Учебно-методический комплекс по курсу «выразительное чтение» icon

Учебно-методический комплекс по курсу «выразительное чтение»


Смотрите также:
Учебно-методический комплекс по дисциплине: «выразительное чтение» для студентов 3 курса рб до...
Окружающий мир Стр. 8 15 (вопросы)...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» Учебно-методический комплекс...
Учебно-методический комплекс по курсу психологи я 050502. 65  - технология и предпринимательство...
Учебно-методический комплекс по курсу психологи я 032900 «Русский язык и литература»...
Учебно-методический комплекс по курсу психологи я для специальностей «050102. 65  - биология»...
Учебно-методический комплекс по курсу «Отечественная история» по специальности 021100...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «иностранное гражданское право»....
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «основы банковского права»...
Учебно-методический комплекс по курсу «эксплуатация и ремонт станков» по специальности 050502...
Учебно-методический комплекс по курсу «диалог культур республики башкортостан и страны...
Учебно-методический комплекс по курсу “Прокурорский надзор” г. Ростов-на-Дону 2010 год...



Загрузка...
скачать
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«СТЕРЛИТАМАКСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ»


УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ПО КУРСУ

«ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ»

(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)


Специальность: 050303 Иностранный язык с дополнительной специальностью

Квалификация: учитель 2-х иностранных языков


Составитель: Мухина Н.Б., доцент кафедры германских языков СГПА,

кандидат филологических наук,

ст. преподаватель Хисматуллина Л.Р.


УМК обсужден и одобрен на заседании кафедры германских языков СГПА , протокол № 9 от «28 » июня 2008 г.


Зав. кафедрой германских

языков СГПА доцент Г.Р. Булгакова.




Стерлитамак 2008



Оглавление


  1. Структура учебной и рабочей программ

  2. Учебная программа по курсу «Выразительное чтение» для специальности 050303 - Иностранный язык с дополнительной специальностью.

  3. Рабочая программа по курсу «Выразительное чтение» для специальности 050303 - Иностранный язык с дополнительной специальностью.

  4. Методические рекомендации преподавателя для обучения дисциплине «Выразительное чтение»

  5. Методические рекомендации студентам для освоения дисциплины «Выразительное чтение английского языка»

  6. Материалы для проведения промежуточных и итоговых аттестаций.



^ Учебная программа по курсу

«Выразительное чтение»

(английский язык)


Всего часов: 80

практ./лабораторных — 40ч.

Самостоятельная работа — 40ч.

Зачет — 4 семестр


^

Пояснительная записка


Содержание курса составлено в соответствии с требованиями к обязательному минимуму содержания профессиональной подготовки студентов по специальностям: 050303 – Иностранный язык с дополнительной специальностью: 40ч. - практических занятий, форма отчетности – зачет.

^ Актуальность и перспективность курса. Практикум по выразительному чтению - один из учебных предметов литературоведческого и методического циклов, обеспечивающих необходимый уровень литературного образования студентов, воспитывающих умение воспринимать и анализировать литературное произведение как произведение искусства. Выразительное чтение активизирует художественное восприятие литературных произведений, поскольку такое восприятие осуществляется в процессе исполнительского анализа, требующего достаточно глубокого и творческого освоения явлений литературы.

Тематика курса соответствует коммуникативной направленности обучения. Коммуникативно-фонетический анализ различных по жанру и фонетическому стилю текстов призван обеспечить адекватное восприятие английской речи, совершенствовать умение правильного озвучивания текстов при чтении вслух или во внутреннем проговаривании.

^ Цель курса - развитие у студентов стремления совершенствовать произношение, развивать умение чтения, расширять лингвистический кругозор, использовать определенный минимум теоретических знаний в их будущей профессиональной деятельности.

^ Основные задачи курса:

1) совершенствовать качество произношения;

2) научить студентов:

  • понимать фоностилистические варианты английского литературного языка,

  • фонетически и фоностилистически корректно воспроизводить различные тексты,

  • читать, декламировать тексты с учетом их коммуникативно-ситуативной обусловленности. Совершенствование навыков использования материалов на английском языке и их методической организации в будущей педагогической деятельности.

Дисциплина ориентирует на следующие виды профессиональной деятельности учителя иностранного языка:

1. В области учебно-воспитательной деятельности:

- осуществление учебного процесса в соответствии с образовательной программой;

- планирование и проведение учебных занятий с учетом специфики тем и разделов программы и в соответствии с учебным планом;

- использование современных научно-обоснованных приемов, методов, средств обучения;

- использование информационных и компьютерных технологий;

- применение современных средств оценивания результатов обучения;

-формирование у учащихся духовных, нравственных ценностей и патриотических убеждений на основе индивидуального подхода;

- организация и проведение внеклассных мероприятий.

2. В области научно – методической деятельности:

- выполнение научно – методической работы, участие в работе научно – методических объединений;

- анализ собственной деятельности с целью ее совершенствования и повышения своей квалификации.


