Преимущества и недостатки рейтинговой системы оценки знаний студентов в техническом вузе по дисциплине «Иностранный язык» icon

Преимущества и недостатки рейтинговой системы оценки знаний студентов в техническом вузе по дисциплине «Иностранный язык»



Смотрите также:
Об опыте внедрения рейтинговой системы оценки качества знаний студентов на экономическом...
Положение Обалльно-рейтинговой системе оценки знаний и обеспечения качества учебного процесса...
Методические указания по использованию рейтинговой системы учета и оценки успеваемости студентов...
Г. П. Савельева рейтинговые технологии в управлении качеством подготовки выпускников в вузе...
Рейтинговая система оценки знаний студентов по дисциплине «Философия» для студентов 2 курса...
Отчетности по брс по курсу «Новейшая история»...
Отчетности по брс по курсу «Новейшая история»...
Отчетности по брс по курсу «Новейшая история»...
Практикум по обработке конструкционных материалов Рейтинговая система оценки по дисциплине...
Положение о проведении экзамена по дисциплине «профессиональный иностранный язык» в VIII...
Положение о рейтинговой системе Оценки знаний студентов по дисциплине...
Ргу нефти и газа им. И. М...



скачать
Проблемы языковой подготовки специалиста

в техническом вузе


Н.А. Бердинских, И.Б. Нордман

Тюмень

преимущества и недостатки рейтинговой системы оценки знаний студентов в техническом вузе по дисциплине «Иностранный язык»

Многие российские вузы по опыту зарубежных вузов переходят к рейтинговой системе оценки успеваемости.

Основными целями введения рейтинговой системы являются прежде всего стимулирование повседневной систематической работы студентов, снижение роли случайных факторов при сдаче экзаменов или зачетов, повышение мотивации студентов к освоению профессиональных программ на базе более высокой дифференциации оценки результатов их учебной работы и создание объективных критериев при определении кандидатов на продолжение образования, необходимых при обучении в рамках многоуровневой системы.

К рейтинговой системе как среди преподавателей, так и среди студентов сложилось неоднозначное отношение. Рейтинговая система, отражающая текущую успеваемость студента, имеет смысл, потому что, если есть возможность и стремление получить экзамен автоматически, студент более напряженно работает в течение семестра, повышается его работоспособность и эффективность обучения. К недостаткам рейтинговой системы мы относим также отсутствие итогового экзамена по дисциплине «Иностранный язык», поскольку во время сдачи итогового экзамена, включающего устный и письменный вопросы, происходит обобщение полученных знаний по предмету в целом. Результат итогового экзамена должен служить подтверждением рейтинговой оценки знаний студентов по данному предмету.

При использовании рейтинговой системы оценки знаний студентов необходимо учитывать и индивидуальный подход к студенту путем варьирования типов заданий. При распределении баллов следует классифицировать задания на две группы: обязательные и дополнительные.

Варьирование типов заданий дает возможность студенту правильно рассчитать свои силы и возможности, наиболее полно раскрыть свои индивидуальные качества и объективно оценить свой уровень знаний по предмету в группе. А преподаватель получает возможность реализовать разносторонний творческий подход к проводимым занятиям в рамках учебной программы.

При всех положительных и отрицательных качествах традиционной и рейтинговой систем оценок нам представляется необходимым не отказываться полностью от традиционной системы оценки знаний студентов, т.е. сохранить традиционный итоговый экзамен, одновременно используя результаты рейтинговой системы оценки как показатели текущей успеваемости студента, которые могли бы повлиять на итоговую оценку в спорных случаях, а также являться допуском к нему.

Е.Г. Бячкова

Новосибирск


^ Информационные технологии – современная методика обучения иностранному языку


Компьютерная лингводидактика – одна из быстро развивающихся областей методики преподавания иностранного языка. Она существует относительно небольшой срок и тесно связана с развитием вычислительной техники и концепцией обучения языку. Современные информационные технологии предоставляют в настоящее время много возможностей для обучения иностранному языку и уже сложно представить себе без них учебный процесс. Обучение с использованием компьютера стало за последнее время неотъемлемой частью учебного процесса, и интерес к этой области методики постоянно растет. Поэтому эта тема является актуальной в данный момент.

В статье раскрыты общие понятия компьютерной лингводидактики и ее место в методике обучения языку, классификация компьютерных учебных материалов, также представлены возможности использования информационных технологий в обучении иностранному языку, их положение рядом с традиционными методами обучения (возможно, и их преимущество перед ними) и различные типы заданий в мультимедийных обучающих программах. Также описаны основные службы и сервисы Интернета, их возможности в обучении языку, виды их внедрения в учебный процесс. Современные информационные технологии рассматриваются как инструмент повышения мотивации у обучающегося, формирования прочных языковых навыков и совершенствования владения иностранным языком. Безусловно, Интернет обогащает языковой опыт обучающихся, если они имеют непосредственный контакт с носителем языка, а это возможно при современных технологиях. Язык становится не просто учебным предметом, но живым инструментом общения, на котором можно выразить свои индивидуальные интересы, желания и т.д.

Применение информационных технологий возможно не только в коллективном обучении, но и в индивидуальном. В таком случае преподаватель четко ставит цель перед обучающимся и он уже самостоятельно выискивает необходимую информацию и работает с ней.

Степень овладения умением работать с информацией является не только показателем образованности обучающегося, но и показателем профессионализма современного преподавателя, что подтверждает важность дальнейшего развития методики обучения и методики применения информационных технологий.


А.А. Волынцева

Новосибирск


^ Формирование навыков самообразования при изучении иностранного языка


Значительную роль в современном образовании играет развитие системы непрерывного образования. Процесс получения знаний не должен быть разовым. Чтобы соответствовать требованиям современного общества, багаж знаний необходимо пополнять.

В настоящее время в образовательной среде широкое признание получил личностно ориентированный подход, подразумевающий, что в центре внимания находится обучающийся.

Специфика обучения иностранному языку заключается в осуществлении систематической языковой подготовки. Рассматривая самообразование в качестве способа приобретения знаний, следует отметить сложность организации процесса языковой подготовки обучающихся без контроля преподавателем процесса поступления и усвоения новой информации. В этой связи необходимо учитывать важность самоорганизации деятельности в процессе изучения иностранного языка.

Получив статус субъекта образовательного процесса, учащийся ориентирован на большую ответственность в обучении, которое проявляется в интересе к иностранному языку и мотивации к учению. Мотивация, являясь результатом внутренних стремлений человека, его интересов и осознания необходимости изучения иностранного языка, способствует эффективной организации самообучения.

Роль преподавателя, однако, смещается на позицию помощника, выступающего в роли эксперта, оценивающего самостоятельную деятельность обучающихся.

Процесс самообразования способствует совершенствованию навыков критического мышления и формированию навыков планирования собственного времени, так как самостоятельная языковая подготовка требует колоссальных затрат времени на обучение.

Следовательно, организация самостоятельной деятельности в процессе изучения иностранного языка является важным аспектом самообразования.


Н.Ю. Ерохина

Томск


^ ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ СТАРШИХ КУРСОВ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Одной из важных проблем языковой подготовки специалистов в технических вузах является организация самостоятельной работы студентов, ее значимость особенно возрастает на старших курсах. Это связано с государственной стратегией модернизации высшего профессионального образования в плане повышения качества подготовки специалистов.

Формирование навыков и развитие умений самостоятельной учебной деятельности является основой для дальнейшего послевузовского самообразования. Самостоятельная работа на занятиях иностранного языка позволяет приобщить студентов к научно-исследовательской деятельности средствами иностранного языка, развивает такие важные умения, как поиск информации, ее анализ и выделение главного, оценка информативности материала и профессионально-ориентированное общение на основе полученной информации. Следовательно, необходимо повысить ответственность студентов за ход и результаты своей самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком.

Целью самостоятельной работы студентов по иностранному языку в техническом вузе является формирование навыков работы с иноязычными профессионально ориентированными источниками информации (чтение, перевод, творческое переосмысление информации, ее личностная оценка и последующее использование), а также формирование навыков устной речи в рамках общеобразовательных тем и профессиональной тематики.

Применение самостоятельной работы в учебной деятельности позволяет 1) оптимизировать процесс обучения иностранному языку с точки зрения экономии аудиторного учебного времени; 2) актуализировать и активизировать поиск новых знаний обучающимися; 3) повысить качество усвоения предлагаемых учебных программ.

К средствам организации самостоятельной деятельности обучаемых можно отнести следующие: 1) обеспеченность учебниками, пособиями, методическими указаниями для самостоятельной работы; 2) наличие учебных аудио-, видео- и компьютерных обучающих программ.

Готовность студентов к самостоятельной деятельности по изучению предлагаемого материала определяется 1) наличием базовых учебных навыков работы по всем видам речевой деятельности, а именно: говорению, аудированию, чтению, письму (в большей степени, безусловно, чтению и письму, так как основными способами проверки выполнения самостоятельной работы является устное и письменное выполнение упражнений по самостоятельно пройденному материалу); 2) наличием навыков перевода и методами работы со словарем и справочной литературой; 3) умением работать с компьютерным программным обеспечением и Интернетом.

М.И. Колокольцева, О.П. Гаврилова

Владивосток


^ Обучающие программы для организации парной работы на аудиторных занятиях в техническом вузе


Перед кафедрами иностранных языков стоит сложная задача – научить студентов двум видам языковой деятельности – умению вести беседу в пределах отобранной тематики и чтению и пониманию литературы по специальности. Решение данной задачи заставляет преподавателей искать пути повышения эффективности обучения, т.к. только активный процесс говорения самих студентов, только устная практика, многократное повторение нужных структур могут дать желаемые результаты. Центральным вопросом в методике обучения иностранному языку является проблема интенсификации процесса обучения иностранной устной речи.

Одним из возможных способов является метод парной работы. Преимущество парной работы перед другими формами состоит в том, что взаимодействие между самими учащимися признается важным в педагогическом и психологическом отношении. В пользу парного программированного обучения следует отнести экономичность, помощь учащихся друг другу, высокую прочность запоминания материала. Экспериментальная проверка парного метода в группе показала эффективность овладения материалом: при методе парной работы увеличивается объем проговариваемого материала, что способствует активизации речевой деятельности каждого студента. Суть парной работы сводится к следующему: все учащиеся разбиваются на пары и в течение 15–20 минут выполняют упражнения, используя составленные для этой цели обучающие программы. Программы содержат серии постепенно усложняющихся упражнений. Каждая программа предназначена для тренировки определенной модели.

Содержанием обучающих программ может быть любой материал, главное, чтобы задание требовало ответной реплики. Выбор упражнений для программ зависит от подготовленности студентов и от необходимости тренировать ту или иную модель, причем все обучающие программы должны носить коммуникативный характер. Использование на занятиях обучающих программ заставляет работать всех студентов одновременно, значительно повышая их активность. Обучающие программы применяются при обучении устной речи лишь на начальном этапе, когда речь может быть заранее запрограммирована.

Существуют четыре типа обучающих программ, которые используются для тренировки грамматических моделей.

I. К первому типу относятся программы, предназначенные для закрепления отдельной модели. Они включают только одну трудность.

II. Программы второго типа сложнее. Они содержат две трудности.

III. Программы третьего типа включают несколько трудностей. Они представляют собой небольшой диалог.

IV. Программы трех первых типов содержат только предречевые упражнения, для перехода к речевым упражнениям предлагаются программы четвертого типа. Например, программа с заданием: закончите предложение в указанном времени.

Следует сделать вывод, что эффективность парной работы возрастает с использованием специальных программ, в которых учитываются объем и характер упражнений, способ контроля и формулировка заданий.


Е.А. Мелёхина

Новосибирск


^ Формирование навыков эффективной коммуникации в контексте преподавания иностранного языка для профессиональных целей


Рынок рабочей силы и социальный заказ на выпускника определяют требования, которым он должен удовлетворять для успешной профессиональной деятельности в рамках избранной специализации. Требования работодателей в настоящее время формулируются не столько в формате «знаний» работников, сколько в терминах «компетентностей». Преподавание иностранного языка должно быть ориентировано на новый профиль специалиста, характеризуемый высоким уровнем профессиональной компетенции, включая уровень профессионального образования, опыт, мотивированное стремление к самообразованию и самосовершенствованию, четкое понимание цели и умение отыскать наиболее эффективные способы её реализации.

В современных условиях возникает ситуация востребованности новых технологий преподавания иностранного языка, соответствующих новым целям и задачам. Языковая подготовка, ориентирующаяся в основном на знания, носит теоретический характер, в то время как подготовка с ориентацией на навыки является более практической. В системе высшего профессионального образования преподается, как правило, иностранный язык для профессиональных целей, для которого характерна практическая направленность на определенные умения, а именно умение вести беседу на профессиональные темы, писать резюме, деловые письма, общаться по телефону, читать профессиональную литературу и т.д. Все работодатели хотели бы, чтобы специалисты умели эффективно общаться на иностранном языке в сфере профессиональной (и не только) коммуникации.

Все участники педагогического процесса по изучению иностранного языка для професииональных целей, как преподаватели, так и обучающиеся, признают тот факт, что для профессионального общения коммуникационные умения занимают центральное место.

В условиях разной по уровню языковой подготовленности, предшествующему опыту изучения языка и личного отношения к обучению самих обучаемых наиболее оптимальным представляется выбор личностно-ориентированных технологий обучения, предполагающих учет субъективного опыта обучающегося, особенностей его познавательной деятельности; самостоятельный выбор организации и форм учебного процесса; опережающую самостоятельную работу; самоконтроль.

Для организации эффективного процесса формирования навыков эффективной иноязычной коммуникации необходима адекватная условиям профессиональной деятельности технология обучения, построенная как на общеизвестных, так и специфических принципах, обеспечивающих целесообразность и результативность его изучения.


Е.В. Мельникова, А.П. Кочнева

Юрга


^ Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковом вузе


Анализируя проблемы, возникающие сегодня перед преподавателем иностранного языка в неязыковом вузе, мы предлагаем рассмотреть практический опыт, накопленный на кафедре иностранных языков ЮТИ ТПУ, и обобщить результаты проведенных нами исследований по проблемам функционирования коммуникативной модели обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

Работая в неязыковом вузе, преподаватель иностранного языка должен хорошо знать особенности научных и технических текстов по изучаемой специальности и по мере надобности знакомить с ними обучаемых. В первую очередь это наличие специальной терминологии, особой общенаучной лексики, специфической служебной лексики, тех или иных сложных грамматических конструкций.

Основой для обучения в условиях неязыковой среды будет служить текст на иностранном языке. Преподаватель должен отобрать те типы и виды текстов по изучаемой специальности, которые помогут студенту реализовать коммуникативные возможности говорения.

Обучение устной речи на иностранном языке, особенно по специальности в неязыковом вузе, – это сложный и трудоемкий процесс, так как в речи студента должны присутствовать элементы соответствующего текстового жанра, например научного стиля. Работа преподавателя облегчается тем, что речь эта может быть близка по многим параметрам положенному в основу обучения учебному тексту и иметь меньшее количество произвольных ситуативных возможностей.

При развитии навыков устной речи на иностранном языке по специальности необходимо помнить, что монологический ее элемент не уступает диалогическому. Поэтому следует идти на увеличение объема монологической реплики в диалоге и позднее к чисто монологическим формам устной речи – резюме, реферирование, аннотирование, описание схемы, явления или процесса – вплоть до записи услышанного, что пригодится в конспектировании лекций и работ. Естественно, что поставленной цели можно добиться только на основе коммуникативно-ориентированных учебников и учебных материалов.

Таким образом, инновационные технологии преподавания иностранных языков в неязыковом вузе заключаются в сочетании традиционных и интенсивных методов обучения, основанных на функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка, и разработке целостной системы обучения студентов речевому общению на профессиональные темы.


А.А. Молчанова

Юрга


^ Интернет в обучении иностранным языкам


Одно из направлений современного обучения – это использование компьютерных средств и телекоммуникационных технологий для получения новых знаний на всех ступенях обучения. Сегодня в школе учится поколение, профессиональная деятельность которого будет строиться на использовании информационных технологий и использовании ресурсов компьютерных систем. Задача школы заключается в том, чтобы предоставить для обучения максимальные возможности компьютерной техники, дать учащимся почувствовать себя членами единого информационного сообщества, не имеющего ни государственных, ни экономических, ни политических границ.

Использование Интернет-технологий при изучении иностранных языков способствует обогащению знаний и умений учащихся в области интеркультурной коммуникации. Учащиеся открывают для себя возможности общения напрямую с носителями изучаемого языка, что является наилучшим способом в усовершенствовании языка.

Для эффективного использования всех возможностей компьютерного обучения необходимо, чтобы новые технологии были интегрированы в учебные программы.

Компьютер позволяет индивидуализировать процесс обучения. Кроме того, в программах заложены задания разной степени сложности, что позволяет организовать эффективную работу с учащимися, у которых те или иные навыки находятся на различном уровне сформированности.

Конечно, успех работы на компьютере во многом зависит от учителя. Только он может построить методику работы конкретного ученика с той или иной компьютерной программой, только учитель может сделать процесс изучения иностранных языков интересным и занимательным. При этом необходимо помнить, что компьютерная программа должна интегративно включаться в урок. Работа с ней может стать лишь этапом в овладении учащимися теми или иными навыками. Поэтому при планировании урока учителя продумывают упражнения и виды работ как перед компьютерными заданиями, так и после них.


Г.В. Терехова

Оренбург


^ Влияние билингвального образования на знание родного языка


Под билингвальным образованием понимается совместная деятельность педагога и обучаемых по изучению ряда предметов или предметных областей средствами родного и иностранного языков, в результате чего достигается синтез профессиональных компетенций, обеспечивающий высокий уровень владения иностранным языком и глубокое освоение предметно-профильного содержания образования.

Целью образования на современном этапе становятся не просто знания, но и формирование ключевых компетенций, которые должны помогать молодежи жить в обществе. Выделенные Советом Европы пять базовых компетенций необходимы сегодня любому специалисту. Россия не является частью объединенной Европы, но данная ситуация актуальна и для нас в связи с Болонским процессом.

Роль билингвального образования как составной части лингвообразования нельзя не принимать во внимание при воспитании академически мобильной, толерантной личности, в педагогически управляемом процессе продуктивной интеграции будущего специалиста в общеевропейское (мировое) культурно-экономическое и образовательное пространство в условиях реализации языкового потенциала расширяющейся университетской интеграции.

Благоприятное влияние изучения второго языка на развитие родной речи доказал Л.С. Выготский, это же отмечал Л.В. Щерба и другие отечественные ученые.

Многолетние наблюдения за развитием студентов при изучении иностранного языка, проводившиеся коллективом кафедры ИЯ ЕН ИТС, подтвердили благотворное влияние дисциплины «Иностранный язык» на студентов: на их общее психическое развитие (память, внимание, воображение, мышление), на закрепление способов адекватного поведения в различных жизненных ситуациях, на лучшее владение родным языком, на речевое развитие в целом.

Можно сделать вывод о том, что, происходит неизбежное влияние (в процессе его овладения) иностранного языка на родной (русский) язык.

Сейчас уже понятно, что билингвальное образование отнюдь не мода, а жизненная необходимость. И цель педагога в этой ситуации – сделать процесс более приемлемым для личности студента. Кроме того, обучая студента иностранному языку, мы в то же время развиваем его личность.


Л.А. Хлабутина

Томск


^ Способы формирования и перевода терминологической лексики


Работа посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистики – терминоведению. Диахронически становление и развитие терминосистем связано с зарождением и развитием научных понятий. В этой связи следует подчеркнуть связь терминоведения с гносеологией (теорией познания), науковедением, и историей науки и техники.

Термины представляют собой наиболее подвижный пласт лексики, подверженный постоянному и интенсивному обогащению, а подчас и изменению.

Отмечается несколько путей формирования терминологической лексики:

1. На исконной почве, в недрах литературного языка в результате переосмысления общеупотребительных слов. 2. За счёт создания новых слов по существующим словообразовательным моделям. 3. С помощью словосложения и словосочетания. 4. За счёт заимствований из латинского, греческого, английского и американской разновидности английского языка и других языков, интернациональной лексики.

Большую роль в образовании терминологической лексики играют терминологические сочетания. В докладе рассматриваются различные виды словосочетаний.

Ведущим способом перевода терминологической лексики являются калькирование (перевод по частям, без изменений). Например, сost of labour – стоимость рабочей силы; rate of capital inflow – темпы притока капитала.

Безэквивалентные термины переводятся посредством: 1) аллитерации;

2) транскрипции; 3) приближённого или описательного перевода.




Скачать 156,14 Kb.
оставить комментарий
Дата22.09.2011
Размер156,14 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

плохо
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх