Программа дисциплины опд. В. 01. Деловые переговоры на иностранном языке 1 icon

Программа дисциплины опд. В. 01. Деловые переговоры на иностранном языке 1


Смотрите также:
Программа дисциплины опд. В. 01. Деловые переговоры на иностранном языке 1...
Программа дисциплины опд. В. 01. Деловые переговоры на иностранном языке 1...
Программа дисциплины «Деловые переговоры» для специальности 080507. 65 «Менеджмент организации»...
Программа дисциплины дфд. 01. Деловой иностранный язык и переговоры на иностранном языке...
Программа дисциплины дфд. 01. Деловой иностранный язык и переговоры на иностранном языке...
Аннотация дисциплины «Деловой иностранный язык»...
Аннотация рабочей программы дисциплины страноведение (на иностранном языке) Направление...
Учебно-методический комплекс «Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке»...
Тема Деловые переговоры Вопросы Переговоры как образ мышления и жизни...
Программа дисциплины опд. Ф. 11 Иностранный язык (основной) немецкий для специальности...
Программа «школьного электронного конкурса сочинения на иностранном языке-2011»...
Рабочая программа по дисциплине «Деловые переговоры» По специальности 032401 Реклама...



Загрузка...
скачать
Федеральное агентство по образованию

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ТГПУ)


УТВЕРЖДАЮ

Проректор (декан факультета)

_________________________

«___» ___________ 200__ года


ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ОПД.В.01. Деловые переговоры на иностранном языке


1. Цели и задачи дисциплины

Предметом дисциплины «Деловые переговоры на иностранном языке» является изучение иноязычной культуры, основ делового общения в устной и письменной формах в типичных ситуациях: представление, знакомство со структурой фирмы, ведение деловых переговоров и т.д.; особенностей произношения деловой лексики, необходимых для коррекции и постановки правильного произношения и интонации; грамматического материала, необходимого для формирования коммуникативно-познавательной компетенции обучаемых в наиболее распространенных ситуациях официальной и неофициальной сфер общения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо).

Целью преподавания данной дисциплины является совершенствование лингвистической и коммуникативной компетенции студентов средствами английского языка в рамках профессионально-деловой лексики и содействие развитию устной и письменной речи во всех видах речевой деятельности.

Данная цель раскрывается в единстве ее взаимосвязанных компонентов: воспитательного, развивающего, образовательного и практического.

Воспитательный компонент цели заключается в:

  • формировании у студентов уважения и интереса к культуре и народу страны изучаемого языка;

  • воспитании культуры общения;

  • воспитании культуры ведения деловой переписки и переговоров;

  • поддержании интереса к учению и формированию познавательной активности;

  • воспитании потребности в практическом использовании английского языка в различных сферах деятельности.

Развивающий компонент цели предусматривает развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, ценностных ориентаций, чувств и эмоций студентов, их готовности к коммуникации и, в целом, в гуманитарном и гуманистическом развитии личности обучаемых.

Образовательный компонент цели выражается в расширении эрудиции студентов, их лингвистического, филологического и общего кругозора.

Указанные воспитательный, развивающий и образовательный компоненты цели достигаются в процессе и на основе практического владения студентами английским языком.

Практический компонент заключается в формировании умений и развитии навыков устной и письменной речи на английском языке в сфере делового общения, обеспечивающих основные познавательно-коммуникативные потребности студентов и возможность приобщения их к культурным ценностям народов-носителей английского языка.

Содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными умениями и навыками, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка в сфере делового общения.

Задачи изучения дисциплины:

  • совершенствование слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков;

  • формирование речевых экспрессивно-лексических и грамматических навыков на коммуникативно-достаточном уровне;

  • совершенствование фонетических навыков;

  • совершенствование умений и навыков говорения на темы делового общения без подготовки;

  • формирование навыков и развитие умений письма;

  • формирование навыков и развитие умений в диалогической и монологической формах общения;

  • формирование и развитие умений в беспереводном чтении и аудировании;

  • обучение чтению текста про себя, понимание основного содержания текста средней трудности без использования словаря;

  • обучение письменной речи (написание деловых писем, телеграмм, рефератов, отчетов, сочинений);

  • дальнейшее формирование и развитие умений и навыков формально-смыслового анализа текста;

  • совершенствование умений и навыков краткого изложения текста;

  • совершенствование навыков по грамматике;

  • обучение исправлению ошибок в устном и письменном сообщениях;

  • обучение реферированию общеполитических статей и неадаптированных текстов средней трудности.


2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
^

Студент, изучивший дисциплину, должен


знать:

  • системы языка и правила их функционирования в процессе иноязычной коммуникации;

  • основные особенности социально-культурного развития страны, особенности изучаемого языка в сфере делового общения на современном этапе, особенности основных правил речевого этикета в английском языке.

уметь:

  • воспринимать и порождать иноязычную речь в соответствии с условиями речевой коммуникации;

  • осуществлять свое речевое поведение, опираясь на полученные лингвострановедческие знания, переводить тексты сферы делового общения, вести переговоры, используя деловую лексику;

  • оформлять документы, письма, сделки;

владеть навыком:

  • устной и письменной речи на иностранном языке в рамках лексической тематики сферы делового общения;

  • аудирования, как при непосредственном общении, так и при прослушивании записей речи носителей языка;

  • фонетически и интонационно правильного оформления своей речи (в соответствии с условиями речевой коммуникации, прежде всего, с учетом адресата и характера взаимодействия партнеров);

  • речевого высказывания в разных формах монологической и диалогической речи: повествование, описание, рассуждение, анализ научного, научно-популярного, газетно-публицистического и официально делового текстов.


^ 3. Объем дисциплины и виды учебной работы


Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

Общая трудоемкость дисциплины

210

5

6

7

8

Аудиторные занятия

140

36

34

36

34

Лекции
















Практические занятия (ПЗ)

140

36

34

36

34

Семинары (С)
















Лабораторные работы (ЛЗ)
















И (или) другие виды аудиторных занятий
















Самостоятельная работа

70













Курсовая работа
















Расчетно-графические работы
















Реферат
















И (или) другие виды самостоятельной работы
















Вид итогового контроля (зачет, экзамен)




зачет

экзамен

зачет

экзамен


^ 4. Содержание дисциплины

4.1. Разделы дисциплины и виды занятий



№ п/п
^

Разделы дисциплины


Лекции

Практические занятия или семинары

^ Лабораторные работы


Лексика


Грамматика


Фонетика

1.

2.


3.

4.

Профессия и работа

Устройство на работу

Структура фирмы

Деловая корреспонденция

Глагол

Синтаксис


Дальнейшее развитие фонетических навыков

-

-


-

-

8

10


8

10

-

-


-

-

5.

Деловая поездка



Глагол


Дальнейшее развитие фонетических навыков

-

34

-

6.

Ведение деловых переговоров


Глагол

Дальнейшее развитие фонетических навыков

-

36

-

7.


8.

Реклама


Рекламная кампания


Глагол

Синтаксис

Дальнейшее развитие фонетических навыков

-

-

18

16

-

-


^ 4.2. Содержание разделов дисциплины

4.2.1. Лексика

Раздел 1. Профессия и работа: виды профессий, приоритетные профессии в России и Великобритании, профессиональные качества.

Раздел 2. Устройство на работу: подача заявления на работу, оформление резюме, подготовка и проведение собеседования.

^ Раздел 3. Структура фирмы: персонал фирмы, отделы, общественные организации фирмы, работа отдела кадров, обязанности начальника отдела кадров. типы фирм, структура и отделы фирмы, персонал фирмы, обязанности персонала, визитная карточка фирмы, деловые партнеры, сотрудничество с другими фирмами.

^ Раздел 4. Деловая корреспонденция: виды деловых писем, оформление и стиль деловых писем, оформление телеграмм, факсов, телексов, отчетов, рефератов и других деловых бумаг.

Раздел 5. Деловая поездка: оформление командировочного удостоверения, отправление факса о прибытии и цели деловой поездки, заказ билетов и гостиницы, в аэропорту, обмен валюты.

Раздел 6. Ведение деловых переговоров: организация и правила ведения деловых переговоров, деловой этикет.

Раздел 7. Реклама: виды и средства рекламы, цели и задачи рекламы, работа рекламных агентов и компаний.

Раздел 8. Рекламная кампания: виды рекламных кампаний, цели и задачи, планирование рекламной кампании, презентация товара.

4.2.2. Грамматика

Глагол: косвенная речь, пассивный залог, модальные глаголы, сослагательное наклонение, неличные формы глагола.

Синтаксис: согласование времен.

4.2.3. Фонетика

Дальнейшее совершенствование фонетических навыков.


5. Лабораторный практикум

Не предусмотрен.


^ 6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература

а) основная литература:

  1. Рыжков, В. Д. Менеджмент : пособие по изучению делового английского языка / В. Д. Рыжков. – Калининград : Янтарный сказ, 1999. – 256 с.

б) дополнительная литература:

  1. Колесникова, Н. Н. Английский язык для менеджеров : учебник для вузов / Н. Н. Колесникова, Г. В. Данилова, Л. Н. Девяткина. – 2-е изд., испр. – М. : Академия,Ю 2007. –301, [1] с. : ил. – (Среднее профессиональное образование).

  2. Кумарова, М. Г. Новый бизнес английский : курс деловой лексики английского языка / М. Г. Кумарова. – М. : Тандем, 1998. – 397 с.

  3. Михайлов, Н. Н. Английский язык. Гостиничный, ресторанный и туристский бизнес : учебное пособие для вузов / Н. Н. Михайлов. – 3-е изд., стереотип. – М. : Академия, 2007. - 158.

  4. Салье, Т. Е. Английский язык для специальности «Связи с общественностью» : учебник для вузов / Т. Е. Салье, Ю. М. Валиева, И. Н. Воскресенская. – М. : Академия, 2007. – 510, [1] с. – (Высшее профессиональное образование).


^ 6.2. Средства обеспечения освоения дисциплины:

  • компоненты учебно-методического комплекса (учебник), как основное средство обучения;

  • вспомогательные средства (газеты и журналы на английском языке);

  • технические вспомогательные средства (аудиозаписи).


^ 7. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для обеспечения данной дисциплины необходимы:

  • комплект аудиокассет с записями по темам курса деловых переговоров;

  • аудиоаппаратура, DVD-проигрыватель;

  • комплект CD-, DVD-диски;

  • наглядные пособия, раздаточный дидактический материал, пакет КИМов, папка «Методическое руководство самостоятельной работой студентов».


^ 8. Методические рекомендации и указания по организации изучения дисциплины

Предметом дисциплины «Деловые переговоры на иностранном языке» является изучение иноязычной культуры, основ делового общения в устной и письменной формах в типичных ситуациях: представление, знакомство со структурой фирмы, ведение деловых переговоров и т. д.; особенностей произношения деловой лексики, необходимых для коррекции и постановки правильного произношения и интонации; грамматического материала, необходимого для формирования коммуникативно-познавательной компетенции обучаемых в наиболее распространенных ситуациях официальной и неофициальной сфер общения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо).

Целью преподавания данной дисциплины является совершенствование лингвистической и коммуникативной компетенции студентов средствами английского языка в рамках профессионально-деловой лексики и содействие развитию устной и письменной речи во всех видах речевой деятельности.


^ 8.1.Методические рекомендации преподавателю

Обучение иностранному языку всегда было и остается составной частью процесса формирования специалиста с высшим образованием.

Владение иностранным языком позволяет реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и техники, установление контактов с зарубежными фирмами и предприятиями, т.е. обеспечивает повышение уровня профессиональной компетенции специалиста.

Поэтому преподавателю курса «Деловые и переговоры на иностранном языке» необходимо делать упор на коммуникативные и профессионально-направленные аспекты овладения иностранным языком.

Особое внимание преподаватель должен уделять современным реалиям экономической жизни Великобритании, развивать познавательные способности студентов, совершенствовать употребление профессиональной лексики и разговорные навыки.

Преподавателю вуза необходимо в своей работе использовать упражнения, цель которых состоит в том, чтобы дать студенту возможность высказать свое мнение на иностранном языке с опорой на аутентичные тексты и лексику к ним.

Очень важной составляющей работы преподавателя делового иностранного языка является формирование навыков и развитие умений делового письма и техники ведения деловых переговоров. Для этого рекомендуется использовать Интернет как средство обучения. Обучение письму предполагает выполнение тренировочных упражнений в письменной форме, а также речевые упражнения для обучения составлению письменного сообщения (письмо-запрос, письмо-жалоба, письмо-подтверждение и т. д.)

Использование преподавателем блок-схем, диаграмм, иллюстраций обеспечит коммуникацию не только на уровне текста, но и визуальных опор, что поможет учесть специфику таких специальностей как реклама и связи с общественностью.

Предполагается также организация и проведение круглых столов, брифингов и конференций, дискуссий, ярмарок, посвященных изучаемым темам.

Работа студентов заключается в изучении ими рекомендуемой основной и дополнительной литературы по курсу «Деловые переговоры на иностранном языке», новейших публикаций периодической печати при подготовке к занятиям, а также выполнение контрольных самостоятельных заданий.


^ 8.2. Методические рекомендации для студентов

Основной целью курса «Деловые и переговоры на иностранном языке» является совершенствование навыков практического владения языком, позволяющего использовать его в научной работе и сфере профессиональной коммуникации и делового общения. Практическое владение языком в рамках данного курса предполагает наличие таких умений, которые дают возможность:

- свободно читать литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний с целью извлечения информации;

- представить, обобщить, высказать своё мнение по проблеме, связанной со специальностью;

- вести беседу по специальности;

- вести переговоры с деловыми партнерами;

- презентовать свою фирму или продукт, выпускаемый фирмой;

- вести деловую переписку;

-заказывать билеты и бронировать номер в гостинице по телефону;

При ведении деловых переговоров необходимо соблюдать этикетные нормы и нормы написания делового письма. При написание деловых писем рекомендуется:

  • соблюдать форму написания письма, принятую в стране изучаемого языка;

  • не начинать каждое предложение словом «я», а использовать такие слова, как «возможно», «охотно», «разумеется» и т. д.

  • писать не только простые предложения, а использовать сложносочиненные и сложноподчиненные;

  • если нужно ответить на письмо, лучше сначала прочитать внимательно данное письмо и задание;

  • составлять план письма, на который можно будет опираться при написании;

  • не забывать написать дату, обращение, тему, слова прощания, подпись;

  • прочитать письмо еще раз и проверить, все ли отражено в содержании, правильно ли обращение, соблюдено ли оформление письма.


June 11, 2008

Jill Jones

444 Madison St.

Livingston NJ 07039


John Smith

XYZ Inc.

1234 First Street

Suite 567

Anycity, Anystate 85245


Dear Mr Smith,

We would like to do business with you. Our firm is interested in the following products for immediate delivery:

2 A34 model commercial compressors

300 yards of 4 1/2“ A34-compatible tubing

Although we have already obtained a quote of $12654 from your competitor, I am confident you will be able to quote us a superior figure. Please contact me at 9 by Friday.

It will be a pleasure to do business with you.


Sincerely,

Jill Jones


При чтение текстов по специальности рекомендуется:

  • прочитать название текста и предположить о чем может идти речь;

  • прочитать текст первый раз и проверить свои предположения;

  • прочитать текст во второй раз и подчеркнуть основные слова и выражения, важные для понимания.

Владение иностранным языком невозможно без знания грамматики, поэтому рекомендуется использовать учебно-методическое пособия:Иностранный язык. Грамматика английского языка : учебное пособие / [Кошкарова С.М. [и др.] ; Федеральное агентство по образованию, ГОУ ВПО ТГПУ. – Томск : Изд-во ТГПУ, 2006. – 242 с.

Особое внимание нужно уделять самостоятельной работе. Для этого рекомендуется:

  • читать литературу по специальности на изучаемом языке, используя различные виды чтения (просмотровое, ознакомительное);

  • смотреть новости по телевизионным каналам и готовить краткие сообщения для группы;

  • вести переписку с представителями страны изучаемого языка на иностранном языке;

  • готовить рефераты и доклады по изучаемой теме на иностранном языке;

  • участвовать в проектах (разрабатывать рекламу на языке, презентацию фирмы, продукта).


^ 8.2.1. Перечень примерных контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы

  • Подготовить рекламу какой-либо известной фирмы России или Великобритании.

  • Создать эмблему и девиз туристического агентства.

  • Написать деловое письмо вашему компаньону в Великобританию.

  • Оформить визитную карточку директора фирмы.

  • Подготовить представление коллег иностранному партнеру.

  • Подготовить сообщение о Евровалюте.

  • Реклама ТГПУ.

  • Собрать информацию о влиятельных спонсорах и их деятельности в нашем городе, привлечение их к спонсорству проектов ТГПУ.

  • Выполнить проектные задания по изучаемым темам (см. папку «Методическое руководство самостоятельной работой студентов»).



^ 8.2.2. Примерная тематика докладов

  1. Нормы речевого этикета при ведении телефонных переговоров.

  2. Оформление письма-заказа партнёру в Великобританию.

  3. Английский этикет при ведении деловых переговоров.

  4. Визитная карточка какой-либо томской фирмы.

  5. Написание рекламации.


8.2.3. Структура и содержание билета


^ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ТГПУ)


Дисциплина: ОПД.В.01 Деловые переговоры на иностранном языке


Билет № __


  • Retell the text.

  • Translate the word combinations.

  • Speak on the topic.


Дата_______________ Зав. кафедрой лингвистики /Г.И. Уткина/


8.2.4. Примерная структура и содержание зачетной карты
^

Test card I


Term 3

Theme: Business Correspondence.

Grammar: Passive Voice.


1. Translate into English

  • составить план

  • иметь одинаковое значение

  • от чьего-либо имени

  • штат сотрудников

  • отбор слов


^ 2. Translate the following sentences into English

  • Предложения должны быть четкими и краткими.

  • Перед тем, как вы начнете писать что-нибудь, составьте план (конспект) вашего сообщения.

  • Обычно параграф должен включать только одну идею.

  • Использование коротких и длинных предложений улучшают ритм.

  • Основной целью автора, пишущего в области PR является убеждение.


^ 3. Translate into Russian

  • to broadcast

  • on smb’s behalf

  • general public

  • large audience

  • content


4. Translate the following sentences into Russian

  • You must learn about the characteristics and attitudes of your projected receivers if you are to communicate effectively and purcussively.

  • The PR writer may write for numerous and radically different audiences – employees, customers, farmers, bankers and many others.

  • The PR writer, with many specific audiences to reach, will probably use many channels.

  • Gobbledygook or jargon are often seen in news releases about high-tech products, giving the uninitiated reader baffling information.

  • Many words sound alike and are similar in spelling but have different meanings.


^ 4. Answer the following questions

What should the outline include?

What is the structure of the outline?


5. Explane the rule in Russian and give your examples (Passive Voice)


Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования специальности: 350700 (032401.65) Реклама


Программу составил:

Ассистент кафедры лингвистики

ФИЯ ТГПУ _____________________/В.А. Колегина/


Программа дисциплины утверждена на заседании кафедры лингвистики протокол №______ от «___» ____________200_ г.


Зав. кафедрой лингвистики _____________________/Г.И. Уткина/


Программа учебной дисциплины одобрена методической комиссией факультета иностранных языков ТГПУ (УМС университета)


Председатель методической комиссии ФИЯ_________________/О.Н. Игна/


Согласовано:
Декан ФИЯ ТГПУ ______________/И.Е. Высотова/




Скачать 177,28 Kb.
оставить комментарий
Дата22.09.2011
Размер177,28 Kb.
ТипПрограмма дисциплины, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

наверх