^ Межпредметные связи курса. Данный курс обусловлен в значительной мере взаимодействием с такими дисциплинами, как: практическая фонетика английского языка, практика устной и письменной речи английского языка.

^ Структура программы:

Примерный тематический план

Содержание учебной дисциплины:

Тематическое содержание практических занятий
Зачетные письменные работы

Самостоятельная работа студентов:

Тематическое содержание

Примерные образцы заданий

Содержание коммуникативно-фонетического анализа текста

Методическое обеспечение дисциплины

Основная литература

Дополнительная литература.


^ Примерный тематический план


п/п

Наименование разделов и тем

^ Колич. часов

Прак. зан.

Сам. раб.

1.

Нормативное английское произношение.







1.1

Понятие нормативного английского произношения и его роль при обучении ИЯ


2




1.2

Стили нормативного английского произношения

4




2.

Коммуникативные процессы. Основные понятия

3




3.

Текст и его коммуникативное описание

3




4.

Манускриптная речь. Литературные тексты

4




4.1

Коммуникативно-фонетический анализ текста из различных произведений


8




5.

Свободная речь (публичная речь)

1




5.1

Коммуникативно-фонетический анализ текста публичной речи

5




6.

Спонтанная беседа, разговор

4




6.1

Коммуникативно-фонетический анализ текста пьесы


3




7.

Зачетные письменные работы

(Коммуникативно-фонетический анализ текстов)

3




8.

Фонетический аспект речи




3

9.

Функциональные стили




3

10.

Модификация звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция, звуковые явления (носовой взрыв, потеря взрыва и т. д.)





6

11.

Просодика. Словесное ударение




4

11.1

Интонация английской речи. Интонация различных типов предложений





4

12.

Коммуникативно-фонетический анализ текстов, отрывков из текстов





20


Содержание учебной дисциплины

Тематическое содержание практических занятий


1.Нормативное английское произношение.

  1. Понятие нормативного английского произношения и его роль при обучении иностранному языку.

  2. Стили нормативного английского произношения.

  1. Коммуникативные процессы. Основные понятия.

  2. Текст и его коммуникативное описание.

  3. Манускриптная речь. Литературные тексты.

  4. Коммуникативно-фонетический анализ текста из
    различных произведений:

5.1. Коммуникативно-фонетический анализ баллад о Робине Гуде.

5.2. Коммуникативно-фонетический анализ отрывка из пьесы В. Шекспира «Hamlet, Prince of Denmark».

5.3. Коммуникативно-фонетический анализ поэзии Дж. Г. Байрона ( Н-р, «Childe Harold's Pilgrimage.»

6. Свободная речь (публичная речь).

6.1. Коммуникативно-фонетический анализ отрывка речи королевы Великобритании Елизаветы 2 на открытии Парламента.

7.Спонтанная беседа, разговор.

7.1. Коммуникативно-фонетический анализ пьесы Б. Шоу «Pygmalion».


Зачетные письменные работы


  1. Коммуникативно-фонетический анализ отрывка из
    романа «An American Tragedy» Theodore Dreiser.

  2. Коммуникативно-фонетический анализ текста из
    романа «Dombey and Son» Charles Dickens.


Самостоятельная работа студентов:

Тематическое содержание


1. Фонетический аспект речи.

  1. Функциональные стили.

  2. Модификация звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция, звуковые
    явления (носовой взрыв, потеря взрыва и т.д.)

4 . Просодика.

4.1. Словесное ударение.

4.2. Интонация английской речи. Интонация различных типов предложений.

5. Коммуникативно-фонетический анализ текстов, отрывков из текстов:

1. Cooper James Fenimore «The Last of the Mohicans».

2. Galsworthy John «The Forsyte Saga».

3. Greene Graham «The Quiet American».

4. London Jack «The White Silence».

5. Scott Walter «Ivanhoe».

6. Swift Jonathan «Gulliver's travels».

7. Twain Mark «Adventures of Huckleberry Finn».

8. Wilde Oscar «The Picture of Dorian Gray».


Примерные образцы заданий


  1. Прослушайте запись текста на кассете.

  2. Определите стиль произношения и опишите коммуникативную ситуацию и участников беседы (или участника).

  3. Сделайте коммуникативно-фонетический анализ текста.

  4. Затранскрибируйте текст. Затем прослушайте еще раз запись текста на кассете и обозначьте графически интонацию.

  5. Объясните фонетические явления ассимилируйте звуковые формы, встречающиеся в тексте.

  6. Произнесите текст в паузах после диктора. При этом обратите внимание на темп и ритм речи.

  7. Запишите текст на кассету для контроля своего произношения. Затем сравните эту запись с записью-образцом.

  8. Заучите текст, отрывок из поэтического или прозаического произведения наизусть.

9. Фонетически и фоностилистически корректно воспроизведите текст.

  1. Прочтите, продекламируйте текст, учитывая его коммуникативно-фонетическую направленность.

11. Проинсценируйте заученный наизусть диалог.


Содержание коммуникативно-фонетического анализа текста


1. Название текста.

Тема может являться одновременно названием. Каждый текст базируется на одной или нескольких основных мыслях.

  1. Основная тема текста (формулирование основной мысли – так называемое информативное ядро текста).

  2. Структура текста: композиция, последовательность текстовых
    элементов, архитектоника. Введение - основная часть - заключение.

  3. ^ Коммуникативные намерение, цель, план, методы.

По коммуникативному намерению различаются текстовые классы и текстовые типы. По коммуникативным методам различаются виды текстов и их род.

Классы текстов: информирование, активация, объяснение. К информированию относятся типы текстов, акцентирующие предметы, явления, события.

К активации относятся типы текстов, мобилизирующие, эмоционально активизирующие.

К объяснению относятся типы текстов, исследующие, решающие проблемы. Род текста может рассматриваться как форма проявления текста, например: рассказ, обращение, сообщение и т. д.

^ Элементы текста. Важнейшие из них - начало и конец текста. Объем текста зависит от характера речи, ситуации и соответствующего рода текста. При этом играют роль добавления, повторения, уточнения, отступления; обобщения, выводы.

Текст как целое определяется коммуникативным намерением, но его части могут подчиняться другим целям.

^ Коммуникативные методы зависят от коммуникативного намерения. Большое значение для оформления речи имеет критерий образности. Речь должна быть достаточно ясной и живой.

^ Коммуникативный план регулирует выбор, последовательность и иерархию коммуникативных методов и является основой для формирования структуры текста, использования языковых средств.

  1. Текст имеет две составные части: строение и образованную голосом, артикуляцией и интонацией фонетическую форму. Фонетическая форма сама или в сочетании с другими языковыми и внеязыковыми средствами может передавать эмоциональное значение, сюда относится также общее коммуникативное поведение (мимика, жестикуляция и т. д.) говорящего.

  2. Текст - закрытое информативное строение. Замкнутость основывается на том, что предшествующие части программирую и учитывают последующие.

Вследствие этого в тексте появляются определенные изменения тона, паузы, различные усиления и обособления. Все эти изменения зависят от внеязыковых факторов: от конкретного коммуникативного намерения говорящего, от его психического и физического состояния, степени заинтересованности.

Интонаторные средства определяют закрытость текста как системы и обеспечивают связь элементов текста. На замкнутость текста указывает однородный стиль произношения, характеризующийся ритмом, темпом, расстановкой акцентов, мелодией и окрасом голоса. Для ритмического оформления текста наряду с периодичным следованием ударных слогов важны также интервалы между отдельными слогами.

Текст представляет собой не только цепь ударных и безударных слогов, но и одновременно поток, состоящий из синтагм, ограниченных паузами,

тоновыми интервалами и маркированных интонаторно. Синтагма выступает в тексте как наименьшая, интонаторно оформленная единица. 7. Различают манускриптную, свободную {публичную) и спонтанную (неподготовленную) речь.


^ Методическое обеспечение дисциплины

Основная литература

Аракин В.Д. Практический курс английского языка. 1 курс. Учеб. для пед. вузов по спец. «Иностр.яз». - 5-е изд., испр. - М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1999. - 536 с.

Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски: Фонетический практикум. - М.: Гуманит. изд. центр Владос, 2003.- 232 с.

Минаева Л.В., Луканина М.В., Варченко В.В. «Я весь внимание!» Пособие по развитию навыков восприятия устной речи на английском языке. - М.: Лист Нью, 2004. - 188 с.

Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка: Учеб. для фак. англ. яз. пед. инст-тов. – М.: Гуманит. изд. центор ВЛАДОС, 1997 – 384с.

Headway Student's book Upper Intermediate John and Liz Soars -Oxford English

Dreiser Theodere «Sister Carrie»


^ Дополнительная литература

Амелина T.A., Дьяконова Н.Я. « Хрестоматия по английской литературе». - М.:, «Просвещение», 1985.

Аракин В.Д. «Практический курс английского языка». 1- ый курс. - М.: «Владос», 1998.

Аракин В.Д. «Практический курс английского языка». 2- ой курс. - М.: «Владос», 1998.

Арнольд И.В. «Лексикология современного английского языка». – М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках., 1959.

Гражданская З.Т. «От Шекспира до Шоу». – М., 1982.

Кобрина Н.А. «Грамматика английского языка». - СПб.: «Союз», 2000.

Лебединская Б.Я. «Фонетический практикум по английскому языку». - .М.:, «Международные отношения», 1978.

Пелевина Н.Ф. «Стилистический анализ художественного текста». – Ленинград: «Просвещение», 1980.

Соколова М.А. «Практическая фонетика английского языка». - М.: «Владос», 1997.

Galperin R. «Stylistics». - Moscow, 1977.

Hecker M.J., Volosova T.D. «English Literature», - M.: «Просвещение», 1967.

Safonova V., Kuzmina L., Smirnova I. «British Literature and Culture». - СПб.: «Питер», 1997.

Sokhan A., Antonova T.«Readings from American Literature». – М.: «Просвещение»,1972.

Sokhan A., Antonova T.«Readings from English Literature». – М.: «Просвещение», 1972.

Zaitseva S.D. «Early Britain». - , M.: «Просвещение», 1975.


Рабочая программа по курсу

«Выразительное чтение»

(английский язык)


Всего часов: 80

практ./лабораторных — 40ч.

Самостоятельная работа — 36ч.

Зачет — 4 семестр


^ Примерный тематический план


п/п

Раздел дисциплины

Кол-во ауд. зан.

1

Выразительное чтение и его педагогическое значение. Обучение выразительному чтению - необходимая часть системы профессиональной подготовки учителя -иностранного языка.

2

2

Выразительное чтение как искусство воссоздания в живом слове чувств мыслей художественного текста.

2

3

Из истории искусства чтения (народные сказители, чтецы-писатели, чтецы актеры.)

3

4

Техника речи: дыхание, дикция, голос. Навыки рационального дыхания. Развитие диапазона, силы и гибкости голоса.

4

5

Подготовка художественного произведения к исполнению.

Исполнительский анализ как сознательный творческий процесс познания идеи художественного текста.

4

6

Чтение басен. Басня как живая сценка, поучительный рассказ в стихотворной форме. Непринужденное рассказывание как основной метод чтения басни.

4

7

Чтение лирических и лиро-эпических произведений. Особенности исполнения различных видов лирики. Особенности чтения стихов: ритмичность, музыкальность как средства передачи эмоционально-образного содержания.

4

8

Работа над самостоятельно составленной студентами программой (3-4 стихотворения).

2

9

Подготовка исполнения художественного произведения на примере прозаического текста. Исполнительский анализ произведения или отрывка, выбранного индивидуально студентом. Логическая разметка текста. Выявление в чтении своего отношения к изображенному автором.

4

10

Чтение драматического произведения. Коллективное прочтение пьесы (отрывка) по ролям. Воспитание у студентов умения во время чтения пьесы вести «живой «разговор друг с другом.

4

11

Живая передача диалога действующих лиц пьесы. Выявление намерений персонажей, мотивов их поведения, особенностей их характеров, подтекстового содержания их реплик как основная задача текста. Чтец -«посредник» между действующими лицами пьесы и публикой.

4




Зачет







Итого

40



^ Содержание учебной дисциплины


Тематическое содержание практических занятий

1.Введение

Выразительное чтение и его педагогическое значение. Обучение выразительному чтению - необходимая часть системы профессиональной подготовки учителя-словесника. Занятия выразительным чтением - путь воспитания способности воспринимать и анализировать литературное произведение как произведение искусства, средство развития мышления и речи. Задачи практикума - практическое овладение основами искусства чтения.

^ 2.0сновы искусства чтения

Выразительное чтение - искусство художественного чтения в условиях школы.

Выразительное чтение - искусство воссоздания в живом слове чувств и мыслей, которыми насыщено художественное произведение, искусство выражения личного отношения исполнителя к исполняемому им произведению, искусство осуществления воли исполнителя, его намерения, которое изливается в словесном действии.

Исполнительский анализ как процесс подготовки произведения к чтению. Обязательные компоненты исполнительского анализа: непосредственное восприятие текста чтецом, литературоведческий анализ, воплощение текста в звуке. Поиск и постановка исполнительской задачи -центральное звено исполнительского анализа. Воссоздание в воображении художественных образов (видений) и уяснение художественных средств их воплощения. Выяснение подтекстов.

Специфика художественного чтения как самостоятельный вид искусства. Отличие чтеца от автора. Формирование и развитие художественно-творческих способностей: творческого воображения, чувственного ощущения слова (не только понимания его смысла, но и обостренного восприятия его образности и выразительности), чувства ритма, эмоциональной отзывчивости на изображенные автором явления, сосредоточенности внимания, самоконтроля и выдержки, умения оценивать то, что читаешь.

Техника речи. Голос, дыхание, речь. Значение речевой техники для речи и выразительного чтения учителя-словесника. Вопросы психологии и физиологии речи. Устройство речевого аппарата. Рациональный способ дыхания в процессе речи и чтения. Качество голоса: сила, диапазон, гибкость, полетность, тембр. Развитие голоса. Дикция (ясность и четкость произношения звуков). Орфоэпические нормы.

^ З.Из истории искусства чтения

Истоки современного искусства чтения народные сказители, русские бахари ( от «баять» - говорить, рассказывать), «потешники»; чтецы -писатели, чтецы- актеры.

Развитие искусства чтения в России первой половины XX века (В.Маяковский. С.Есенин, В.Яхонтов, В.Качалов, Г.Артоболевский, А.Шварц, Д.Журавлев, И.Андронников и др.). Современное искусство чтения.

^ 4. Техника речи

Дыхание, дикция, голос. Навыки рационального дыхания (выработка длительного равномерного выдоха и короткого вдоха). Навык своевременного бесшумного «добора» воздуха. Тренировка дыхания в процессе чтения специально подобранных стихотворных текстов.

Развитие силы, диапазона и гибкости голоса. Необходимые условия выполнения упражнений для голоса: произношение звуков без излишних мускульных усилий, достижение хорошей слышимости звуков без форсирования голоса, прекращение упражнений в случае усталости. Тренировка умения «посылать» звук на нужное расстояние. Дикционные упражнения на произнесение согласных и гласных звуков. Четкость произношения при различных темпах речи.

Упражнения по исправлению недостатков речи ( скороговоренье, вялость произношения, излишний носовой призвук, диалектизмы. орфоэпические ошибки). Установка на выполнение конкретных действенных задач, обусловленных заранее продуманными «предлагаемыми обстоятельствами», при выполнении упражнений по технике речи (например, скороговорок).Пользование орфоэпическими словарями.

^ 6. Подготовка художественного произведения к исполнению

Исполнительский анализ как осознанный творческий процесс познания художественной идеи текста исполнителем в целях воздействия его на слушателей.

Действенный анализ текста. Сверхзадача, частные исполнительские задачи, словесное действие видения, подтекст, выявление в чтении своего отношения к изображенной автором действительности, своей оценки отдельных фактов и событий, своего подтекста, то есть своей трактовки произведения.

^ 7. Чтение басен

Басня как живая сценка, поучительный рассказ в стихотворной форме. Яркое, искреннее, непринужденное рассказывание о событии так, будто сами его наблюдали, - основной метод художественного прочтения басни. Ритм и рифмовка басни. Чтение басни исполнителем-рассказчиком. Чтение в лицах. Интонационное богатство басен.

^ 8.Чтение лирических и лиро-эпических произведений

Особенности исполнения различных видов лирики - пейзажной, публицистической, философской и др.

Образ лирического героя и исполнитель. Образ рассказчика в лиро-эпическом произведении. Различные формы общения с аудиторией.

Особенности чтения стихов: ритмичность и музыкальность как средства передачи эмоционально-образного содержания, выявление в чтении особенностей стихотворной речи (изохронность стихотворных строк, стиховые паузы, цезура, переносы, метр, рифма, инструментовка стиха ).

Работа над самостоятельно составленной студентами программой (3-4 стихотворения).

^ 9. Подготовка исполнения художественного произведения на примере прозаического текста

Исполнительский анализ произведения (или отрывка), выбранного индивидуально студентом. Первоначальное определение исполнительской задачи на основе выяснения идейного замысла автора. Яркое видение всего, о чем говорится в тексте, и четкая передача мыслей автора путем правильного использования логических пауз, ударений, мелодии и перспективы. Логическая разметка текста. Выявление в чтении своего отношения к изображенному автором миру, своей оценки отдельных фактов и событий, всего подтекста, то есть своей трактовки произведения (отрывка).

Активное воздействие на слушателей в процессе общения с ними -словесное действие. Выявление в тексте при чтении эпического начала, стиля автора.

Выражение в звучащем слове описания, повествования, рассуждения и диалога.

^ 10. Чтение драматических произведений

Коллективное прочтение пьесы (или отрывка) по ролям. Воспитание у студентов умения при чтении пьесы вести «живой» разговор друг с другом. Чтение пьесы как целенаправленное действие: определение внутренних мотивировок высказываний каждого исполнителя. Четкое представление цели, ради которой поизносится та или иная фраза, реплика.

Живая передача диалоги действующих лиц пьесы. Выявление намерений персонажей, мотивов их поведения, особенностей их характеров, подтекстового содержания их реплик как основная задача чтеца. Чтец - «посредник» между действующим лицами пьесы и слушателями.


Самостоятельная работа студентов

Тематическое содержание


1. Фонетический аспект речи.

  1. Функциональные стили.

  2. Модификация звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция, звуковые
    явления (носовой взрыв, потеря взрыва и т.д.)

4 . Просодика.

4.1. Словесное ударение.

4.2. Интонация английской речи. Интонация различных типов предложений.

5. Коммуникативно-фонетический анализ текстов, отрывков из текстов:

1. Cooper James Fenimore «The Last of the Mohicans».

2. Galsworthy John «The Forsyte Saga».

3. Greene Graham «The Quiet American».

4. London Jack «The White Silence».

5. Scott Walter «Ivanhoe».

6. Swift Jonathan «Gulliver's travels».

7. Twain Mark «Adventures of Huckleberry Finn».

8. Wilde Oscar «The Picture of Dorian Gray».


п\п

Тема


4 семестр

Кол-во

час/
^

Основная и дополнительная литература


Задания по самостоятельной

работе

Формы

контроля самостоятельной работы


1.

Фонетический аспект речи

3

Основная литература

1. Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка: Учеб. для фак. англ. яз. пед. инст-тов. – М.: Гуманит. изд. центор ВЛАДОС, 1997 – 384с.

2. Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски: Фонетический практикум. - М.: Гуманит. изд. центр Владос, 2003.- 232 с. ISBN 5-691-00183-3


  1. Прослушайте запись текста на кассете.

  2. Определите стиль произношения и опишите коммуникативную ситуацию и участников беседы (или участника).

  3. Произнесите текст в паузах после диктора. При этом обратите внимание на темп и ритм речи.




Опрос теоретического и практического материала, проверка упражнений. Анализ текстов на предмет выявления данных фонетических явлений.

2.

Функциональные стили

3

  1. Запишите текст на кассету для контроля своего произношения. Затем сравните эту запись с записью-образцом.

  2. Заучите текст, отрывок из поэтического или прозаического произведения наизусть.




Опрос теоретического и практического материала, проверка упражнений. Анализ текстов на предмет выявления данных фонетических явлений.

3.

Модификация звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция, звуковые явления (носовой взрыв, потеря взрыва и т. д.)


6

1. Объясните фонетические явления ассимилируйте звуковые формы, встречающиеся в тексте.

  1. Сделайте

коммуникативно-фонетический анализ текста.

  1. Прочтите, продекламируйте текст, учитывая его коммуникативно-фонетическую направленность.

Опрос теоретического и практического материала, проверка упражнений. Анализ текстов на предмет выявления данных фонетических явлений.

4.

Просодика. Словесное ударение

4

1.Затранскрибируйте текст. Затем прослушайте еще раз запись текста на кассете и обозначьте графически интонацию.

2. Фонетически и фоностилистически корректно воспроизведите текст.

Опрос теоретического и практического материала, проверка упражнений. Анализ текстов на предмет выявления данных фонетических явлений.

5.

Интонация английской речи. Интонация различных типов предложений


4

Проинсценируйте заученный наизусть диалог.


Опрос теоретического и практического материала, проверка упражнений. Анализ текстов на предмет выявления данных фонетических явлений.

6.

Коммуникативно-фонетический анализ текстов, отрывков из текстов


16

Дополнительная литература:

1. Cooper James Fenimore «The Last of the Mohicans».

2. Galsworthy John «The Forsyte Saga».

3. Greene Graham «The Quiet American».

4. London Jack «The White Silence».

5. Scott Walter «Ivanhoe».

6. Swift Jonathan «Gulliver's travels».

7. Twain Mark «Adventures of Huckleberry Finn».

8. Wilde Oscar «The Picture of Dorian Gray».

Коммуникативно-фонетический анализ текстов на предмет выявления данных грамматических явлений.

Коммуникативно-фонетический анализ текстов на предмет выявления данных грамматических явлений.


Примерные образцы заданий


  1. Прослушайте запись текста на кассете.

  2. Определите стиль произношения и опишите коммуникативную ситуацию и участников беседы (или участника).

  3. Сделайте коммуникативно-фонетический анализ текста.

  4. Затранскрибируйте текст. Затем прослушайте еще раз запись текста на кассете и обозначьте графически интонацию.

  5. Объясните фонетические явления ассимилируйте звуковые формы, встречающиеся в тексте.

  6. Произнесите текст в паузах после диктора. При этом обратите внимание на темп и ритм речи.

  7. Запишите текст на кассету для контроля своего произношения. Затем сравните эту запись с записью-образцом.

  8. Заучите текст, отрывок из поэтического или прозаического произведения наизусть.

9. Фонетически и фоностилистически корректно воспроизведите текст.

  1. Прочтите, продекламируйте текст, учитывая его коммуникативно-фонетическую направленность.

11. Проинсценируйте заученный наизусть диалог.


Содержание коммуникативно-фонетического анализа текста


1. Название текста.

Тема может являться одновременно названием. Каждый текст базируется на одной или нескольких основных мыслях.

^ Основная тема текста (формулирование основной мысли – так называемое информативное ядро текста).

Структура текста: композиция, последовательность текстовых
элементов, архитектоника. Введение - основная часть - заключение.

^ Коммуникативные намерение, цель, план, методы.

По коммуникативному намерению различаются текстовые классы и текстовые типы. По коммуникативным методам различаются виды текстов и их род.

Классы текстов: информирование, активация, объяснение. К информированию относятся типы текстов, акцентирующие предметы, явления, события.

К активации относятся типы текстов, мобилизирующие, эмоционально активизирующие.

К объяснению относятся типы текстов, исследующие, решающие проблемы. Род текста может рассматриваться как форма проявления текста, например: рассказ, обращение, сообщение и т. д.

^ Элементы текста. Важнейшие из них - начало и конец текста. Объем текста зависит от характера речи, ситуации и соответствующего рода текста. При этом играют роль добавления, повторения, уточнения, отступления; обобщения, выводы.

Текст как целое определяется коммуникативным намерением, но его части могут подчиняться другим целям.

^ Коммуникативные методы зависят от коммуникативного намерения. Большое значение для оформления речи имеет критерий образности. Речь должна быть достаточно ясной и живой.

^ Коммуникативный план регулирует выбор, последовательность и иерархию коммуникативных методов и является основой для формирования структуры текста, использования языковых средств.

Текст имеет две составные части: строение и образованную голосом, артикуляцией и интонацией фонетическую форму. Фонетическая форма сама или в сочетании с другими языковыми и внеязыковыми средствами может передавать эмоциональное значение, сюда относится также общее коммуникативное поведение (мимика, жестикуляция и т. д.) говорящего.

Текст - закрытое информативное строение. Замкнутость основывается на том, что предшествующие части программирую и учитывают последующие.

Вследствие этого в тексте появляются определенные изменения тона, паузы, различные усиления и обособления. Все эти изменения зависят от внеязыковых факторов: от конкретного коммуникативного намерения говорящего, от его психического и физического состояния, степени заинтересованности.

Интонаторные средства определяют закрытость текста как системы и обеспечивают связь элементов текста. На замкнутость текста указывает однородный стиль произношения, характеризующийся ритмом, темпом, расстановкой акцентов, мелодией и окрасом голоса. Для ритмического оформления текста наряду с периодичным следованием ударных слогов важны также интервалы между отдельными слогами.

Текст представляет собой не только цепь ударных и безударных слогов, но и одновременно поток, состоящий из синтагм, ограниченных паузами,

тоновыми интервалами и маркированных интонаторно. Синтагма выступает в тексте как наименьшая, интонаторно оформленная единица. 7. Различают манускриптную, свободную {публичную) и спонтанную (неподготовленную) речь.


^ Методическое обеспечение дисциплины

Основная литература

Аракин В.Д. Практический курс английского языка. 1 курс. Учеб. для пед. вузов по спец. «Иностр.яз». - 5-е изд., испр. - М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1999. - 536 с.

Колыхалова О.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски: Фонетический практикум. - М.: Гуманит. изд. центр Владос, 2003.- 232 с.

Минаева Л.В., Луканина М.В., Варченко В.В. «Я весь внимание!» Пособие по развитию навыков восприятия устной речи на английском языке. - М.: Лист Нью, 2004. - 188 с.

Соколова М.А. Практическая фонетика английского языка: Учеб. для фак. англ. яз. пед. инст-тов. – М.: Гуманит. изд. центор ВЛАДОС, 1997 – 384с.

Headway Student's book Upper Intermediate John and Liz Soars -Oxford English

Dreiser Theodere «Sister Carrie»


^ Дополнительная литература

Амелина T.A., Дьяконова Н.Я. «Хрестоматия по английской литературе». - М.: «Просвещение», 1985.

Аракин В.Д. «Практический курс английского языка». 1- ый курс. - М.: «Владос», 1998.

Аракин В.Д. «Практический курс английского языка». 2- ой курс. - М.: «Владос», 1998.

Арнольд И.В. «Лексикология современного английского языка». – М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.

Гражданская З.Т. «От Шекспира до Шоу». - М, 1982.

Горышник Л.А. «Контрольные работы по фонетике английского языка». - М.: Учпедгиз, 1954.

Кобрина Н.А. «Грамматика английского языка». - СПб.: «Союз», 2000.

Лебединская Б.Я. «Фонетический практикум по английскому языку». - М.: «Международные отношения», 1978.

Пелевина Н.Ф. «Стилистический анализ художественного текста». – Ленинград: «Просвещение», 1980.

Соколова М.А. «Практическая фонетика английского языка». - М.: «Владос», 1997.

Galperin R. «Stylistics». - Moscow: «Higher School», 1977.

Hecker M.J., Volosova T.D. «English Literature». - M.: «Просвещение», 1967.

Safonova V., Kuzmina L., Smirnova I. «British Literature and Culture». - СПб.: «Питер», 1997.

Sokhan A., Antonova T.«Readings from American Literature». - М.: «Просвещение»1972.

Sokhan A., Antonova T.«Readings from English Literature». – М.: «Просвещение», 1972.

Zaitseva S.D. «Early Britain». - M.: «Просвещение», 1975.


^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ К КУРСУ «ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ»

Основная задача курса - совершенствование навыков использования материалов на иностранном языке и их методической организации в будущей педагогической деятельности.

Обучение должно осуществляться во взаимной связи с практической фонетикой. Управление процессом усвоения обеспечивается четкой постановкой цели обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня является требование профессиональной направленности практического владения иностранным языком.

Совершенствование умения выразительного чтения на иностранном языке предполагает овладение видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным, изучающим.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информационного содержания текста-источника используются в зависимости от вида чтения ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферат или аннотация. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели - научиться свободно читать иностранный текст по специальности.

Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычислять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать обыкновенную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка языковой догадки (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова и др.)


^ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ К КУРСУ «ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ»

Практическими целями курса являются совершенствование качества произношения; понимание фоностилистических вариантов -немецквре литературного языка; фонетически и фоностилистически корректное воспроизведение различных текстов; чтение, декламирование текстов с учетом их коммуникативно-ситуативной обусловленности

Основная задача курса - совершенствование навыков использования материалов на иностранном языке и их методической организации в будущей педагогической деятельности.

Студент должен самостоятельно выполнять задания практических занятий: изучить определенное количество тем (темы указаны в программе: раздел 2 «Самостоятельная работа студентов», I), а также сделать коммуникативно-фонетический анализ текстов, отрывков из текстов (см. там же - II). В программе приведены примерные образцы заданий, а также содержание коммуникативно-фонетического анализа текста.

Студент должен проработать литературу по данной дисциплине (Список основной и дополнительной литературы приведен в программе: раздел 4).


^ Материалы для проведения

промежуточных и итоговых аттестаций


TONGUE –Twister

CRY-WILLIE

Why do you cry Willie?

Why do you cry?

Why Willie? Why Willie?

Why Willie? Why?


^ Dialogue “In a Restaurant”


Pet e r: What would you like to eat, Edith?

E d i t h: A meat sandwich.

Peter: Jean? Would you like a meat sandwich or a cheese sandwich?

J e a n: A cheese sandwich, please, Peter.

Waiter: Good evening.

Peter: Good evening. We'll have one meat sandwich and two cheese sandwiches.

Edith: And three teas, please!

Waiter: (writing down the order) One meat sandwich... two cheese sandwiches... and... three teas.

Rhyme

One, two, three

Let me see

'Who likes coffee

and who likes tea.

One, two, three

Oh, I see

You like coffee

And I like tea.


POEM


^ THE ARROW AND THE SONG

(by H. W. Longfellow)


I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where,

For so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.


I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where,

For who has sight so keen and strong,

That it can follow the flight of a song?


Long, long afterwards in an oak

I found the arrow, still unbroke;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.


TEXT


^ ART FOR HEART'S SAKE

(by Goldberg Rude)


"Here, take your juice," said Koppel, Mr. Ellsworth's servant and nurse.

"No," said Collis P. Ellsworth.

"But it's good for you, sir!"

"No!"

"The doctor insists on it."

"No!"

Koppel heard the front door bell and was glad lo leave the room. He found Doctor Caswell in the hall downstairs.

"I can't do a thing with him," he told the doctor." He doesn't want to take his juice. I can't persuade him to take bis medicine. He doesn't want me to read to him. He hates TV. He doesn't like anything!"

Doctor Gaswell took the information with his usual professional calm. This was not an ordinary case. The old gentleman was in pret­ty good health for a man of seventy. But it was necessary to keep him from buying things. His financial transactions always ended in failure, which was bad for his health.

"How are you this morning? Feeling better?" asked the doctor. "I hear you haven't been obeying my orders."

The doctor drew up a chair and sat down close to the old man. He had to do his duty. "I'd like to make a suggestion," he said qui­etly. He didn't want to argue with the old man.

Old Ellsworth looked at him over his glasses. The way Doctor Caswell said it made him suspicious. "What is it, more medicine, more automobile rides to keep me away from the office?" The old man asked with suspicion. "Not at all," said the doctor. "I've been thinking of something different. As a matter of fact I'd like to sug­gest that you should take up art. I don't mean seriously of course," said the doctor, "just try. You'll like it."

Much to his surprise the old man agreed. He only asked who was going to teach him drawing. "I've thought of that too," said the doctor "I know a student from an art school who can come round once a week. If you don't like it, after a little while you can throw him out." The person he had in mind and promised to bring over was a certain Frank Swain, eighteen years old and a capable stu­dent. Like most students he needed money. Doctor Caswell kept his promise.


TEST

^ I. Dictation

II Transcribe the following words

Thaw, worm, call, circus, sausages, ward, squirming, yearn, charge, mustard, dumb, bore, juice, sugar, loose, woodpecker, Persia, glamourous, weighty, accept, era, endear, hazardous, tour, thief, pier, bear, queer, fierce.

^ III. Finish the following tongue- twisters I wonder why my cousin doesn't have.... An adventurous professor and a.....

IV. Match A with В

A




В

1 .A bird in the hand ...




a) than swords

2. A wonder lasts




b) than in bad company

3. Soon learnt




c) are soon parted

4. A fool and his money




d) is in the eating

5. Better be alone




e) is worth two in the b

6. The proof of the pudding




f) but nine days

7. Winter's thunder is




g) soon forgotten

8. Many words hurt more




h) summer's wonder

V. Translate the proverbs

1. За двумя зайцами погонишься- ничего не поймаешь.

2. He кличь беду - сама придет.

3. Долг платежом красен.

4. Без гроша - тяжела душа.

5. Что с возу упало - то пропало. (что сделано- того не исправишь)

6. Добрую репутацию легче потерять, чем завоевать.

7. Принимайте нас такими, какие мы есть.




Скачать 354,83 Kb.
оставить комментарий
Мухина Н.Б
Дата21.09.2011
Размер354,83 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх