Методика проведения промежуточного контроля навыков и умений учащихся в устной речи курсовая работа icon

Методика проведения промежуточного контроля навыков и умений учащихся в устной речи курсовая работа


Смотрите также:
Общая характеристика работы...
Тема «Оптимизация образовательного процесса в условиях повышения качества обучения учащихся...
Программа дисциплины дпп. Ф. 08 Практический курс иностранного языка дпп. Ф. 08...
Программа дисциплины дпп. Ф. 08. 1 Практика устной и письменной речи 1 курс...
Подготовка к егэ. Формирование коммуникативных умений и навыков у учащихся...
Программа дисциплины «Практика устной и письменной речи» специальности 050303...
Тестирование как вид контроля знаний, умений, навыков учащихся на уроках русского языка...
Задачи: Учебные: активизировать употребление изученной лексики в речи учащихся...
Единые требования к устной и письменной речи учащихся...
План занятия: Сущность контроля знаний, умений, навыков по иностранному языку...
Лекция №7 Тема: Контроль знаний, умений навыков по иностранному языку...
Формы и методы контроля знаний, умений и навыков учащихся в учреждениях...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4
скачать


Министерство образования Республики Беларусь


Учреждение образования

«Гомельский государственный университет

имени Франциска Скорины»


Факультет иностранных языков


Кафедра теории и практики английского языка


МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОГО КОНТРОЛЯ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ УЧАЩИХСЯ В УСТНОЙ РЕЧИ


Курсовая работа


Исполнитель:
студентка группы А-32 ___________ Завадская Ю.С.



Научный руководитель ___________ Вильковская Е.В.

преподаватель:


Гомель 2008

РЕФЕРАТ


Курсовая работа 42 страницы, 20 источников

Ключевые слова:^ КОНТРОЛЬ, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, ГОВОРЕНИЕ, КОММУНИКАЦИЯ, АУДИРОВАНИЕ, ТЕСТИРОВАНИЕ, УСТНАЯ РЕЧЬ, ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ, САМОКОНТРОЛЬ

Объект исследования: промежуточный контроль знаний и умений учащихся в устной речи

Цель курсовой работы: исследовать методику проведения промежуточного контроля знаний и умений учащихся в устной речи

Результат исследования: проанализированы различные формы контроля знаний учащихся; выявлены основные типы мотивации; определена функциональная направленность промежуточного контроля

Применение: учебный процесс


СОДЕРЖАНИЕ


Введение………………………………………………………………….4

1 Навык говорения как вид речевой деятельности……………………6 1.1 Навык говорения…………………………………………………….6

1.2 Продвинутая стадия обучения……………………………………..9

1.3 Говорение как деятельность………………………………………..13


2. Функции, объекты контроля при обучении иностранному языку..20

2.1 Функции контроля....……………………………………...………..21

2.2 Объекты контроля…………………………………………………..24

2.3 Специфика и приемы контроля различных навыков в устной речи……………………………………………………………………….24

2.3.1 Специфика и приемы контроля сформированности грамматических навыков устной речи……………………………………………………….27

2.3.2 Специфика и приемы контроля сформированности речевых умений………………………………………..………………………….29

2.3.3 Специфика и приемы контроля сформированности устно-речевой компетенции ……………………………………………………………….30

3.Методика организации устного контроля на уроке иностранного языка…………………………………………………………………..….31

3.1 Методология тестового контроля…………………………………..31

3.2 Использование тестовой методики при обучении чтению текстов различных функциональных стилей в старших классах………………..33

3.3 Аудирование как средство для развития самоконтроля…….……36


Заключение………………………………………………………………40


Список использованных источников………………………………….41


ВВЕДЕНИЕ


Контроль — это «надсмотр с целью проверки, проверка чего-либо; обеспечение или проверка правильности тех или иных действий»; «проверка, а также наблюдение с целью проверки»; «термин контроль иногда применяется в значении управления чем-либо». Контроль в дидактике — это проверка знаний, навыков и умений обучающихся. В любом учебном заведении контроль является важнейшей составной частью учебно-воспитательного процесса. Рациональное, эффективное управление обучением и воспитанием учащихся невозможно без четкой, научно организованной системы контроля.

Реализация контроля требует ясного понимания сущности данного явления, его значения в свете выполняемых им функций, четкого представления о требованиях к нему, о его объектах, формах и приемах. В самом общем виде контроль — это сложное диалектическое целое, в котором деятельность личности обучающего и воспитывающего — учителя — находится в тесной взаимосвязи с деятельностью обучаемого и воспитываемого — ученика.

Учитель в результате контроля:

— получает, на основе анализа я интерпретации данных контроля, информацию о качестве своей работы, об эффективности тех или иных приемов обучения; следствием этого может явиться либо коррекция, либо полная перестройка использованной ранее методики (в случае, если желаемый результат не достигнут на определенном этапе обучения);

  • располагает данными о допущенных методических ошибках и имеет возможность своевременно их исправить;

  • более правильно планирует процесс обучения, более целенаправленно и рационально распределяет учебное время;

  • получает сведения о результатах работы группы обучаемых в целом и каждого учащегося в отдельности, о его успехах и неудачах, а на основании этих данных может осуществлять дифференциацию и индивидуализацию обучения и воспитания.

Для ученика значение контроля заключается в том, что он:

  • стимулирует учебную деятельность, повышает мотивацию к учению, показывает движение вперед в обучении;

  • заставляет более прилежно учиться в случае неудач, вносит коррективы в его учебную деятельность.

Определение понятия контроль как компонента учебного процесса позволяет перейти к детальному рассмотрению его функций в обучении вообще и иностранному языку — в частности [1].

Содержание обучения иностранным языкам в средней школе реализует его основные цели, направленные на развитие у школьников культуры общения в процессе формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции. Данные компетенции предполагают формирование как чисто лингвистических навыков (лексических, фонетических, грамматических), так и их нормативное использование в устной и письменной речи. Предлагаемые темы, тексты, проблемы, речевые задачи ориентированы на формирование различных видов речевой деятельности (говорения, чтения, аудирования, письма), развитие социо-культурных навыков и умений, что обеспечивает использование иностранного языка (ИЯ) как средства общения, образования и

самообразования.

Целью данной курсовой работы является исследование методики проведения промежуточного контроля знаний и умений учащихся в устной речи. Эта тема является весьма актуальной, так как ученики нуждаются в постоянном контроле их знаний.

Задачами данной курсовой работы является: анализ значения контроля знаний и умений учащихся; выявление основных факторов мотивации; изучение процесса подготовки и проведения промежуточного контроля; выделение основных функций контроля.

В обучении иностранному языку сложилась уникальная обстановка, когда практика опережает теорию. Еще не переосмыслены цели и задачи преподавания языков, в стадии обсуждения находятся новые концепции и подходы, но в практику уже вторгаются новые формы и методы, создается опыт, который постоянно требует научного обобщения осмысления.


^ 1 НАВЫК ГОВОРЕНИЯ КАК ВИД РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ


    1. Навык говорения


Владение суммой знаний на иностранном языке отнюдь не означает умения говорить на этом языке. Для развития навыка устной речи необходима соответствующая практика. Ученику известен лишь языковой код, при помощи которого он должен совершенствовать скорость и плавность речи. Наиболее подхо­дящие условия для этого - практика в стране изучаемого языка. Однако для большинства учащихся это неосуществимо. Не у всех есть возможность также общаться с носителями языка и в пределах своей страны. Тем не менее, навык говорения должен быть настолько развит в процессе обучения, чтобы учащиеся могли общаться на иностранном языке, как только в этом возник­нет необходимость.

Если учитель намерен содействовать, а не препятствовать развитию навыка устной речи, то он должен учитывать неко­торые психологические закономерности, способствующие раз­витию этого навыка.

Коммуникативный процесс определяется целью сообщения и условиями, в которых он осуществляется. Сообщая о чем-то, мы всегда предполагаем реакцию собеседника. Основываясь на этом, мы соответственно строим наше сообщение, отбирая те или иные языковые элементы. Таким образом, мы по-разному строим одно и то же сообщение в зависимости от того, передаем ли мы его ребенку другу, официальному лицу или незнакомцу. Мы также отбираем различные языковые элементы в зависимости от того, насколько доброжелателен наш собеседник. Посредством слов мы воздействуем на собеседника который так или иначе интерпре­тирует содержание нашего сообщения. Если, передавая сообще­ние мы не проводим тщательную операцию отбора слов, не учи­тываем реакцию собеседника, то принимаемое сообщение в таком случае может значительно отличаться от подаваемого. С по­добным явлением мы очень часто сталкиваемся в процессе комму­никации на родном языке. Если два человека принимают сообщение, посылаемое одним и тем же источником, то, как правило, оно' интерпретируется ими совершенно по-разному. Искажение при приеме сообщений наступает и в том случае, когда язык для одного из собеседников родной, а для другого иностранный. Не­понимание возникает за счет употребления в речи различных язы­ковых моделей, за счет своеобразия интонации, тона и тембра голоса мимики лица. Комбинируя элементы высказывания, мы определяем форму и содержание сообщения (доброжелательность, сарказм, ирония). Реакция собеседника (выражение лица, напря­жение паузы) позволяет судить о том, правильно ли понимается содержание сообщения. В зависимости от этого мы можем пре­кратить высказывание, сократить или повторить, добиваясь нужной реакции. Будучи источником сообщения, мы, в свою очередь, сами .реагируем на подаваемые нам информации. В та­ком случае отбор элементов для нашего сообщения может быть бесконечным. Однако при этом мы все-таки всегда учитываем индивидуальные особенности того, кто принимает наше сооб­щение [1, с. 27].

Очень часто слушающий адекватно понимает подаваемое ему сообщение, выбирая из ряда альтернатив ту, которую предпола­гает источник сообщения. Эта закономерность наглядно прояв­ляется в том случае , когда говорящий делает паузу, а слушаю­щий, заканчивая фразу, заполняет ее согласно своему предполо­жению. Если происходит ошибка, то говорящий объясняет, почему он выбирает то или иное слово для своего сообщения.

Как известно, любой коммуникативный акт не предполагает мгновенного обмена мыслями. В процессе общения всегда возни­кают заминки, паузы, повторения, уточнения, так как говорящий стремится выбрать наиболее подходящие элементы для выражения содержания сообщения.

Изучающие иностранный язык привыкли к быстрой реакции благодаря многочисленным тренировочным упражнениям.

Настаивая на употреблении точной грамматической формы, на слишком тщательном отборе лексических единиц, учитель подчас требует от учащихся гораздо более совершенного высказы­вания на иностранном языке, чем на родном.

В связи с тем, что сообщение принимается, вызывая определен­ную реакцию, вероятность его повторения увеличивается. Заучен­ные в результате повторения модели фразы будут, очевидно, встречаться в тренировочных упражнениях. Ситуация, в которой следует добиваться нужного ответа от ученика, должна соответ­ствовать реальным условиям общения.

В процессе общения очень многие структуры и фразы соот­носятся и повторяются. В связи с этим услышанное, например, в вопросе можно использовать в ответе и наоборот.

Навык устной речи на иностранном языке развивается лишь в том случае, ели осуществляется постоянная практика говоре­ния на этом языке.

Психологические факторы процесса коммуникации. Процесс общения на иностранном языке в классе во многом зависит от целого ряда психологических факторов. Спонтанное вербальное выражение отнюдь не сводится к умению пользоваться языковым кодом. У учащегося должна возникнуть потребность что-либо сказать. Очень часто молчаливому ученику просто нечего сказать в данный момент. Вполне возможно, что учитель выбирает для беседы такую тему, которая ему незнакома. В результате он не может ее обсуждать ни на родном, ни иностранном языке. Не­обходимо не только знать то, о чем говорить, но и иметь желание разговаривать с кем-то. В любом коммуникативном процессе понимание не менее важ­но, чем говорение.

Вполне возможно, что ученик в достаточной степени овладел навыком говорения на новом языковом коде, но это отнюдь не означает, что в процессе устного общения он будет достаточно быстро понимать своего собеседника.

Будучи не в состоянии понять многие существенные элементы сообщения, он фактически не сможет отвечать на вопросы и про­должать беседу. Таким образом, попытка говорить на иностран­ном языке заканчивается неудачей. В связи с этим, прежде чем начать говорить, необходимо иметь длительную практику слуша­ния иноязычной речи. В процессе аудирования необходимо вы­делять основные мысли сообщения, прогнозировать дальнейшее вы­сказывание собеседника [2, с. 68].

Учителю необходимо знать индивидуальные особенности уча­щихся, которые во многом определяют ход беседы. Одни уче­ники разговорчивы, а другие слишком молчаливы. Именно от этого и зависит их участие в устной работе класса. Мно­гочисленные наблюдения показывают, что живые и разговорчи­вые дети овладевают языком гораздо быстрее, чем тихие и мол­чаливые.

Некоторые учащиеся очень осторожны, щепетильны, застен­чивы; они боятся допустить ошибку или остаться непонятыми, в связи с чем предпочитают промолчать, тем более что очень огра­ничены в выборе слов и выражений.

В том возрасте, когда большинство детей начинают изучать иностранный язык, они уже умеют достаточно глубоко и обосно­ванно выражать свои мысли на родном языке. Поэтому слишком примитивная речь на иностранном языке подчас их раздражает. Преподаватель должен учитывать этот психологический фактор, а также всегда помнить о своем преимуществе в процессе устно­го общения. Ему необходимо показать ученикам свое желание вести беседу, проявить максимум терпения в тот период, когда учащиеся овладевают новым орудием общения, учитывать прими­тивность их речи на иностранном языке, не соотнося это с их ни интеллектуальным развитием.

Не следует предлагать учащимся говорить на иностранном языке до тех пор, пока они не овладеют определенной суммой знаний. Как показывает психологический эксперимент, людям свойственно вести беседу тогда, когда есть взаимопонимание и обоюдное согласие. Очень часто в обществе люди предпочитают молчать, если знают, что их речь вызовет отрицательную реак­цию со стороны собеседников. Подобно этому ученик, каждую ошиб­ку которого исправляет учитель, не только теряет основную мысль высказывания, но и желание продолжать вести беседу. Следует как можно меньше исправлять ошибки учащихся в процессе их беглой речи. Целесообразно отметить одну или две повторяющиеся фонетические ошибки, которые ведут к искажению содержания, обратить на них внимание класса и отработать правильное произ­ношение [3, с. 32].



    1. ^ Продвинутая стадия обучения


Практика устной речи должна постоянно осуществляться на продвинутой стадии обучения. Однако подчас в классе пытаются обсуждать такие вопросы, о которых учащиеся имеют очень смут­ное представление даже на родном языке (например, анализ раз­личных литературных течений). В результате в классе, который раньше был очень активен, наступает период молчания. В полной растерянности учитель начинает читать лекции на иностранном языке, полагая, что таким путем он достигнет цели обучения на продвинутом этапе. Однако основная задача этого этапа — раз­вивать беглость спонтанной речи, от чего не должен отказываться ни один учитель.

Некоторые разработанные нами требования, возможно, явятся основой для дальнейшего совершенствования столь важного на­выка, как говорение.

Прежде всего, нельзя недооценивать роль аудирования в про­цессе развития навыка устной речи. В стране изучаемого языка ученик неминуемо будет слышать вокруг себя иностранную речь. Различные словосочетания, интонации, темп и ритм речи — все это непроизвольно запоминается в естественном языковом окру­жении. Все, что слышится, постепенно начинает использоваться в собственной речи. В результате достигается уровень говорения, свойственный носителям языка.

Во время занятий, разумеется, не всегда удается постоянно слушать иноязычную речь. Однако без практики аудирования учащиеся говорят очень неуверенно, медленно, используя, как правило, законы родного языка. Совершенно необходимо создать все условия для регулярного прослушивания соответствующих записей в лаборатории, так как если у ученика возникает слухо­вой образ речи, которому должна соответствовать его собствен­ная, то он сможем слушать текст с большей ве­роятностью приближаясь к модели иноязычной речи [1, с. 67].

Для развития беглой речи очень полезно вслед за диктором повторять модели различной языковой трудности. Если у учаще­гося нет такой возможности, то он может сам читать вслух отрыв­ки из современных рассказов или пьес. Наиболее употребительные модели полезно произносить вслух до тех пор, пока они с легко­стью не будут использоваться в речи. Повторение за диктором и чтение вслух обеспечивают практику произнесения более длин­ных фраз.

На ранней стадии обучения устная практика осуществляется на только что отработанном материале. На продвинутой стадии устная речь представляет собой умение пользоваться множеством структур и лексических единиц, умение отобрать необходимый материал для выражения содержания сообщения. Подобное умение должно развиваться на основе многократных упражнений, позволяющих выбрать из долговременной памяти тот материал, который был туда заложен. Этот процесс не представляет трудности, если ученик говорит на простые, близкие ему темы, не слишком заду­мываясь над их содержанием. Если в дальнейшем ему представ­ляется богатая устная практика, то он может говорить и о более глубоких, серьезных вещах. Невольно напрашивается вопрос: не слишком ли мы умаляем умственное развитие учеников? По всей вероятности, нет, так как невозможно одновременно разви­вать и навык беглой речи и осуществлять сложную мыслитель­ную операцию. Однако процесс отбора языковых элементов в устной речи требует тщательного экспериментального изучения. На продвинутой стадии обучения учащиеся должны употреблять в речи новые комбинации языковых элементов. Именно это уме­ние потребуется от них в стране изучаемого языка. Они наверня­ка используют все известные им средства языка для выражения своих мыслей. И чем дольше они будут находиться в языковой среде, тем скорее достигнут успеха в устной речи.

С точением времени ученик становится все более независим от учителя. Поэтому по мере возможности он должен сам совер­шенствовать навык говорения, стараясь думать на иностранном языке. Например, можно описывать самому себе все, что встре­чается по пути в школу, перечислять все, что сделано за день или предполагается сделать. Таким образом, создается возмож­ность языковой практики, которая впоследствии неминуемо при­годится в стране изучаемого языка [4, с. 98].

В связи с тем, что развитие навыков всех видов речевой дея­тельности тесно взаимосвязано и взаимообусловлено, совершен­ствование навыка говорения будет способствовать овладению про­цессами чтения и письма. А в связи с тем, что ученик сможет боль­ше читать, увеличится его словарный запас, используемый в устной речи. Прочитанный и записанный материал дает более глу­бокое представление о многих языковых явлениях. Для того чтобы способствовать развитию всех навыков необходимо активно обсуждать все­, о чем слышали, все, что прочитали или записали.
На продвинутом этапе обучения более интенсивная устная практика может осуществляться на заседаниях кружка разговорной

речи. Мы надеемся, что ученики с радостью воспользуются этой возможностью. Если в школе есть лаборато­рия, то организация кружков окажется менее трудной. В таком случае более подготовленную часть класса можно направить в лабораторию для прослушивания рассказов, поэм, пьес, ранее пройденных в классе, для комментирования фильмов или радиопередач, для самостоятельной работы над произношением. В это время вторая половина класса может беседовать с учителем на ту или иную тему. Организация кружков разговорной речи тре­бует тщательной подготовки со стороны учителя и специально разработанной методики.

Учитель не должен надеяться, что хороших результатов мож­но достигнуть на одном лишь энтузиазме. Ограниченность сло­варного запаса, отсутствие фантазии может сделать работу скуч­ной и однообразной. Во избежание этого учитель должен очень тщательно планировать всю работу, координировать выбор тем. Темы могут охватывать широкий круг вопросов, могут меняться, если возникнет такая необходимость, но в любом случае каждая из них должна обучать. Некоторые учителя дают материал зара­нее, с тем чтобы учащиеся подготовились к занятию кружка. По всей вероятности, имеющийся у учеников список слов был бы достаточен для работы в кружке. Если учитель располагает фильмами, рассказывающими об обычаях людей страны изучае­мого языка, то их, конечно, можно использовать во время занятий кружка. Выбранная тема может изменяться, расширяться, сокращаться в ходе занятия в зависимости от вопросов учащихся, их ответов, высказываемых суждений и т. д. [5, с. 108].

Тема должна обусловить направление беседы, подсказать какие-то мысли. Учитель постоянно поддерживает беседу, тем более, если чувствует, что интерес к ней ослабевает. Прибли­зительный перечень тем может быть следующий: природа, семья, национальные праздники, путешествия, любимые писатели, фильмы, каникулы, какой я себе представляю школу, город, будущая карьера и т. д. Учитель, обладающий богатой фантазией, составит довольно обширный список разговорных тем.

Если на занятиях кружка часто делаются доклады, то боль­шинство учащихся невольно превращаются в пассивных слушате­лей, не имея возможности говорить. Ни одно заседание кружка не следует проводить формально, обстановка должна всегда быть непринужденной, дружеской, в которой все ученики чувствуют себя свободно, не стесняются ни учителя, ни своих товарищей, активно задают вопросы и обсуждают ответы. Ученики должны приходить на занятия с твердым намерением использовать все возможности для практики в устной речи [6, с. 32-33].

Каковы допускаемые пределы исправления ошибок на занятиях кружка? Естественно, что непрерывное исправление ошибок расстроит и смутит говорящего, приведет к потере основной мысли высказывания, лишит его возможности говорить бегло и свободно. Поэтому учитель должен фиксировать ошибки, а не оговорки. Исправление следует делать очень деликатно, тихо, не прерывая речи учащегося. Если необходимо обратить внимание нескольких учащихся на типичную ошибку, то целесообразнее сделать это в конце урока, в то время как остальные продолжают вести беседу под руководством самого хорошего ученика.

Навык устной речи можно совершенствовать и в клубе, засе­дания которого проводятся на иностранном языке в дружеской непринужденной обстановке. В условиях клуба можно активизи­ровать тот лексический и грамматический материал, который был ранее отработан на уроках. В клубе следует реализовывать ту деятельность учащихся, к которой они проявляют интерес и на родном языке, а именно: постановка пьес, скетчей, проведение игр, конкурсов, бесед за чашкой кофе, просмотр фильмов, встре­ча с зарубежными гостями, празднование знаменательных дат. Несмотря на то что работой клуба руководит учитель, учащиеся сами должны сделать работу интересной, увлекательной, поддер­живая нравы и обычаи страны изучаемого языка. Например, сле­дует подобрать современные песни, которые поет молодежь, так как более серьезная музыка может быть рассчитана только на тех, кто ею специально занимается. Нельзя забывать о том, что ос­новная цель клуба, а следовательно, и песен — языковая прак­тика. Учитель должен обеспечить целенаправленную работу клу­ба, вовлечь в нее всех участников заседания. При отборе пьес следует особое внимание обратить на современность языка, а также на количество действующих лиц. Желательно, чтобы все участники клуба работали над одной и той же пьесой.

Успех клуба во многом зависит от разнообразия видов дея­тельности, а также от обстановки на заседаниях.

Если мы хотим, чтобы наши учащиеся говорили на иностран­ном языке, мы должны создать им условия для развития спонтан­ной речи. Этот вид деятельности следует умело сочетать со всеми другими [7, с. 54].

Учитель должен добиваться беглости и плавности речи уча­щихся. При этом надо всегда помнить, что в силу индивидуаль­ных особенностей учащиеся достигают неодинакового уровня говорения. Такая же закономерность проявляется и при изуче­нии родного языка. Одни ученики говорят ярко, образно, ис­пользуя все богатство языка, а другие — скучно, банально, с тру­дом подбирая слова для выражения своих мыслей.

Следует думать, что количество слов, которое можно выу­чить, бесконечно. Однако трудно предположить, какие именно слова потребуются ученику в дальнейшем; возможно, именно те, которые имеют наименьшую частоту употребления. Не зная условий, в которых ученики будут пользоваться иностранным языком, не­возможно точно определить и активный словарь в процессе обу­чения.

В реальных условиях общения им не придется говорить о многих вещах и предметах, названия которых они выучили на уроках иностранного языка. Слова, представляющие интерес с точки зрения познания того или иного предмета, запоминаются гораздо быстрее.

Интенсивное запоминание слов создает у учеников впечатле­ние их большой значимости. Они не понимают, что смысл выска­зывания подчас определяется группой слов, а не отдельными словами, которые трудно понять вне контекста, вне связи с дру­гими словами. Поэтому, как только учащиеся овладевают некото­рым запасом слов, они должны знакомиться с их многозначностью, что очень важно для всех видов речевой деятельности. Следует как можно больше использовать знакомые слова, отрабатывая ту структуру, которую ученики должны быстро и точно понять [8, с. 94].

Неуверенность, возникающая в процессе говорения, чтения или письма, происходит за счет плохого знания слов. Это неиз­бежно, когда учащимся предлагают запомнить слишком большое количество слов. Устные формы обучения предполагают запоми­нание слов посредством многочисленных тренировок, что способ­ствует их более длительному сохранению в памяти. Новые слова заучиваются в контексте при помощи специальных упражнений. Употребляя одно и то же слово в различных значениях, учащиеся гораздо быстрее и легче запоминают его [9, с. 38].

Маленький ребенок довольно медленно овладевает словарем родного языка, используя в своей речи лишь самые необходимые слова. Однако в этот период, благодаря тому, что он постоянно слышит речь, увеличивается его пассивный словарь, который в дальнейшем все время пополняется.

В процессе обучения подобных условий, конечно, не возникает. Пополнение словаря учащихся происходит в тот период, когда они начинают читать. И чем больше они читают, тем богаче ста­новится их пассивный словарь, превращающийся в активный, если им пользуются в устной и письменной речи. Разумеется, как и в родном языке, невозможно употреблять в устной речи все слова, которые узнаются в тексте. Следует постоянно работать над расширением словарного запаса на иностранном языке, так как в противном случае будет очень трудно разговаривать. Однако необходимо помнить, что па начальной ступени речевой деятель­ности следует уподобляться ребенку, т. е. говорить просто, ис­пользуя самые общие слова, выражения, структуры. По мере увеличения знаний необходимо включать в свою речь более слож­ные модели, структурные образования, доступные для понимания окружающих.





оставить комментарий
страница1/4
Завадская Ю.С
Дата22.09.2011
Размер0.65 Mb.
ТипКурсовая, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх