Он может (умеет) читать по-английски icon

Он может (умеет) читать по-английски


Смотрите также:
Как помочь заговорить по-английски...
Сочинение Закревского Антона (7а класс) на тему: «Почему нельзя унижать человека»...
Учитесь быстро читать...
Учитесь быстро читать - Андреев...
Международная Парусная Федерация (isaf)...
Денис Рунов. Причины языкового барьера (часть первая)...
Учебна програма На дисциплината: английски език, включена в учебния план на специалности...
Программа кружок «Говорим по-английски»...
Лекция (4 учебных часа 2 ч 40 мин) Процессы и потоки Понятия «процесс» и«поток» Процесс (задача)...
Лекция по микробиологии. Вич-инфекция...
Мариэтта Чудакова Не для взрослых. Время читать!...
Мозаика радости: советы психолога на каждый день. Спб.: Питер-Пресс, 1997...



Загрузка...
страницы: 1   2   3   4   5   6
вернуться в начало
скачать



^ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ

«FOR + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (МЕСТОИМЕНИЕ) + ИНФИНИТИВ»





Второстепенные существительное

Подлежащее Сказуемое члены предложения for инфинитив

местоимение









существительное Второстепенные

for инфинитив Подлежащее Сказуемое члены

местоимение предложения


Переводится придаточным предложением, причем существительное или местоимение этого оборота становится подлежащим придаточного предложения, а инфинитив – глаголом-сказуемым (в личной форме).


^ He explained the scheme once more for us to understand it better.

Он объяснил схему еще раз, чтобы мы лучше ее поняли.

For a wire to be a good conductor, it has to be made of low resistance metal.

Для того чтобы провод был хорошим проводником, он должен быть изготовлен из

металла, обладающего низким сопротивлением.

^ ПЕРЕВОД ИНФИНИТИВА В ОБОРОТЕ ТИПА:

«HE WAS THE FIRST TO COME»





A.S. Popov was the first to invent the radio.




переводится


1. простым предложением, в котором 2. определительным придаточным

инфинитив стал сказуемым предложения: предложением:


А.С. Попов первым изобрел радио. А.С. Попов был первым, кто изобрел радио.


^ ФОРМЫ ПРЧАСТИЙ И ИХ ПЕРЕВОД











ПЕРЕВОДИТСЯ:

























определение

причастием на

The student reading a book is my friend.










-ущий, -ющий,

Студент, читающий книгу, мой друг.

Participle I







-ащий, -ящий,

^ The questions being discussed at the

Active asking







-мый

conference are very important.

^ Passive being










Вопросы, обсуждаемые на конференции,

asked










очень важны.













(When) reading this text, the student










деепричастным

found out many interesting things.







обстоятельство

оборотом

Читая этот текст, студент обнаружил













много интересного.






















определение

причастным

The text translated by the students was










оборотом

not difficult.

Participle II










Текст, переведенный студентами, был

Active ——










нетрудный.

^ Passive asked







деепричастием,

When cooled water becomes ice.










обстоятельственным

Охлаждаясь, вода превращается в лед.










придаточным

Having finished his work, he went home.







обстоятельство

предложением

Закончив свою работу, он ушел домой.




























^ Having been translated into many

Perfect Participle







деепричастным

languages, this book became known all

^ Active having




обстоятельство

оборотом,

over the world.

asked




обстоятельственным

После того как эта книга была переведена

^ Passive having







придаточным

на многие языки, она стала известна

been asked







предложением

во всем мире.


^ ФУНКЦИИ PARTICIPLE I ACTIVE VOICE


Инфинитив без “to” + -ing = reading











Определение







Левое




the +…-ing + существительное

Переводится


Причастием

на –щий(ся)

-вший

^ The reading student is my friend.

Читающий студент мой друг.

The object moving is an airplane.

Движущийся предмет – самолет.











































Participle I













Правое




the + существительное

+ …-ing

1) причастным оборотом: или

2) определительным придаточным предложением

^ The student reading a book is my friend.

1) Студент, читающий книгу, мой друг.

2) Студент, который читает книгу, мой друг.




















































Обстоятельство



















^ When (While) reading this story he remembered his youth.

When

+ …ing

While

1)деепричастием на –я, -в

2)обстоятельствен-ными придаточными предложениями

3)существительным с предлогом при




Читая этот рассказ

он вспомнил свою юность.






















Когда он читал этот рассказ

При чтении этого рассказа



ФУНКЦИИ

^ PARTICIPLE I PASSIVE VOICE И ЕГО ПЕРЕВОД











being discussed




being + Participle II =






















being written







Существительное+being+

Participle II+…

Переводится:


причастным оборотом

деепричастием будучи+краткая форма причастия;

обстоятельственным придаточным предложением, начинающимся союзами так как, когда

The questions being discussed at the conference are very important.

Вопросы, обсуждаемые на конференции, очень важны.

^ The house being built in our street will be a new school.

Дом, строящийся на нашей улицей, будет новой школой.


Being invited too late my friend could not come.

Будучи приглашен слишком поздно, мой друг не мог прийти.

Так как моего друга пригласили слишком поздно, он не мог прийти.

определение

being+Participle II

обстоятельство

being+Participle II+…



^ ФУНКЦИИ PARTICIPLE II PASSIVE VOICE И ЕГО ПЕРЕВОД


От правильных глаголов: Инфинитив без “to” + ed = TRANSLATED

От неправильных глаголов: см. таблицу неправильных глаголов











Определение







Левое




the +…ed + существительное

Переводится


Причастием

на –нный, -тый,

-мый

^ The used method was very important.

Применяемый метод был очень важен.













































Participle II













Правое




the + существительное

+ …ed (by)

1) определительным причастным оборотом, начинающимся с причастий на –мый, -нный, -тый

2) придаточным определительным предложением

^ The text translated by the students is not difficult.

1) Текст, переведенный студентами, нетрудный.

2) Текст, который был переведен студентами, нетрудный.




















































Обстоятельство



















^ Water becomes ice when cooled.


When

if + …ed

as

1)деепричастием на –ясь

2)обстоятельствен-ным придаточным предложением

3)существительным с предлогом при

1)Охлаждаясь, вода превращается в лед.

2)Вода превращается в лед, когда охлаждается.

3) При охлаждении вода превращается в лед.
























^ ФУНКЦИИ PERFECT




оставить комментарий
страница3/6
Дата22.09.2011
Размер0,52 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы: 1   2   3   4   5   6
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх