в устной речи. Лексические навыки понимания устного и письменного текста при активном владении материала формируются в рецептивных видах деятельности.

При работе над лексикой учитывается специфика лексических средств по специальности, многозначность служебных и общенаучных слов, механизм словообразования (в том числе терминов и интернациональных слов), явления синонимии и омонимии.

Студент должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им языка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерны для устной речи в разных ситуациях общения.

Грамматика

При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степеням сравнения прилагательных и наречий; средством выражения модальности.

При углублении и систематизации знаний грамматического материала, необходимого для чтения и перевода текстов, основное внимание уделяется правилам употребления артиклей, множественного числа существительных, степеней сравнения прилагательных, временной системы глагола, средствам выражения и распознавания главных членов предложения, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным, придаточным, эллиптическим предложениям и т. п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средством выражения смыслового (логического) центра предложения и модальности. Первостепенное значение имеет овладение особенностями и приёмами указанных явлений.


Методические указания для студентов по изучению курса «Практика устной и письменной речи»

Успешное усвоение немецкого языка не только зависит от профессионального мастерства преподавателя, но и от умения студентов понять и принять задачи и содержания учебного предмета. Нужно самим принимать активное участие в учебном процессе и быть ответственным за то, что делаете на практических занятиях по немецкому языку и как выполняете самостоятельные внеаудиторные (домашние) задания, в качестве важного компонента обучения иностранным языкам выделяются учебные умения, необходимые для успешной учебной деятельности. Данные умения можно развивать самостоятельно и с помощью преподавателя. Условно учебные умения делятся на три группы:

• умения, связанные с интеллектуальными процессами,

• умения, связанные с организацией учебной деятельности и ее корреляции,

• умения компенсационные или адаптивные.

К умениям, связанным с интеллектуальными процессами относятся следующие умения:

- наблюдать за тем или иным языковым явлением в иностранном языке, сравнивать и сопоставлять языковые явления в иностранном языке и родном;

- сопоставлять, сравнивать, классифицировать, группировать, систематизировать информацию в соответствии с определенной учебной задачей;

- обобщать полученную информацию, оценивать прослушанное и прочитанное;

- фиксировать основное содержание сообщений; формулировать, устно и письменно, основную идею сообщения; составлять план, формулировать тезисы;

- готовить и презентировать развернутые сообщения типа доклада.

К умениям, связанным с организацией учебной деятельности и ее корреляции относятся:

- работать в разных режимах (индивидуально, в паре, в группе), взаимодействуя друг с другом;

- пользоваться реферативными и справочными материалами;

- контролировать свои действия и действия своих товарищей, объективно оценивать свои действия;

обращаться за помощью, дополнительными разъяснениями к преподавателю, другим студентам.

Компенсационные или адаптивные умения позволяют:

- пользоваться лингвистической или контекстуальной догадкой, словарями различного характера, различного рода подсказками, опорами в тексте (ключевые слова, структура текста, предваряющая информация и др.);

- использовать при говорении и письме перифраз, синонимичные средства, слова-описания общих понятий, разъяснения, примеры, толкования, "словотворчество";

- повторить или перефразировать реплику собеседника в подтверждении понимания его высказывания или вопроса;

- обратиться за помощью к собеседнику (уточнить вопрос, переспросить и др.);

использовать мимику, жесты (вообще и в тех случаях, когда языковых средств не хватает для выражения тех или иных коммуникативных намерений); переключить разговор на другую тему.


^ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ

И КОНТРОЛЬ ЗА ЕЕ ВЫПОЛНЕНИЕМ

Целью самостоятельной работы студентов является овладение теоретическими и практическими знаниями, профессиональными умениями и навыками по профилю изучаемой дисциплины, опытом творческой, исследовательской деятельности. Самостоятельная работа студентов по ПУПР немецкого языка способствует развитию умений и навыков говорения, письма, чтения и аудирования иноязычной информации, способности анализировать, делать выводы, отбирать и творчески использовать изучаемый материал; умения излагать собственные суждения и оценки, тренировать и развивать собственные навыки говорения и мышления на иностранном языке.

Самостоятельная работа является обязательной для каждого студента, ее объем определяется учебным планом. Играя важную роль в усвоении материалов дисциплины, самостоятельная подготовка студентов основывается на изучении и анализе материалов из основных и дополнительных литературных источников, подготовке сообщений и докладов, выполнении ряда практических заданий, тестов.

Организующую и координирующую функцию при выполнении данного вида деятельности выполняют контрольные вопросы и задания для самостоятельной работы, а также задания для контролируемой самостоятельной работы студентов, представленные в программе. Контроль выполнения заданий проводится на практических занятиях, либо индивидуально.

Самостоятельная работа студентов включает в себя подготовку к практическим занятиям на регулярной основе, так и выполнение дополнительных заданий по индивидуальному чтению. Основное внимание должно уделяться практической отработке всех видов языковой компетенции. Студентам предоставляется обязательный объем лексического материала, который они могут дополнить и расширить самостоятельно.

Необходимыми условиями для самостоятельной работы студентов являются следующие:

1. Мотивация самостоятельной работы

2. Поэтапное планирование самостоятельной работы

3. Наличие и доступность необходимого учебно-методического материала;

4. Консультационная помощь преподавателя;

5. Система регулярного контроля качества выполненной самостоятельной работы.

Проверка контроля качества выполненной самостоятельной работы студента осуществляется ежедневно на практических занятиях путем устного и письменного опроса, выполнения тестов по изученному материалу. Каждую вторую неделю проводятся письменные контрольные работы, позволяющие оценить степень усвоения студентами пройденного материала. Каждый месяц студенты сдают промежуточный зачет по индивидуальному чтению. Изучение каждой устной темы и учебного текста также завершается промежуточным зачетом.

Контроль за самостоятельной работой студентов рекомендуется проводить после изучения каждого модуля учебной программы.

Контрольные задания включают:

- аудирование рассказов и диалогов с последующим пересказом и имитацией интонации

- зачеты по лексическому материалу каждого модуля (темы)

- зачеты по индивидуальному чтению

- проектные задания

- тестирование


методические рекомендации по организации самостоятельной работы СТУДЕНТОВ

^ Указания и задания для самостоятельной работы

Студент обязан посещать все практические занятия и активно включаться в работу. Студент должен самостоятельно изучить материалы занятий, которые обсуждаются и объясняются в случае необходимости уже в присутствии преподавателя.

С целью достижения наибольшей эффективности учебные материалы по всем разделам (темам) курса представлены в учебно-методическом комплексе по практике устной и письменной речи немецкого языка и снабжены дополнительно вопросами для самоконтроля и тестовыми заданиями различного уровня сложности, позволяющими обучаемому самостоятельно определить уровень овладения той или иной темой дисциплины.

^ Методика проведения контрольных мероприятий

Промежуточный контроль осуществляется посредством тестирования студентов по изученным темам в системе «Синтез», благодаря контрольным работам согласно примерной тематике и структуре вопросов, которые представлены в разделе «Контрольные материалы по дисциплине «Практика устной и письменной речи немецкого языка».

Итоговый контроль проходит в 3 этапа:

-Работа студента на практических занятиях;

-Письменный контроль, направленный на отслеживание уровня знания студентов.

Результаты данного мероприятия покажут и преподавателю и студентам их уровень готовности к экзамену.

-Устный контроль в виде экзамена по билетам, составленным с учетом тематики изученного материала в соответствии с теми дидактическими единицами, которыми по окончании курса должен овладеть студент, согласно государственному стандарту.


^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЕДЕНИЮ ДНЕВНИКА ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ ЧТЕНИЮ

Аккуратно оформленный дневник должен включать:

  1. Краткие сведения об авторах прочитанных произведений.

  2. Перечисление основных персонажей и краткая характеристика главных действующих лиц.

  3. Словарь с указанием страницы произведения, откуда выписано слово (500 слов в год).

При устном ответе студент должен:

  1. Устно изложить сведения об авторе произведения.

  2. Изложить сюжет романа/ пересказать рассказ, эпизод.

  3. Ответить на вопросы по содержанию книги.

4. Знать выписанные слова и выражения.

5. Выполнить задания по домашнему чтению.

Домашнее чтение является обязательным компонентом самостоятельной работы студента, предполагающим выполнение в письменной форме ряда специально составленных послетекстовых упражнений. Студентам предлагается единая книга по домашнему чтению:

Учебно-методическая разработка по домашнему чтению «Mein trauriges Gesicht» von Heinrich Böll

Студент ведёт специальный дневник по домашнему чтению, в котором ведётся словарь по главам произведения, а также выполняются письменные задания.


^ ПРИМЕРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНЫХ И ИТОГОВЫХ АТТЕСТАЦИЙ

ФОНД КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ

I. Примерные тесты по дисциплине

Wählen Sie die richtige Variante

1. Was verstehen Sie unter Epitheta? a) Adverbialbestimmungen b) Attribute

2. Er (Bachmann) traute sich nicht seinem Vorgesetzten zu widersprechen, weil … („Der Mut“) a) er sich vor einer Autorität gering fühlte b) er gleichgültig war c) er sich mit allem abfinden wollte

3. Sie hält die Zunge im Zaune. a) versteht zu schweigen b) hat kein Sitzfleisch

4. Der Erzähler erinnerte sich an Jutta Z., ein dreijähriges Mädchen mit blassem sommersprossigem Kindergesicht. (beiwertend oder beschreibend?)

5. … die unsägliche Zartheit, Süβigkeit und Mattigkeit des Köpfchens. … in der Klarheit und Makellosigkeit dieser wie durchsichtigen Stirn. (beiwertend oder beschreibend?)

6. Bereits in 20er Jahren …. Entwicklungsarbeiten zu den Problemen des Farbfernsehens. a) unternahm b) unternommen werden c) wurden unternommen

7. In der Halle wurden zu dieser Zeit Lokomotiven gebaut, die ins Ausland …. („Der Mut“) a) geliefert geworden sollten b) geliefert werden sollten c) geliefert werden sollen d) geliefert worden waren

8. Der Liefertermin war schon zweimal …. („Der Mut“) a) verschoben b) verschoben worden c) verschoben geworden d) verschieben worden

9. Schlosser, Hilfsschlosser, Monteure brachten … Achtung und Anerkennung ….. („Der Mut“) a) ihn, entgegen b) ihm, entgegen c) ihm, gegen d) ihm, -

10. Ingenieur Bachmann sprach in Versammlungen und Beratungen sehr selten, weil ….(„Der Mut“) a) er uninteressiert war b) er sich darin nicht auskannte

c) er ehrlich und bescheiden war d) er vor Parteisekretär Fiebig Angst hatte

11. Ingenieur Bachmann verstand, dass er allein eine so wichtige Frage nicht lösen kann, deshalb …. („Der Mut“) a) ging er nach Hause b) ging er zu Kölber c) lieβ er die Hände davon d) ging er zu Parteisekretär Fiebig

12. Sie mussten die Maschinen … zurückhalten. („Der Mut“) a) wegen der Ungenauigkeit am Motor b) wegen des Reifenschadens c) wegen der Ungenauigkeit an der Bremsvorrichtung d) wegen der Ungenauigkeit an den Akkumulatoren

Finden Sie Synonyme zu den unterstrichenen Wörtern!

13. Bis zum anderen Abend war der Schaden behoben.

a) herausgefunden b) beseitigt c) durchgesehen d) untersucht

14. Wir haben den Liefertermin schon zweimal überschritten. a) überlegt b) beiseite gelegt c) verschoben d) gehalten

15. Er hat nicht alle Tassen im Schrank. a) Er ist klug b) Er ist dumm c) Er ist naiv d) Er ist optimistisch

16. Sie sieht alles Schwarz. a) Sie ist pessimistisch b) Sie ist willensschwach c) Sie ist naiv d) Sie ist optimistisch

17. Kombinieren Sie:

1. Mit ihm kann man Pferde stehlen

2. Er hat Sinn für Humor

3. Sie trägt die Nase hoch

4. Er verliert selten die Selbstbeherrschung

a) Witze machen

b) ausgeglichen, ruhig sein

c) treu sein

d) hochmütig sein

18. Kombinieren Sie:

1. Ihn stört sogar die Fliege an der Wand

2. Sie ist eine streitsüchtige Person

3. Er bewahrt sogar in den schwierigsten Situationen kaltes Blut

4. Er ist bockbeinig

a) trotzkopfig sein

b) erregbar, nervös sein

c) sucht immer nach Streit

d) selbstbewusst, kaltblutig sein

19. Finden Sie die Antonyme

1. Er sieht alles durch eine rosarote Brille.

2. Er liegt auf der Bärenhaut.

3. Er ist ein Spielverderber.

4. Er ist eine Lesereatte.

a) Er ist bienenfleiβig

b) Er liest wenig.

c) Er sieht alles Schwarz

d) Er versteht es, zu anderen Menschen schnell Kontakt herzustellen

Wählen Sie die richtige Variante!

20. … ist der russische Maler des 15. Jahrhunderts, Ikonenmaler, der „Dreieinigkeit“ gemalt hat. a) Feofan Grek b) Andrej Rubljew c) Tschorni

21. Hieronymus Bosch ist der … Maler. a) deutsche b) italienische c) niederländische

22. Hieronymus Bosch ist der Maler …. a) der Renaissance b) des Klassizismus c) des Romantismus

23. Sandro Botticelli ist der … Maler a)spanische b) italienische c) deutsche

24. Er ist der italienische Maler des 15. Jahrhunderts, der Autor der Bilder „der Frühling“, „Allegorie der Kraft“, „Die Geburt der Venus“. In seinen Werken schuf er eine Welt, die ein poetischer Traum war, mit ihren blühenden Wiesen, mit verfeinerten graziösen Menschengestalten, die vor allem groben, materiellen frei waren. a) Botticelli b) Donatello c) Djotto

25. Er ist der genialste deutsche Maler, Grafiker und Zeichner der Renaissanceepoche, der Autor der Holzschnittfolge „Apokalypse“. a)Hieronymus Bosch b) Lukas Cranach c) Albrecht Dürer

26. Er ist der russische Maler, der Autor des Bildes „Die Wolga-Treidler“ a)I. Repin b)F. Wassiljew c) Sawizki

27. Da ist ein ganz bestimmter Mensch dargestellt. Es kann nur der Kopf eines Menschen, auch der Oberkörper oder die ganze Figur zu sehen sein. a)das Stillleben b)die Landschaft c) das Bildnis

28. Er ist ein Künstler, der Figuren aus Stein meißelt. Er muss er sich schon vor Beginn der Arbeit sehr genau vorstellen können, wie seine Figur aussehen soll, da er vom rohen Steinblock zwar Teile abschlagen, nicht aber wieder hinzufügen kann. Das Ergebnis dieser Arbeit nennen wir Skulptur oder auch Plastik. a)Bildhauer b) Maler c) Bildschnitzer d) Graphiker

29. Bei diesen graphischen Künsten wird mit einem Messer oder mit einem Stichel die Zeichnung aus einer Holzplatte ausgeschnitten. Die erhöhten Flächen und Linien werden mit Druckerschwärze eingefärbt und dann auf Papier abgedruckt. a) Kupferstich b) Holzschnitt c) Radierung

30. Diese Technik gehört zu den graphischen Techniken, Mit einem Stahlstichel wird in eine Metallplalte die Zeichnung eingeschnitten. a) Holzschnitt b) Zeichnung c) Kupferstich

31. Das ist Stilbezeichnung. Das Wort kommt aus dem Französischen und bedeutet Wiedergeburt. Gemeint ist damit die Wiederentdeckung der über l 000 Jahre vergessenen Kunst und Kultur der alten Griechen und Römer. Sie begann in Italien um 1400, in Deutschland etwa 100 Jahre später. a) Renaissance b) Impressionismus c) Klassizismus

32. Die Kunst der Renaissance in Deutschland nennt man die Malerei der …

a) Cranachzeit b)Holbeinzeit c) Dürerzeit

33. Das erste Werk, das wir von Dürers Hand besitzen, ist … a) Holzschnittfolge „Apokalypse“ b) Selbstbildnis des dreizehnjährigen c) Kupferstich „Ritter, Tod und Teufel“

34. Das sind die deutschen Maler der Renaissance a) L. Cranach, H. Holbein, A. Dürer b) H. Holbein, A. Dürer, S. Botticelli c) A. Dürer , L. Cranach, H. Bosch

Finden Sie das Synonym!

35. Repräsentant (der Epoche) a)Sprecher b) Vertreter c)Vorsteller d) Bevollmächtigter

36. deuten a) interpretiern b) beschreiben c) bedeuten

37. der Übergang vom Mittelalter zur Neuzeit a) Überquerung b) Passage c) die Wende

38. beschleunigen a) schneller machen b) stunden c)beschließen

39. darstellen a) zeichnen b) vorstellen c) schildern

40. auf dem Bild dominieren a)für das Bild charakteristisch sein b) die große Fläche einnehmen c) die kleine Fläche einnehmen

Was passt in dieser Reihe nicht zusammen?

41. a) malen b) darstellen c) schildern d) schreiben

42. a) lebensnah b) echt c) real d) wahrheitsgetreu

43. von etw. angeregt werden a) Anregung bekommen b) Anstoß bekommen c) aufgeregt sein

44. Das Bild kann man … a) ausstellen b) schreiben c) vollenden d) malen

45. a) das Gemälde b) Skizzen c) Entwürfe

46. sich mit etwas vertraut machen a) j-m vertrauen b) j-n kennenlernen c) sich mit j-m bekannt machen

47. a)Arbeitssklave b) Barkenzieher c) Treidler d) Müßiggänger


II. Schriftliche Arbeiten zu den Texten

„Der Mut“

I. Übersetzen Sie folgende Vokabeln, geben Sie mindestens 2 Varianten, nennen Sie die Rektion der Verben

быть любимым/популярным

происходить

быть в хороших отношениях с кем-л.

приближаться к чему-л.

держаться особняком

поставлять что-л.

просматривать/проверять что-л.

переносить/откладывать что-л. (о сроке)

отношение

довольствоваться с чем-л.

реагировать на что-л.

нести ответственность за что-л.

II. Übersetzen Sie folgende Vokabeln ins Russische

unsicher

ehrlich

verantwortungsvoll

gerecht

willensstark

ausgeglichen

entschlossen

gesellig

bescheiden

selbstbewusst


„Jutta Z.“

I. Übersetzen Sie die folgenden Vokabeln ins Russische. Nennen Sie ihre Rektion (R) und Synonyme (S)

zurückkehren (S)

erwähnen (R)

einnehmen (R, S)

sich zuwenden (R, S)

Verantwortung tragen (R, S)

absehen (R, S)

II. Übersetzen Sie die angegebenen Vokabeln ins Deutsche

обменяться взглядом с кем-либо

быть вместе

прийти в голову кому-либо

принять кого-либо

выжить

угадать что-либо

считать (принимать за кого-либо, за что-либо)


„Die Eigenschaften des Pädagogen“

I. Übersetzen Sie die folgenden Wörter und Wortverbindungen ins Deutsche! Nennen Sie ihre Rektion!

педагогический риск, авторитет педагога, уважение (Rektion), влиять, строгость по отношению к кому-л., личный пример, предъявлять большие требования к кому-л., преодолевать трудности, побудить детей к чему-л., пробудить любовь к чему-л., уважать личность человека, трудовое воспитание, выдержка (терпение, упорство), действовать решительно

II. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche!

1. Макаренко много раз указывал на важность трудового воспитания.

2. Педагогический такт является необходимым качеством педагога, обладая которым он может решить многие сложные ситуации.

3. Влияние педагога на детей очень большое, поэтому он должен быть в первую очередь примером для них.

4. Макаренко обладал такими качествами как безграничная любовь к детям, выдержка, упорство, справедливость, строгость по отношению к себе.

5. Педагог в своей деятельности часто наталкивается на трудности, которые он должен правильно оценить, быстро сориентироваться и найти правильное решение. Он должен действовать решительно, правильно, авторитетно.

6. Только благодаря единству воспитательной цели и воспитательных средств можно добиться хороших результатов.





    1. Скачать 367,83 Kb.
      оставить комментарий
      страница1/2
      Дата22.09.2011
      Размер367,83 Kb.
      ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2
отлично
  2
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх