Семантическое поле «профессия» в картине мира носителя языка (на материале русского и английского языков) icon

Семантическое поле «профессия» в картине мира носителя языка (на материале русского и английского языков)



Смотрите также:
Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского...
Именная темпоральность в картине мира русского и монгольского языков (на материале памятников...
Оценочная категоризация действительности в пословичной картине мира (на материале...
Лексикология и фразеология современного английского языка...
Модальность научно-педагогического текста (на материале английского и русского языков) 10. 02...
Исследование концептов в последнее время проводится на самом разнообразном материале...
Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (на материале русского...
Субстанциальность и метафоричность концепта «сердце» «ГУ» в языковой картине мира (на материале...
Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный...
Ли Ли
Н. Н. Ореховой и Л. А...
Об использовании Национального корпуса русского языка в контрастивной лингвистике (на материале...



скачать
УЧРЕЖДЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН


На правах рукописи


ЧЕКАНОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА


СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ПРОФЕССИЯ» В КАРТИНЕ МИРА НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)


Специальность 10.02.19 – теория языка


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Москва 2008

Работа выполнена в Отделе психолингвистики Института языкознания РАН


Научный руководитель доктор филологических наук,

профессор Н.В. Уфимцева


^ Официальные оппоненты доктор филологических наук,

Н.В.Васильева

кандидат филологических наук

А.Н. Погребнова


Ведущая организация Московский государственный

областной университет


Защита состоится «_6___» ноября 2008 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д.002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г.Москва, Б.Кисловский пер., 1/12.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.


Автореферат разослан «____»________________2008 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук А.В. Сидельцев


^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу национально-культурной специфики языкового сознания носителей русского и английского языков.

Актуальность исследования обусловлена тем, что различие национальных (этнических) сознаний препятствует эффективному межкультурному общению. Эта проблема приобрела особое значение при современной тенденции глобализации экономики и стремлении к сотрудничеству в различных областях. Следовательно, исследование языкового сознания носителей разных культур и выявление общего и специфического в их образах мира играет решающую роль в устранении помех в межкультурном общении. Изучение стереотипных представлений о профессиях способствует решению этой задачи, так как система социальных стереотипов носителей той или иной культуры отражает особенности национального характера. Изучение национально-культурной специфики языкового сознания и содержания образов сознания является одной из актуальных проблем в отечественной психолингвистике.

^ Объектом исследования является национально-культурная специфика языкового сознания русских и англичан.

Предмет исследования - стереотипные представления русских и англичан о профессиях.

^ Методологической базой данного диссертационного исследования являются представления о сознании, разработанные в рамках теории деятельности А.Н. Леонтьева, концепция языкового сознания Е.Ф. Тарасова, концепция этнической картины мира С.В. Лурье.

Исследование национально-культурной специфики речевого поведения и языкового сознания носителей той или иной культуры и признание того, что главной причиной непонимания при межкультурном общении является различие национальных (этнических) сознаний коммуникантов, привели к анализу национальных (этнических) сознаний, в соответствии с которым образы сознаний одной национальной культуры сопоставляются с образами сознания другой культуры (Тарасов, 1996).

В Московской психолингвистической школе для исследования языкового сознания и его национально-культурной специфики используется метод свободного ассоциативного эксперимента. Получаемое в результате проведения такого эксперимента ассоциативное поле того или иного слова-стимула – это не только фрагмент вербальной памяти человека, но и фрагмент образа мира того или иного этноса, отраженного в сознании «среднего» носителя той или иной культуры, его мотивов и оценок и, следовательно, его культурных стереотипов (Уфимцева Н.В., 1996).

^ Теоретической основой исследования является положение о том, что «явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе деятельности и общения, отображаются в сознании человека таким образом, что это отображение фиксирует причинные, временные, пространственные связи явлений и предметов, и образ мира уникален для каждой культуры. Образ мира понимается как отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии» (Леонтьев А.А., 1988).

Поскольку языковое сознание не может быть объектом анализа в момент протекания процессов, его реализующих, оно может быть исследовано только как продукт бывшей деятельности или, иными словами, может стать объектом анализа только в своих превращенных, отчужденных от субъекта сознания формах (культурных предметах и квази-предметах) (Тарасов, 1993). Поиск национально-культурной специфики языкового сознания задает статус самого сознания: оно рассматривается как средство познания чужой культуры в ее предметной, деятельностной и ментальной форме, а также как средство познания своей культуры (Уфимцева Н.В., 2004).

В нашем исследовании средством доступа к сознанию является слово. Вслед за Е.Ф. Тарасовым, мы утверждаем, что значения слов в разных языках не могут быть эквивалентными, если под значениями слов понимаются знания в виде образов сознания и представлений, ассоциированные со словами, которые в разных культурах имеют свою специфику. Сопоставление образов сознания, овнешняемых квази-эквивалентными словами в двух языках, дает возможность рефлектировать над неосознаваемыми знаниями своей культуры (Тарасов, 1996).

^ Цель работы – исследование содержания образов языкового сознания русских и англичан, стоящих за названиями, обозначающими некоторые виды профессиональной деятельности в разные периоды времени, и выявление их национально-культурных особенностей.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. Составление списка слов-стимулов для свободного ассоциативного эксперимента (САЭ);

  2. Обработка и анализ данных свободного ассоциативного эксперимента;

  3. Описание содержания образов языкового сознания русских, стоящих за названиями, обозначающими некоторые профессии (по материалам Русского ассоциативного словаря – РАС, составленного Ю.Н. Карауловым, Г.А. Черкасовой, Н.В. Уфимцевой, Ю.А. Сорокиным, Е.Ф. Тарасовым (прямой словарь) и САЭ), и сравнительный анализ данных РАС и САЭ;

  4. Описание содержания образов языкового сознания англичан, стоящих за названиями, обозначающими некоторые профессии (по материалам Ассоциативного тезауруса английского языка Дж. Киша – АТ Киша (прямой словарь) и САЭ), и сравнительный анализ данных АТ Киша и САЭ;

  5. Выявление общего и специфического в динамике изменения той части языкового сознания русских и англичан, которая связана со стереотипными представлениями о профессиях.

Материалом для данного исследования служат данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента методом письменного опроса (анкетирования) на базе списка, включающего в себя 18 квази-эквивалентных слов-стимулов (ВРАЧ, ЖУРНАЛИСТ, УЧИТЕЛЬ, ЭКОНОМИСТ, БИЗНЕСМЕН, ВОЕННЫЙ, СЕКРЕТАРЬ, УЧЕНЫЙ, ПРОДАВЕЦ, ДИПЛОМАТ, ЮРИСТ, МИЛИЦИОНЕР, АКТЕР, ПОВАР, ПОЛИТИК, ОФИЦИАНТ, МЕНЕДЖЕР, БУХГАЛТЕР), а также данные РАС и АТ Киша. Анализу подвергались 6460 ассоциативных реакций, полученных при проведении САЭ, и данные РАС и АТ Киша (3580 ассоциативных реакций).

В качестве методов исследования используются: интегративный анализ культурологических и лингвистических данных; метод свободного ассоциативного эксперимента; метод статистического анализа; метод построения семантического гештальта Ю.Н. Караулова, сопоставительный анализ ассоциативных полей.

^ Научная новизна диссертации заключается в том, что:

  1. Впервые выявляются возможные изменения стереотипных представлений о профессиях, как у русских, так и у англичан за время, прошедшее после составления РАС и Ассоциативного тезауруса английского языка Дж. Киша (18 лет и 34 года соответственно);

  2. Впервые проводится сопоставительный анализ динамики этих изменений.

Теоретическая значимость диссертации заключается в следующем:

1. Получила дальнейшее развитие теория семантического гештальта, предложенная Ю.Н. Карауловым;

2. Выявлено общее и специфическое в структуре знаний, стоящих за словами, обозначающими профессии (семантический гештальт), у русских и англичан;

3. Подтверждено положение о том, что в большинстве случаев структуры семантического гештальта в обоих языках совпадают, то есть ассоциаты и в том и в другом случае образуют подобные семантические зоны;

4. Выявлена динамика изменения той части языкового сознания русских и англичан, которая связана со стереотипными представлениями о профессиях.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы:

  1. в спецкурсах по межкультурной коммуникации;

  2. в дальнейших кросс-культурных исследованиях в качестве материала для сопоставления;

  3. для составления ассоциативного словаря наименований профессий;

  4. в дальнейших исследованиях стереотипных представлений о профессиях;

5. в преподавании английского языка и для расширения фоновых знаний русских студентов.

Валидность и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по данной проблематике, достаточным числом испытуемых (337 человек: 227 русских и 100 англичан), большим объемом исследуемого материала (около 10000 ассоциативных реакций), а также адекватными исследуемому материалу методами статистической обработки данных.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Как для русского, так и для английского языкового сознания характерна тенденция к возрастающей стереотипизации представлений о профессиях;

  2. В большинстве случаев структуры семантического гештальта в русском и английском языках совпадают, а различия образов сознания связаны с их процентным соотношением и особыми смысловыми и эмоциональными оттенками, придаваемыми соответствующим словесным наполнением данных структур;

  3. Анализ соотношения ассоциатов с положительной и отрицательной коннотацией показывает, что можно говорить лишь о незначительном изменении отношения современных русских и англичан к определенным профессиям в лучшую или худшую сторону.

^ Апробация работы. Результаты исследования обсуждались:

- на VI международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2-3 июня 2007 г.);

- на III международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.);

- на заседаниях Отдела психолингвистики Института языкознания РАН (2006-2008 гг.);

- на заседаниях кафедры английского языка №5 МГИМО (университет) МИД РФ (2006-2008 гг.).

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

^ ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяется объект и предмет исследования, излагаются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность и новизна работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, описываются методологическая и теоретическая база, материал и методы исследования.

Первая глава «Теоретические предпосылки исследования семантических полей профессиональных стереотипов в языковом сознании носителей языка» содержит методологические и теоретические предпосылки изучения стереотипных представлений о профессиях в языковом сознании носителей языка. В ней рассматриваются представления о картине мира, роли языка как одного из компонентов национальной культуры, различные подходы к проблеме значения и развитие понятия «семантическое поле», определения стереотипа, причины возникновения стереотипов и их виды, а также теория языкового сознания в психолингвистике и связанная с ней проблема межкультурного общения.

Во второй главе «Экспериментальное исследование содержания образов сознания, связанных с профессиональными стереотипами (русские)» описывается роль ассоциативного эксперимента в исследовании языкового сознания, его цели и задачи, материал и процедура проведения. Здесь же представлен сопоставительный анализ количественных показателей и содержательного наполнения ассоциативных полей, полученных в результате тестирования двух групп русских испытуемых (Русские 1 – испытуемые-студенты, Русские 2 – испытуемые, имеющие профессию), и соответствующих ассоциативных полей РАС для выявления каких-либо изменений в их отношении к профессиям, обозначаемым 14 словами-стимулами, так как именно такое количество слов из выбранного перечня содержится в РАС.

Для данного анализа был использован метод построения семантического гештальта, предложенный Ю.Н. Карауловым. Ю.Н. Караулов считает, что структура, которую он предлагает определить как «семантический гештальт», воплощает аспект языкового сознания, связанный с отражением окружающей реальности и «образов» национально-культурного мира, запечатленных в родном языке. Семантический гештальт ассоциативного поля является одним из способов представления знаний об окружающем мире в языковом сознании носителей данного языка (Караулов, 2000). Семантический гештальт выстраивается на основе семантической классификации входящих в поле ассоциатов (реакций) и состоит из нескольких семантических зон, которые объединяют типичные для данного языкового сознания признаки предмета или понятия, соответствующего имени поля (=стимулу). Каждая зона является характеристикой некоторого существенного признака, из совокупности которых и складывается интенсивность данного стимула, обобщенный образ восприятия мира, стоящий за данным словом. Для названия зон удобно использовать местоименные обозначения, которые способны передавать наиболее общие смыслы («Кто», «Что», «Какой» и т.д.).

Представленный ниже анализ предполагает количественное и содержательное сравнение ассоциативных полей, полученных в результате тестирования групп «Русские 1» и «Русские 2» и соответствующих ассоциативных полей в РАС. Все слова, входящие в ассоциативные поля, приведены в словарных статьях РАС и Приложении. Лексическое наполнение и количественные показатели каждой зоны всех групп испытуемых полностью представлены и отображены в виде круговых диаграмм в Приложении. Ассоциаты располагаются в порядке убывания частоты, слова с одинаковым рангом даются в алфавитном порядке.

Сопоставительный анализ ассоциативных полей русских испытуемых, проведенный в диссертации на материале 14 слов-стимулов, обозначающих профессии, будет продемонстрирован на примере слова-стимула «УЧЕНЫЙ».

^

Сравнительный анализ ассоциативных полей групп «Русские 1», «Русские 2» и словарной статьи РАС слова-стимула «УЧЕНЫЙ»


Для АП Русских 1 показатель стереотипности реакций составляет 15,8%, для АП Русских 2 – 20,7%, для АП РАС – 16,6%. Самыми частотными реакциями в АП Русских 1 являются очки, наука, умный; в АП Русских 2 – наука, умный, очки; в АП РАС – муж, человек, совет.

Ассоциативные реакции групп «Русские 1», «Русские 2» и РАС можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где».

1. Семантическая зона «Кто» в АП Русские 1 составляет 18,7%, в АП Русских 2 – 14,9%. Количество разных реакций в АП Русских 1 и 2 практически одинаково. Наиболее частотные реакции в АП Русских 1 – профессор, Нобель; в АП Русских 2 – кот, математик. В АП Русских 1 ассоциат «ботаник», возможно, употребляется как жаргонизм и обозначает: «шутл.-ирон. Шк. Отличник, примерный ученик» (Никитина, 2006, с. 51). В обеих группах преобладают положительные и нейтральные реакции.

Семантическая зона «Кто» в АП РАС составляет 64,7%, что значительно больше, чем в АП Русских 1 и 2. В этой зоне гораздо больше и разных реакций. Наиболее частотные реакции – муж, человек, кот, профессор. Ассоциат «дуб» употребляется в переносном значении: «о тупом, нечутком человеке» (Ожегов, 1990, с. 184). В АП РАС так же, как и в АП Русских 2 есть реакция «кот», которая по всей вероятности имеет отношение к произведению А.С. Пушкина «Руслан и Людмила». В качестве ассоциата употребляется немецкое слово “wissenschaftler”, которое означает «ученый». В АП РАС количество положительных и нейтральных реакций больше, чем отрицательных.

2. Семантическая зона «Что» в АП Русские 1 составляет 25,2%, в АП Русских 2 – 21,8%. По количественным показателям более разнообразно представлено АП Русских 2. Наиболее частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – очки. Все реакции в обеих группах относятся к положительным и нейтральным.

Семантическая зона «Что» в АП РАС составляет 4,9%, что гораздо меньше по сравнению с АП Русских 1 и 2. Число разных реакций меньше, чем в АП Русских 1 и 2. Самая частотная реакция – очки. Все реакции в данном АП являются положительными и нейтральными.

3. Семантическая зона «Какой» в АП Русских 1 составляет 12,1%, в АП Русских 2 – 14,9%. Количество разных реакций в АП Русских 1 и 2 примерно одинаково. Самая частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – умный. В обеих группах превалируют положительные и нейтральные реакции.

Семантическая зона «Какой» в АП РАС составляет 15,7%. По количественным показателям она представлена более разнообразно, чем АП Русских 1 и 2. Наиболее частотные реакции – советский, умный. Ассоциаты «копченый», «моченый», «толченый» рифмуются со словом-стимулом «УЧЕНЫЙ». В АП РАС положительных и нейтральных реакций намного больше, чем отрицательных.

4. Семантическая зона «Это» в АП Русских 1 составляет 20,6%, в АП Русских 2 – 10,9%. АП Русских 1 более разнообразно, чем АП Русских 2. Наиболее частотные реакции АП Русских 1 – ум, знания, мозг. Самая частотная реакция АП Русских 2 – ум. В АП Русских 1 в качестве ассоциата употребляется жаргонизм «круто», который имеет следующее значение: одобр. Очень хорошо, отлично (Никитина, 2006, с. 288). В обеих группах положительные и нейтральные реакции преобладают.

Семантическая зона «^ Это» в АП РАС составляет 1% и состоит всего из 1 реакции, которая является отрицательной.

5. Семантическая зона «Делать» в АП Русских 1 составляет 17,8%, в АП Русских 2 – 28,7%. По количественным показателям более разнообразно представлено АП Русских 1. Самая частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – наука. В АП Русских 1 гораздо больше положительных и нейтральных реакций. В АП Русских 2 все реакции являются положительными и нейтральными.

Семантическая зона «Делать» в АП РАС составляет 10,8%. Она менее разнообразна, чем соответствующая зона в АП Русских 1 и 2. Наиболее частотная реакция – совет. Положительные и нейтральные реакции преобладают.

6. Семантическая зона «Где» в АП Русских 1 составляет 2,8%, в АП Русских 2 – 7,9%. Количество разных реакций намного больше в АП Русских 2. Самая частотная реакция в АП Русских 1 – НИИ. Наиболее частотные реакции в АП Русских 2 – академия, институт, лаборатория. Все реакции в обеих группах являются положительными и нейтральными.

Семантическая зона «Где» в АП РАС составляет 1% и состоит из 1 реакции, которая является нейтральной.



Рис. 1. Сравнительный анализ по всем реакциям в семантических зонах слова-стимула «УЧЕНЫЙ».



Рис. 2. Сравнительный анализ по разным реакциям в семантических зонах слова-стимула «УЧЕНЫЙ».

Результаты нашего сопоставительного анализа АП 14 слов-стимулов, обозначающих профессии по материалам САЭ, проведенного с русскими испытуемыми, и АП соответствующих словарных статей РАС показали следующее.

Увеличение показателя стереотипности реакций свидетельствует о том, что в настоящее время возросло количество людей, у которых сложилось одинаковое представление о таких профессиях, как «ВРАЧ», ЖУРНАЛИСТ», «УЧИТЕЛЬ», «ЭКОНОМИСТ», «БИЗНЕСМЕН», «ПРОДАВЕЦ», ДИПЛОМАТ», «ЮРИСТ», «АКТЕР», «ПОВАР». Для профессий «ВОЕННЫЙ», «СЕКРЕТАРЬ», «МИЛИЦИОНЕР» характерно незначительное уменьшение показателя стереотипности реакций. Для профессии «УЧЕНЫЙ» показатель стереотипности реакций в АП Русских 1 практически совпадает с показателем в АП РАС, в АП Русских 2 он немного больше.

Ассоциативные реакции практически на все слова-стимулы, обозначающие профессии, можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». Но в отдельных случаях есть реакции, которые относятся к другим семантическим зонам. Нужно отметить, что количественный состав этих зон малочислен (1-3 единичные реакции).

Для АП групп «Русские 1», «Русские 2» и словарных статей РАС характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. В АП Русских 1 и Русских 2 наибольшее количество реакций на большинство слов-стимулов сконцентрировано в семантической зоне «Что». В то время как в АП РАС реакции на большинство слов-стимулов относятся к семантической зоне «Кто». Очевидно, что сейчас вышеперечисленные профессии ассоциируются, прежде всего, с атрибутами, орудиями и предметами труда. Раньше большая часть ассоциаций была связана с лицами, имеющими непосредственное отношение к данным профессиям, их личными характеристиками, их специализацией в этих профессиях.

Наблюдается явная тенденция уменьшения доли семантической зоны «Какой», которая содержала немалое число реакций в АП РАС. Произошло смещение акцента в сторону семантических зон «Это», «Делать», «Где».

В АП Русских 1 и Русских 2 наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что», в АП РАС – семантическая зона «Кто», что соответствует распределению большинства общих реакций.

Для некоторых профессий большая часть разных реакций принадлежит к другим семантическим зонам.

Интересно лексическое наполнение ассоциативных полей. В АП Русских 1, Русских 2 и РАС присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами. Таких реакций больше в АП РАС.

В АП Русских 1, Русских 2 и РАС в качестве ассоциатов употребляются жаргонные слова, бранная лексика, слова в переносном значении, экономические термины и метафоры.

Руководствуясь соотношением положительных и нейтральных реакций и отрицательных реакций в АП используемых слов-стимулов, мы можем сказать, что в настоящее время отношение к большинству профессий, выбранных для исследования, поменялось в лучшую сторону, и в АП практически всех слов-стимулов преобладают положительные реакции. Но нужно отметить 4 слова-стимула «МИЛИЦИОНЕР», «ВРАЧ», ЖУРНАЛИСТ», БИЗНЕСМЕН», в АП которых доля отрицательных реакций значительно больше, чем в АП остальных слов-стимулов.

В третьей главе «Экспериментальное исследование содержания образов сознания, связанных с профессиональными стереотипами (англичане)» представленный анализ предполагает количественное и содержательное сравнение ассоциативных полей, полученных в результате тестирования английских испытуемых, и соответствующих ассоциативных полей в Ассоциативном тезаурусе Дж. Киша для выявления изменений в их отношении к профессиям, обозначаемым 13 словами-стимулами (Англичане (САЭ) и Англичане (АТ Киша)). Выбор данных слов-стимулов был обусловлен составом словника АТ Киша. Предполагалось, что несмотря на псевдоэквивалентность слов-стимулов, содержание их ассоциативных полей может быть различным, так как за одним и тем же словом в разных языках стоят различные культурные предметы. Для анализа также был использован метод построения семантического гештальта, предложенный Ю.Н. Карауловым.

Английские ассоциации приводятся с переводом на русский язык. Все слова, входящие в АП, приведены в соответствующих словарных статьях АТ Киша и Приложения. Лексическое наполнение и количественные показатели каждой зоны обеих групп полностью представлены и отображены в виде круговых диаграмм в Приложении. Ассоциаты располагаются в порядке убывания частоты, слова с одинаковым рангом даются в алфавитном порядке.

Сопоставительный анализ ассоциативных полей англичан, проведенный в диссертации на материале 13 слов-стимулов, обозначающих профессии, будет показан на примере слова-стимула «SCIENTIST».


^ Сравнительный анализ ассоциативных полей слова-стимула «SCIENTIST» («УЧЕНЫЙ»)

Для АП Англичан (САЭ) показатель стереотипности реакций составил 25%, для АП Англичан (АТ Киша) – 7%. Самыми частотными реакциями в АП Англичан (САЭ) являются laboratory, test tube (лаборатория, лабораторная пробирка); в АП Англичан (АТ Киша) – mad, laboratory (сумасшедший, лаборатория).

Ассоциативные реакции обеих групп можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где».

1. Семантическая зона «Кто» в АП Англичан (САЭ) составляет 8%, в АП Англичан (АТ Киша) – 32%. Более разнообразно представлено АП Англичан (АТ Киша). Самая частотная реакция в АП Англичан (САЭ) – Einstein (Энштейн); самые частотные реакции в АП Англичан (АТ Киша) – artist, man (артист, мужчина). В АП Англичан (САЭ) в качестве ассоциата употребляется разговорное слово «boffin» («ученый»). В АП обеих групп есть реакции, которые рифмуются со словом-стимулом «SCIENTIST». В АП Англичан (САЭ) – artist (артист). В АП Англичан (АТ Киша) – artist, chemist, dentist, motorist, physicist (артист, химик, стоматолог, автомобилист, физик). Все реакции в этой группе относятся к положительным и нейтральным. В АП Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные реакции преобладают.

2. Семантическая зона «Что» в АП Англичан (САЭ) составляет 27%, в АП Англичан (АТ Киша) – 21%. В АП Англичан (САЭ) больше разных реакций, чем в АП Англичан (АТ Киша). Самая частотная реакция в АП обеих групп – test tube (лабораторная пробирка). Все реакции в АП Англичан (САЭ) являются положительными и нейтральными. В АП Англичан (АТ Киша) только 1% реакций относится к отрицательным. Остальные реакции положительные и нейтральные.

3. Семантическая зона «Какой» в АП Англичан (САЭ) составляет 11%, в АП Англичан (АТ Киша) – 14%. Количество разных реакций в обеих группах практически одинаково. Наиболее частотные реакции в АП Англичан (САЭ) – clever, intelligent, mad (способный, умный, сумасшедший); наиболее частотная реакция в АП Англичан (АТ Киша) – mad (сумасшедший). В АП Англичан (САЭ) положительных и нейтральных реакций больше, чем отрицательных. В АП Англичан (АТ Киша) превалируют отрицательные реакции.

4. Семантическая зона «Это» в АП Англичан (САЭ) составляет 5%, в АП Англичан (АТ Киша) – 6%. По разнообразию реакций обе группы идентичны. Наиболее частотная реакция в АП Англичан (САЭ) – knowledge (знание); в АП Англичан (АТ Киша) – brain (мозг). В АП Англичан (САЭ) в качестве ассоциата употребляется междометие «wow!» («блеск!»). Все реакции в данной группе являются положительными и нейтральными. В АП Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные реакции преобладают.

5. Семантическая зона «Делать» в АП Англичан (САЭ) составляет 26%, в АП Англичан (АТ Киша) – 12%. Более разнообразно представлено АП первой группы. Наиболее частотные реакции в АП Англичан (САЭ) – chemistry, experiment, research (химия, эксперимент, исследование); в АП Англичан (АТ Киша) – experiment, science (эксперимент, наука). В АП Англичан (САЭ) все реакции положительные и нейтральные. В АП Англичан (АТ Киша) только 1% реакций относится к отрицательным, остальные реакции являются положительными и нейтральными.

6. Семантическая зона «Где» в АП Англичан (САЭ) составляет 19%, в АП Англичан (АТ Киша) – 11%. Более разнообразно представлено АП первой группы. Наиболее частотная реакция в АП обеих групп – laboratory (лаборатория). Все реакции в АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные.



Рис. 3. Сравнительный анализ по всем реакциям в семантических зонах слова-стимула «SCIENTIST».



Рис. 4. Сравнительный анализ по разным реакциям в семантических зонах слова-стимула «SCIENTIST».

Сравнительный анализ ассоциативных полей 13 слов-стимулов, обозначающих профессии, по словарным статьям АТ Киша и соответствующих ассоциативных полей, полученных в результате САЭ, проведенного среди английских испытуемых, показал следующее.

Почти для всех профессий, названия которых были использованы в качестве слов-стимулов, характерно увеличение показателя стереотипности реакций.

Ассоциативные реакции на большую часть слов-стимулов можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». Но есть реакции, которые относятся к другим семантическим зонам. Эти зоны состоят всего из 1 единичной реакции. В отдельных случаях некоторые из 6 семантических зон отсутствуют.

Для АП групп «Англичане (САЭ)» и «Англичане (АТ Киша)» характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. В АП Англичан (САЭ) самой многочисленной для 5 слов-стимулов оказалась семантическая зона «Кто». В АП Англичан (АТ Киша) в этой зоне тоже сконцентрировано наибольшее количество реакций, но уже на 10 слов-стимулов. Очевидно, что раньше большая часть ассоциаций была связана с лицами, имеющими непосредственное отношение к данным профессиям, их личными характеристиками, их специализацией в этих профессиях. В настоящее время часть реакций перешла в другие семантические зоны. Это преимущественно зона «Что».

В АП Англичан (САЭ) так же, как и в АП Англичан (АТ Киша) в некоторых случаях реакции распределились по-другому.

В АП Англичан (САЭ) наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что», в то время как большинство общих реакций относится к семантической зоне «Кто». В АП Англичан (АТ Киша) большинство разных реакций так же, как и общих реакций относится к семантической зоне «Кто». Для некоторых профессий большим разнообразием реакций отличаются другие семантические зоны.

Заслуживает внимания лексическое наполнение ассоциативных полей. В АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами. Таких реакций больше в АП Англичан (АТ Киша).

В АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) некоторые реакции относятся к разговорной лексике, жаргонизмам, бранной лексике, профессионализмам, употребляются в переносном значении.

Соотношение положительных и нейтральных реакций и отрицательных реакций показывает, что в настоящее время число выбранных в качестве стимулов профессий, к которым отношение современных англичан поменялось в положительную и отрицательную сторону, одинаково.

В заключении подводятся общие итоги работы, выявляется общее и специфическое в динамике изменения той части языкового сознания русских и англичан, которая связана со стереотипными представлениями о профессиях, и формулируются основные выводы.

Для сопоставительного анализа динамики изменения образов языкового сознания русских и англичан использовались ассоциативные поля 9 квази-эквивалентных слов, так как эти слова фигурируют в качестве стимулов и в РАС и в АТ Киша.

Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:

1. Исследование подтвердило нашу гипотезу о том, что как для русских, так и для англичан характерно увеличение показателя стереотипности реакций почти для всех профессий, выбранных в качестве слов-стимулов. Таким образом, полученные показатели иллюстрируют сходную тенденцию как для русского, так и для английского языкового сознания. В обеих культурах рассматриваемая категория слов, обозначающих профессии, оказалась подверженной возрастающей стереотипизации. Хотя у русских эта тенденция затронула немного меньше профессий, чем у англичан. Данное явление можно объяснить огромным влиянием средств массовой информации на представления людей о современном мире с целью формирования у них единых взглядов и воззрений.

2. Было подтверждено положение о том, что ассоциаты и в русском и в английском языках образуют подобные семантические зоны, а различия образов сознания связаны с их процентным соотношением и особыми смысловыми и эмоциональными оттенками, придаваемыми соответствующим словесным наполнением этих зон. Ассоциативные реакции русских и англичан на большую часть слов-стимулов можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где».

3. Для русских и английских ассоциативных полей характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. У русских произошло перемещение большинства реакций из семантической зоны «Кто» (АП РАС) в семантическую зону «Что» (АП Русских 1 и АП Русских 2). У англичан наблюдается другая тенденция. Судя по данным АТ Киша, раньше большинство реакций так же, как и у русских, относилось к семантической зоне «Кто». В настоящее время большая часть реакций осталась в этой же семантической зоне (5 слов-стимулов). Некоторые реакции перешли в другие семантические зоны («Что» - 4 слова-стимула; «Делать» - 2 слова-стимула; «Это» -1 слово-стимул, «Где» - 1 слово-стимул). Очевидно, что семантическая зона «Кто» продолжает занимать лидирующее положение, но количество реакций в ней значительно уменьшилось.

У русских явно уменьшилась доля семантической зоны «Какой», которая содержала достаточно большое количество реакций в АП РАС. Произошло смещение акцента в сторону семантических зон «Это», «Делать», «Где».

4. В настоящее время и у англичан и у русских наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что». По данным РАС и АТ Киша, раньше это была семантическая зона «Кто».

5. В АП как русских, так и англичан присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами, причем в обоих случаях таких реакций больше в АП словарей. Можно заметить, что у русских большинство таких реакций относится к АП слова-стимула «ВРАЧ», у англичан – к АП слова-стимула «SCIENTIST» («УЧЕНЫЙ»). В русских и английских АП в качестве ассоциатов употребляются жаргонные слова, бранная лексика, слова в переносном значении, синонимы, разговорная лексика.

6. Анализ соотношения положительных и нейтральных ассоциатов и отрицательных ассоциатов подтвердил нашу гипотезу о том, что можно говорить лишь о незначительном изменении отношения в лучшую или худшую сторону современных русских и англичан к определенным профессиям. Все анализируемые профессии можно разделить на 3 группы: а) профессии, отношение к которым поменялось в лучшую сторону, о чем свидетельствует уменьшение числа отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученных в результате САЭ, по сравнению с АП словарей. Для русских это – учитель, ученый, повар, продавец, юрист, актер; для англичан это – teacher, scientist, cook, policeman, doctor; б) профессии, отношение к которым поменялось в худшую сторону, что показывает увеличение числа отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученных в результате САЭ, по сравнению с АП словарей. Для русских это – врач, секретарь; для англичан это – actor, lawyer, seller; в) профессии, отношение к которым не изменилось, поскольку показатель отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученный в результате САЭ, остался таким же, как и в АП словарей. Для русских это – милиционер; для англичан это – secretary.

Таким образом, нами было установлено, что у русских и англичан разная динамика изменения отношения к данным профессиям. Исключением являются только три первых профессии, упомянутые в первой группе (учитель, ученый, повар). Как у русских, так и у англичан в первую группу вошло большинство выбранных для исследования профессий, что свидетельствует об общей положительной тенденции, хотя наполнение группы не совсем идентично. Но нужно отметить, что и у русских и у англичан есть слова-стимулы, обозначающие профессии, в АП которых доля отрицательных реакций значительно больше, чем в АП остальных слов-стимулов (русские – «МИЛИЦИОНЕР», «ВРАЧ»; англичане – «LAWYER» («ЮРИСТ»), «POLICEMAN» («ПОЛИЦЕЙСКИЙ»), «DOCTOR» («ВРАЧ»)). Хотя эти профессии и принадлежат к разным группам, выделенным нами, их объединяет общее к ним отношение, которое чуть хуже, чем к остальным профессиям.

В этой связи хотелось бы также упомянуть профессию «политик». В данном случае, как у русских, так и у англичан доля отрицательных реакций также достаточно велика по сравнению с другими профессиями. При этом в ассоциативном поле Русских 2 число отрицательных реакций значительно больше, чем в ассоциативном поле Русских 1. Но мы можем сравнивать только реакции современных русских и англичан, так как РАС не содержит слова-стимула «ПОЛИТИК», и мы не можем проследить динамику изменения отношения к этой профессии у русских. Что касается англичан, их отношение к данной профессии изменилось в худшую сторону, о чем свидетельствует сравнительный анализ ассоциативного поля, полученного в результате эксперимента, и ассоциативного поля АТ Киша.

^ Список литературы содержит 153 названия на русском и английском языках.

Основные положения диссертации отражены в 4 публикациях, одна из которых напечатана в научном издании, рекомендованном ВАК:

1. Стереотипные представления о профессии журналиста в языковом сознании современных русских // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.)/отв. ред.-сост. Е.И. Голованова / Челяб. гос. ун-т.: в 2 т. – Челябинск: Энциклопедия, 2007. – Т.2. С.125-128.

2. Стереотипы профессии юриста в языковом сознании русских // Языковое сознание: парадигмы исследования. Сборник статей / Под ред. Н.В. Уфимцевой, Т.Н. Ушаковой. – М. – Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. – С. 142-147.

3. Исследование профессиональных стереотипов современных русских // Вестник МГЛУ. Вып.547. Язык. Сознание. Межкультурная коммуникация. Серия Лингвистика. – М. – Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. – С. 211-228.

4. Сравнительный анализ ассоциативных полей слова-стимула «экономист» (современные русские и англичане) // Филологические науки в МГИМО №33, М.: Издательство «МГИМО – Университет», 2008. - С.111-118.







Скачать 239,19 Kb.
оставить комментарий
ЧЕКАНОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА
Дата21.09.2011
Размер239,19 Kb.
ТипАвтореферат, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх