Программа учебной дисциплины язык рекламы (английский язык) для студентов профессиональной образовательной программы для получения дополнительной квалификации icon

Программа учебной дисциплины язык рекламы (английский язык) для студентов профессиональной образовательной программы для получения дополнительной квалификации


Смотрите также:
Программа учебной дисциплины лингвострановедение (английский язык) для студентов...
Программа учебной дисциплины лингвострановедение (английский язык) для студентов...
Программа учебной дисциплины деловая переписка английский язык для студентов профессиональной...
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Программа учебной дисциплины введение в языкознание для студентов профессиональной...
Программа учебной дисциплины теория перевода для студентов профессиональной образовательной...
Программа учебной дисциплины «Практика устного перевода» для студентов профессиональной...
Программа профессиональной переподготовки для получения дополнительной квалификации...
К минимуму содержания и уровню требований к специалистам для получения дополнительной...
И уровню требований к специалистам для получения дополнительной квалификации «градостроитель»...
Рабочая программа по дисциплине «Графический дизайн для web» Дополнительной профессиональной...
Рабочая программа по дисциплине «Основы композиции...



Загрузка...
скачать

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

КАЗАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ




Кафедра иностранных языков




ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ЯЗЫК РЕКЛАМЫ

(английский язык)

для студентов профессиональной образовательной программы

для получения дополнительной квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»


Специальность: № 061100 «Менеджмент организации»,

№ 062100 «Управление персоналом», № 061500 «Маркетинг», № 060500 «Бухгалтерский учет, анализ и аудит», № 060400 «Финансы и кредит»




Казань 2005





^

Обсуждена на заседании кафедры 11.11.05, протокол №.3




Утверждена научно-методическим советом института 8.12.05, протокол № 40





Составитель: Горелова Ю.Н.


Рецензент: Галишникова Е.М., Журавлева Е.Е.


Программа составлена в соответствии с ГОС ВПО для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (3 уровень высшего профессионального образования) и программой подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации (для вузов неязыковых специальностей), разработанной УМО по лингвистическому образованию (неязыковые вузы) в соответствии с Приказом № 1435 Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации от 4 июля 1997 года «О присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» выпускникам вузов по специальностям ВПО»
  1. Организационно-методический раздел.



1. Цель курса:


- дать студентам представление об особенностях русскоязычной и англоязычной рекламной коммуникации и рекламном тексте;

- сформировать навыки составления, перевода и адаптации англоязычных и русскоязычных рекламных текстов.


2. Задачи курса:


  • рассмотреть специфику понятия рекламы, рекламного процесса, рекламной коммуникации, рекламного текста на английском и русском языках;

  • ознакомить студентов с особенностями композиции англоязычного и русскоязычного рекламного текста, принципами его построения;

  • дать представление о творческих рекламных стратегиях, в рамках которых создаются англоязычные и русскоязычные рекламные тексты;

  • рассмотреть языковые особенности рекламного текста на английском и русском языках;

  • дать представление об особенностях перевода и адаптации рекламных текстов.



3. Место дисциплины в профессиональной подготовке студентов:


Изучение курса «Язык рекламы» проходит параллельно с практическим курсом английского языка. Предшествующие ему курсы «Теория перевода», «Лингвострановедение», «Лексикология», «Теоретическая грамматика» обеспечивают теоретическую и практическую базу в области языка. Курс «Язык рекламы», изучение которого проходит на 2-м году обучения, дает студентам возможность применить полученные лингвистические знания, умения и навыки непосредственно к одному из аспектов своей профессиональной деятельности, в данном случае – рекламе.


^ 4. Требования к уровню усвоения содержания дисциплины:


По окончании изучения курса «Язык рекламы» студенты должны:

- знать особенности англоязычной и русскоязычной рекламной коммуникации;

- усвоить принципы построения рекламного текста на английском и русском языках;

- знать языковые особенности рекламного текста;

  • уметь составлять рационалистические и эмоциональные рекламные тексты на английском и русском языках;

  • уметь переводить и адаптировать рекламные тексты (с английского на русский язык; с русского языка на английский).

II. Содержание курса.


1. Разделы курса:


Раздел 1. Реклама. Рекламный текст (маркетинговый подход).

Раздел 2. Языковые особенности рекламного текста (лингвокультурологический подход).


2. Темы и краткое содержание:


Раздел 1. Реклама. Рекламный текст (маркетинговый подход).


Тема 1. Понятие рекламы.

Advertising. Functions of advertising. Process of advertising. Types of advertising.


Тема 2. Рекламный текст.

Advertising copy, its structure. Advertiser's objectives, target audience and advertising copy.

Тема 3. Работа копирайтора. Творческое задание.

The job of a copywriter. Creative brief.


Тема 4. Творческие рекламные стратегии.

Copywriting within rationalistic and emotional advertising strategies.


Раздел 2. Языковые особенности рекламного текста (лингвокультурологический подход).


Тема 1. Рекламные уловки.

Advertising claims: the weasel claim, the unfinished claim, the «water is wet» claim etc.


Тема 2. Лексико-стилистические средства, используемые в рекламных текстах.

Types of vocabulary. Stylistic devices.


Тема 3. Синтаксические средства, используемые в рекламных текстах.

Types of sentences. Syntactic expressiveness.


Тема 4. Этнокультурные особенности рекламного текста.

Cultural traits of American, British and Russian target audience and their reflection in the advertising copy.


Тема 5. Кросскультурный подход к созданию рекламных текстов.

Translation and adaptation of the advertising copy.


3. Перечень контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы.


  1. Different types of advertising. Classification of advertising according to different factors.

  2. Target audience segmentation.

  3. The concept of advertising strategy.

  4. USP advertising strategy.

  5. Advantageous advertising strategy.

  6. «The image of the brand» advertising strategy.

  7. Affective advertising strategy.

  8. Slogan as one of the main components of the ad copy.

  9. Universal and cultural ethical norms used in the advertising process.

  10. The advertising chain: the advertiser – the message – the audience.

  11. Artwork and ad copy.

  12. Advertising genres.

  13. The formula of advertising influence – AIDA.


4. Примерный перечень вопросов к зачету.


  1. Advertising as a type of communication.

  2. Advertising process.

  3. Advertising functions.

  4. The main types of advertising.

  5. Advertising genres.

  6. The main principles of copywriting.

  7. Advertising copy, it's components.

  8. The work of a copywriter.

  9. Creative brief.

  10. Rationalistic advertising strategy.

  11. Emotional advertising strategy.

  12. Advertising claims.

  13. Lexical peculiarities of the ad copy. Types of vocabulary, compounds.

  14. Stylistic devices and their role in the ad copy.

  15. Types of sentences, used in the ad copy.

  16. Syntactic expressiveness used in the ad copy.

  17. Translation of the ad copy.

  18. Adaptation of the ad copy.

  19. Cultural traits of American, British and Russian target audience and their reflection in the ad copy.

III. Распределение часов курса по темам и видам работ.




Наименование раздела и темы

Всего

Из них

Аудиторных занятий

Самост. работа

лекции

сем. занят.

пр.

занят.

инд. занят.




1.

Раздел 1. Реклама. Рекламный текст (маркетинговый подход).

Тема 1. Понятие рекламы.


4









4







2.

Тема 2. Рекламный текст.

6







4




2

3.

Тема 3. Работа копирайтора. Творческое задание.

6







4




2

4.

Тема 4. Творческие рекламные стратегии.

6







4




2

5.

Раздел 2. Языковые особенности рекламного текста (лингвокультурологический подход).

Тема 1. Рекламные уловки.


6









4





2

6.

Тема 2. Лексико-стилистические средства, используемые в рекламных текстах.

6







4




2

7.

Тема 3. Синтаксические средства, используемые в рекламных текстах.

6







4




2

8.

Тема 4. Этнокультурные особенности рекламного текста.

6







4




2

9.

Тема 5. Кросскультурный подход к созданию рекламных текстов.

6







4




2

10.

Всего:

52







36




16



^ IV. Форма итогового контроля – зачет.


V. Учебно-методическое обеспечение курса.

1) Рекомендуемая литература (основная).


  1. Goddard A. The language of advertising: written texts. – London: Routledge, 2001.

  2. Jim Aitchisin. Cutting edge advertising. How to create the world's best prints for brands in the 21st century. – Prentice Hall, 2003.

  3. Barbara Mueller. International advertising (communicating across cultures). – Wadsworth publishing company, new edition, 2004.

  4. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. – под ред. Ю.К.Пироговой и др. – М.: изд. дом Гребенникова, 2000.



2. Рекомендуемая литература (дополнительная).


  1. Cook. G. The discourse of advertising. – London and New York, 1992.

  2. Tanaka K. Advertising language: a pragmatic approach to advertising in Britain and Japan. - London and New York, 1994.

  3. Caples J. Tested advertising methods. - Prentice Hall, 1997.

  4. Медведева Е. Основы рекламоведения. – М.: «РИП-холдинг», 2003.

  5. Морозова И. Слагая слоганы. – М.: «РИП-холдинг», 2003.

  6. Иванова К.А. Копирайтинг: секреты составления рекламных и PR текстов. – СПб.: Питер, 2005.

  7. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: очерки новейшего словоупотребления. – М.: Флинта, Наука, 2003.

  8. Кафтанджиев Х. Гармония в рекламной коммуникации. – М.: «Эксмо», 2005.

  9. Ученова В.В. Философия рекламы. – М., «Гелла-принт», 2003.

  10. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. На материале креолизованных текстов. – М.: «Академия», 2003.

  11. Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. – М.: изд. дом ГУ ВШЭ, 2005.

3. Internet - ресурсы

  1. www.adcracker.com/

  2. go.hrm.com/

  3. www.bspage.com/

  4. www.carriculum.org/

  5. www.home.olemiss.edu/






Скачать 91,92 Kb.
оставить комментарий
Горелова Ю.Н
Дата22.09.2011
Размер91,92 Kb.
ТипПрограмма, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх