скачать УЧРЕЖДЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН На правах рукописи ЧЕКАНОВА СВЕТЛАНА АНАТОЛЬЕВНА СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ПРОФЕССИЯ» В КАРТИНЕ МИРА НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ) Специальность 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2008 Работа выполнена в Отделе психолингвистики Института языкознания РАН Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Н.В. Уфимцева ^ доктор филологических наук, Н.В.Васильева кандидат филологических наук А.Н. Погребнова Ведущая организация Московский государственный областной университет Защита состоится «_6___» ноября 2008 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д.002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, г.Москва, Б.Кисловский пер., 1/12. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН. Автореферат разослан «____»________________2008 г. Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук А.В. Сидельцев ^ Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу национально-культурной специфики языкового сознания носителей русского и английского языков. Актуальность исследования обусловлена тем, что различие национальных (этнических) сознаний препятствует эффективному межкультурному общению. Эта проблема приобрела особое значение при современной тенденции глобализации экономики и стремлении к сотрудничеству в различных областях. Следовательно, исследование языкового сознания носителей разных культур и выявление общего и специфического в их образах мира играет решающую роль в устранении помех в межкультурном общении. Изучение стереотипных представлений о профессиях способствует решению этой задачи, так как система социальных стереотипов носителей той или иной культуры отражает особенности национального характера. Изучение национально-культурной специфики языкового сознания и содержания образов сознания является одной из актуальных проблем в отечественной психолингвистике. ^ является национально-культурная специфика языкового сознания русских и англичан. Предмет исследования - стереотипные представления русских и англичан о профессиях. ^ данного диссертационного исследования являются представления о сознании, разработанные в рамках теории деятельности А.Н. Леонтьева, концепция языкового сознания Е.Ф. Тарасова, концепция этнической картины мира С.В. Лурье. Исследование национально-культурной специфики речевого поведения и языкового сознания носителей той или иной культуры и признание того, что главной причиной непонимания при межкультурном общении является различие национальных (этнических) сознаний коммуникантов, привели к анализу национальных (этнических) сознаний, в соответствии с которым образы сознаний одной национальной культуры сопоставляются с образами сознания другой культуры (Тарасов, 1996). В Московской психолингвистической школе для исследования языкового сознания и его национально-культурной специфики используется метод свободного ассоциативного эксперимента. Получаемое в результате проведения такого эксперимента ассоциативное поле того или иного слова-стимула – это не только фрагмент вербальной памяти человека, но и фрагмент образа мира того или иного этноса, отраженного в сознании «среднего» носителя той или иной культуры, его мотивов и оценок и, следовательно, его культурных стереотипов (Уфимцева Н.В., 1996). ^ исследования является положение о том, что «явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе деятельности и общения, отображаются в сознании человека таким образом, что это отображение фиксирует причинные, временные, пространственные связи явлений и предметов, и образ мира уникален для каждой культуры. Образ мира понимается как отображение в психике человека предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии» (Леонтьев А.А., 1988). Поскольку языковое сознание не может быть объектом анализа в момент протекания процессов, его реализующих, оно может быть исследовано только как продукт бывшей деятельности или, иными словами, может стать объектом анализа только в своих превращенных, отчужденных от субъекта сознания формах (культурных предметах и квази-предметах) (Тарасов, 1993). Поиск национально-культурной специфики языкового сознания задает статус самого сознания: оно рассматривается как средство познания чужой культуры в ее предметной, деятельностной и ментальной форме, а также как средство познания своей культуры (Уфимцева Н.В., 2004). В нашем исследовании средством доступа к сознанию является слово. Вслед за Е.Ф. Тарасовым, мы утверждаем, что значения слов в разных языках не могут быть эквивалентными, если под значениями слов понимаются знания в виде образов сознания и представлений, ассоциированные со словами, которые в разных культурах имеют свою специфику. Сопоставление образов сознания, овнешняемых квази-эквивалентными словами в двух языках, дает возможность рефлектировать над неосознаваемыми знаниями своей культуры (Тарасов, 1996). ^ – исследование содержания образов языкового сознания русских и англичан, стоящих за названиями, обозначающими некоторые виды профессиональной деятельности в разные периоды времени, и выявление их национально-культурных особенностей. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
Материалом для данного исследования служат данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента методом письменного опроса (анкетирования) на базе списка, включающего в себя 18 квази-эквивалентных слов-стимулов (ВРАЧ, ЖУРНАЛИСТ, УЧИТЕЛЬ, ЭКОНОМИСТ, БИЗНЕСМЕН, ВОЕННЫЙ, СЕКРЕТАРЬ, УЧЕНЫЙ, ПРОДАВЕЦ, ДИПЛОМАТ, ЮРИСТ, МИЛИЦИОНЕР, АКТЕР, ПОВАР, ПОЛИТИК, ОФИЦИАНТ, МЕНЕДЖЕР, БУХГАЛТЕР), а также данные РАС и АТ Киша. Анализу подвергались 6460 ассоциативных реакций, полученных при проведении САЭ, и данные РАС и АТ Киша (3580 ассоциативных реакций). В качестве методов исследования используются: интегративный анализ культурологических и лингвистических данных; метод свободного ассоциативного эксперимента; метод статистического анализа; метод построения семантического гештальта Ю.Н. Караулова, сопоставительный анализ ассоциативных полей. ^ диссертации заключается в том, что:
Теоретическая значимость диссертации заключается в следующем: 1. Получила дальнейшее развитие теория семантического гештальта, предложенная Ю.Н. Карауловым; 2. Выявлено общее и специфическое в структуре знаний, стоящих за словами, обозначающими профессии (семантический гештальт), у русских и англичан; 3. Подтверждено положение о том, что в большинстве случаев структуры семантического гештальта в обоих языках совпадают, то есть ассоциаты и в том и в другом случае образуют подобные семантические зоны; 4. Выявлена динамика изменения той части языкового сознания русских и англичан, которая связана со стереотипными представлениями о профессиях. Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы:
5. в преподавании английского языка и для расширения фоновых знаний русских студентов. Валидность и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по данной проблематике, достаточным числом испытуемых (337 человек: 227 русских и 100 англичан), большим объемом исследуемого материала (около 10000 ассоциативных реакций), а также адекватными исследуемому материалу методами статистической обработки данных. На защиту выносятся следующие положения:
^ Результаты исследования обсуждались: - на VI международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2-3 июня 2007 г.); - на III международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.); - на заседаниях Отдела психолингвистики Института языкознания РАН (2006-2008 гг.); - на заседаниях кафедры английского языка №5 МГИМО (университет) МИД РФ (2006-2008 гг.). Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. ^ Во введении определяется объект и предмет исследования, излагаются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность и новизна работы, раскрывается ее теоретическая и практическая значимость, описываются методологическая и теоретическая база, материал и методы исследования. Первая глава «Теоретические предпосылки исследования семантических полей профессиональных стереотипов в языковом сознании носителей языка» содержит методологические и теоретические предпосылки изучения стереотипных представлений о профессиях в языковом сознании носителей языка. В ней рассматриваются представления о картине мира, роли языка как одного из компонентов национальной культуры, различные подходы к проблеме значения и развитие понятия «семантическое поле», определения стереотипа, причины возникновения стереотипов и их виды, а также теория языкового сознания в психолингвистике и связанная с ней проблема межкультурного общения. Во второй главе «Экспериментальное исследование содержания образов сознания, связанных с профессиональными стереотипами (русские)» описывается роль ассоциативного эксперимента в исследовании языкового сознания, его цели и задачи, материал и процедура проведения. Здесь же представлен сопоставительный анализ количественных показателей и содержательного наполнения ассоциативных полей, полученных в результате тестирования двух групп русских испытуемых (Русские 1 – испытуемые-студенты, Русские 2 – испытуемые, имеющие профессию), и соответствующих ассоциативных полей РАС для выявления каких-либо изменений в их отношении к профессиям, обозначаемым 14 словами-стимулами, так как именно такое количество слов из выбранного перечня содержится в РАС. Для данного анализа был использован метод построения семантического гештальта, предложенный Ю.Н. Карауловым. Ю.Н. Караулов считает, что структура, которую он предлагает определить как «семантический гештальт», воплощает аспект языкового сознания, связанный с отражением окружающей реальности и «образов» национально-культурного мира, запечатленных в родном языке. Семантический гештальт ассоциативного поля является одним из способов представления знаний об окружающем мире в языковом сознании носителей данного языка (Караулов, 2000). Семантический гештальт выстраивается на основе семантической классификации входящих в поле ассоциатов (реакций) и состоит из нескольких семантических зон, которые объединяют типичные для данного языкового сознания признаки предмета или понятия, соответствующего имени поля (=стимулу). Каждая зона является характеристикой некоторого существенного признака, из совокупности которых и складывается интенсивность данного стимула, обобщенный образ восприятия мира, стоящий за данным словом. Для названия зон удобно использовать местоименные обозначения, которые способны передавать наиболее общие смыслы («Кто», «Что», «Какой» и т.д.). Представленный ниже анализ предполагает количественное и содержательное сравнение ассоциативных полей, полученных в результате тестирования групп «Русские 1» и «Русские 2» и соответствующих ассоциативных полей в РАС. Все слова, входящие в ассоциативные поля, приведены в словарных статьях РАС и Приложении. Лексическое наполнение и количественные показатели каждой зоны всех групп испытуемых полностью представлены и отображены в виде круговых диаграмм в Приложении. Ассоциаты располагаются в порядке убывания частоты, слова с одинаковым рангом даются в алфавитном порядке. Сопоставительный анализ ассоциативных полей русских испытуемых, проведенный в диссертации на материале 14 слов-стимулов, обозначающих профессии, будет продемонстрирован на примере слова-стимула «УЧЕНЫЙ». ^ Для АП Русских 1 показатель стереотипности реакций составляет 15,8%, для АП Русских 2 – 20,7%, для АП РАС – 16,6%. Самыми частотными реакциями в АП Русских 1 являются очки, наука, умный; в АП Русских 2 – наука, умный, очки; в АП РАС – муж, человек, совет. Ассоциативные реакции групп «Русские 1», «Русские 2» и РАС можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». 1. Семантическая зона «Кто» в АП Русские 1 составляет 18,7%, в АП Русских 2 – 14,9%. Количество разных реакций в АП Русских 1 и 2 практически одинаково. Наиболее частотные реакции в АП Русских 1 – профессор, Нобель; в АП Русских 2 – кот, математик. В АП Русских 1 ассоциат «ботаник», возможно, употребляется как жаргонизм и обозначает: «шутл.-ирон. Шк. Отличник, примерный ученик» (Никитина, 2006, с. 51). В обеих группах преобладают положительные и нейтральные реакции. Семантическая зона «Кто» в АП РАС составляет 64,7%, что значительно больше, чем в АП Русских 1 и 2. В этой зоне гораздо больше и разных реакций. Наиболее частотные реакции – муж, человек, кот, профессор. Ассоциат «дуб» употребляется в переносном значении: «о тупом, нечутком человеке» (Ожегов, 1990, с. 184). В АП РАС так же, как и в АП Русских 2 есть реакция «кот», которая по всей вероятности имеет отношение к произведению А.С. Пушкина «Руслан и Людмила». В качестве ассоциата употребляется немецкое слово “wissenschaftler”, которое означает «ученый». В АП РАС количество положительных и нейтральных реакций больше, чем отрицательных. 2. Семантическая зона «Что» в АП Русские 1 составляет 25,2%, в АП Русских 2 – 21,8%. По количественным показателям более разнообразно представлено АП Русских 2. Наиболее частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – очки. Все реакции в обеих группах относятся к положительным и нейтральным. Семантическая зона «Что» в АП РАС составляет 4,9%, что гораздо меньше по сравнению с АП Русских 1 и 2. Число разных реакций меньше, чем в АП Русских 1 и 2. Самая частотная реакция – очки. Все реакции в данном АП являются положительными и нейтральными. 3. Семантическая зона «Какой» в АП Русских 1 составляет 12,1%, в АП Русских 2 – 14,9%. Количество разных реакций в АП Русских 1 и 2 примерно одинаково. Самая частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – умный. В обеих группах превалируют положительные и нейтральные реакции. Семантическая зона «Какой» в АП РАС составляет 15,7%. По количественным показателям она представлена более разнообразно, чем АП Русских 1 и 2. Наиболее частотные реакции – советский, умный. Ассоциаты «копченый», «моченый», «толченый» рифмуются со словом-стимулом «УЧЕНЫЙ». В АП РАС положительных и нейтральных реакций намного больше, чем отрицательных. 4. Семантическая зона «Это» в АП Русских 1 составляет 20,6%, в АП Русских 2 – 10,9%. АП Русских 1 более разнообразно, чем АП Русских 2. Наиболее частотные реакции АП Русских 1 – ум, знания, мозг. Самая частотная реакция АП Русских 2 – ум. В АП Русских 1 в качестве ассоциата употребляется жаргонизм «круто», который имеет следующее значение: одобр. Очень хорошо, отлично (Никитина, 2006, с. 288). В обеих группах положительные и нейтральные реакции преобладают. Семантическая зона «^ » в АП РАС составляет 1% и состоит всего из 1 реакции, которая является отрицательной. 5. Семантическая зона «Делать» в АП Русских 1 составляет 17,8%, в АП Русских 2 – 28,7%. По количественным показателям более разнообразно представлено АП Русских 1. Самая частотная реакция в АП Русских 1 и 2 – наука. В АП Русских 1 гораздо больше положительных и нейтральных реакций. В АП Русских 2 все реакции являются положительными и нейтральными. Семантическая зона «Делать» в АП РАС составляет 10,8%. Она менее разнообразна, чем соответствующая зона в АП Русских 1 и 2. Наиболее частотная реакция – совет. Положительные и нейтральные реакции преобладают. 6. Семантическая зона «Где» в АП Русских 1 составляет 2,8%, в АП Русских 2 – 7,9%. Количество разных реакций намного больше в АП Русских 2. Самая частотная реакция в АП Русских 1 – НИИ. Наиболее частотные реакции в АП Русских 2 – академия, институт, лаборатория. Все реакции в обеих группах являются положительными и нейтральными. Семантическая зона «Где» в АП РАС составляет 1% и состоит из 1 реакции, которая является нейтральной. ![]() Рис. 1. Сравнительный анализ по всем реакциям в семантических зонах слова-стимула «УЧЕНЫЙ». ![]() Рис. 2. Сравнительный анализ по разным реакциям в семантических зонах слова-стимула «УЧЕНЫЙ». Результаты нашего сопоставительного анализа АП 14 слов-стимулов, обозначающих профессии по материалам САЭ, проведенного с русскими испытуемыми, и АП соответствующих словарных статей РАС показали следующее. Увеличение показателя стереотипности реакций свидетельствует о том, что в настоящее время возросло количество людей, у которых сложилось одинаковое представление о таких профессиях, как «ВРАЧ», ЖУРНАЛИСТ», «УЧИТЕЛЬ», «ЭКОНОМИСТ», «БИЗНЕСМЕН», «ПРОДАВЕЦ», ДИПЛОМАТ», «ЮРИСТ», «АКТЕР», «ПОВАР». Для профессий «ВОЕННЫЙ», «СЕКРЕТАРЬ», «МИЛИЦИОНЕР» характерно незначительное уменьшение показателя стереотипности реакций. Для профессии «УЧЕНЫЙ» показатель стереотипности реакций в АП Русских 1 практически совпадает с показателем в АП РАС, в АП Русских 2 он немного больше. Ассоциативные реакции практически на все слова-стимулы, обозначающие профессии, можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». Но в отдельных случаях есть реакции, которые относятся к другим семантическим зонам. Нужно отметить, что количественный состав этих зон малочислен (1-3 единичные реакции). Для АП групп «Русские 1», «Русские 2» и словарных статей РАС характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. В АП Русских 1 и Русских 2 наибольшее количество реакций на большинство слов-стимулов сконцентрировано в семантической зоне «Что». В то время как в АП РАС реакции на большинство слов-стимулов относятся к семантической зоне «Кто». Очевидно, что сейчас вышеперечисленные профессии ассоциируются, прежде всего, с атрибутами, орудиями и предметами труда. Раньше большая часть ассоциаций была связана с лицами, имеющими непосредственное отношение к данным профессиям, их личными характеристиками, их специализацией в этих профессиях. Наблюдается явная тенденция уменьшения доли семантической зоны «Какой», которая содержала немалое число реакций в АП РАС. Произошло смещение акцента в сторону семантических зон «Это», «Делать», «Где». В АП Русских 1 и Русских 2 наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что», в АП РАС – семантическая зона «Кто», что соответствует распределению большинства общих реакций. Для некоторых профессий большая часть разных реакций принадлежит к другим семантическим зонам. Интересно лексическое наполнение ассоциативных полей. В АП Русских 1, Русских 2 и РАС присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами. Таких реакций больше в АП РАС. В АП Русских 1, Русских 2 и РАС в качестве ассоциатов употребляются жаргонные слова, бранная лексика, слова в переносном значении, экономические термины и метафоры. Руководствуясь соотношением положительных и нейтральных реакций и отрицательных реакций в АП используемых слов-стимулов, мы можем сказать, что в настоящее время отношение к большинству профессий, выбранных для исследования, поменялось в лучшую сторону, и в АП практически всех слов-стимулов преобладают положительные реакции. Но нужно отметить 4 слова-стимула «МИЛИЦИОНЕР», «ВРАЧ», ЖУРНАЛИСТ», БИЗНЕСМЕН», в АП которых доля отрицательных реакций значительно больше, чем в АП остальных слов-стимулов. В третьей главе «Экспериментальное исследование содержания образов сознания, связанных с профессиональными стереотипами (англичане)» представленный анализ предполагает количественное и содержательное сравнение ассоциативных полей, полученных в результате тестирования английских испытуемых, и соответствующих ассоциативных полей в Ассоциативном тезаурусе Дж. Киша для выявления изменений в их отношении к профессиям, обозначаемым 13 словами-стимулами (Англичане (САЭ) и Англичане (АТ Киша)). Выбор данных слов-стимулов был обусловлен составом словника АТ Киша. Предполагалось, что несмотря на псевдоэквивалентность слов-стимулов, содержание их ассоциативных полей может быть различным, так как за одним и тем же словом в разных языках стоят различные культурные предметы. Для анализа также был использован метод построения семантического гештальта, предложенный Ю.Н. Карауловым. Английские ассоциации приводятся с переводом на русский язык. Все слова, входящие в АП, приведены в соответствующих словарных статьях АТ Киша и Приложения. Лексическое наполнение и количественные показатели каждой зоны обеих групп полностью представлены и отображены в виде круговых диаграмм в Приложении. Ассоциаты располагаются в порядке убывания частоты, слова с одинаковым рангом даются в алфавитном порядке. Сопоставительный анализ ассоциативных полей англичан, проведенный в диссертации на материале 13 слов-стимулов, обозначающих профессии, будет показан на примере слова-стимула «SCIENTIST». ^ Для АП Англичан (САЭ) показатель стереотипности реакций составил 25%, для АП Англичан (АТ Киша) – 7%. Самыми частотными реакциями в АП Англичан (САЭ) являются laboratory, test tube (лаборатория, лабораторная пробирка); в АП Англичан (АТ Киша) – mad, laboratory (сумасшедший, лаборатория). Ассоциативные реакции обеих групп можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». 1. Семантическая зона «Кто» в АП Англичан (САЭ) составляет 8%, в АП Англичан (АТ Киша) – 32%. Более разнообразно представлено АП Англичан (АТ Киша). Самая частотная реакция в АП Англичан (САЭ) – Einstein (Энштейн); самые частотные реакции в АП Англичан (АТ Киша) – artist, man (артист, мужчина). В АП Англичан (САЭ) в качестве ассоциата употребляется разговорное слово «boffin» («ученый»). В АП обеих групп есть реакции, которые рифмуются со словом-стимулом «SCIENTIST». В АП Англичан (САЭ) – artist (артист). В АП Англичан (АТ Киша) – artist, chemist, dentist, motorist, physicist (артист, химик, стоматолог, автомобилист, физик). Все реакции в этой группе относятся к положительным и нейтральным. В АП Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные реакции преобладают. 2. Семантическая зона «Что» в АП Англичан (САЭ) составляет 27%, в АП Англичан (АТ Киша) – 21%. В АП Англичан (САЭ) больше разных реакций, чем в АП Англичан (АТ Киша). Самая частотная реакция в АП обеих групп – test tube (лабораторная пробирка). Все реакции в АП Англичан (САЭ) являются положительными и нейтральными. В АП Англичан (АТ Киша) только 1% реакций относится к отрицательным. Остальные реакции положительные и нейтральные. 3. Семантическая зона «Какой» в АП Англичан (САЭ) составляет 11%, в АП Англичан (АТ Киша) – 14%. Количество разных реакций в обеих группах практически одинаково. Наиболее частотные реакции в АП Англичан (САЭ) – clever, intelligent, mad (способный, умный, сумасшедший); наиболее частотная реакция в АП Англичан (АТ Киша) – mad (сумасшедший). В АП Англичан (САЭ) положительных и нейтральных реакций больше, чем отрицательных. В АП Англичан (АТ Киша) превалируют отрицательные реакции. 4. Семантическая зона «Это» в АП Англичан (САЭ) составляет 5%, в АП Англичан (АТ Киша) – 6%. По разнообразию реакций обе группы идентичны. Наиболее частотная реакция в АП Англичан (САЭ) – knowledge (знание); в АП Англичан (АТ Киша) – brain (мозг). В АП Англичан (САЭ) в качестве ассоциата употребляется междометие «wow!» («блеск!»). Все реакции в данной группе являются положительными и нейтральными. В АП Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные реакции преобладают. 5. Семантическая зона «Делать» в АП Англичан (САЭ) составляет 26%, в АП Англичан (АТ Киша) – 12%. Более разнообразно представлено АП первой группы. Наиболее частотные реакции в АП Англичан (САЭ) – chemistry, experiment, research (химия, эксперимент, исследование); в АП Англичан (АТ Киша) – experiment, science (эксперимент, наука). В АП Англичан (САЭ) все реакции положительные и нейтральные. В АП Англичан (АТ Киша) только 1% реакций относится к отрицательным, остальные реакции являются положительными и нейтральными. 6. Семантическая зона «Где» в АП Англичан (САЭ) составляет 19%, в АП Англичан (АТ Киша) – 11%. Более разнообразно представлено АП первой группы. Наиболее частотная реакция в АП обеих групп – laboratory (лаборатория). Все реакции в АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) положительные и нейтральные. ![]() Рис. 3. Сравнительный анализ по всем реакциям в семантических зонах слова-стимула «SCIENTIST». ![]() Рис. 4. Сравнительный анализ по разным реакциям в семантических зонах слова-стимула «SCIENTIST». Сравнительный анализ ассоциативных полей 13 слов-стимулов, обозначающих профессии, по словарным статьям АТ Киша и соответствующих ассоциативных полей, полученных в результате САЭ, проведенного среди английских испытуемых, показал следующее. Почти для всех профессий, названия которых были использованы в качестве слов-стимулов, характерно увеличение показателя стереотипности реакций. Ассоциативные реакции на большую часть слов-стимулов можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». Но есть реакции, которые относятся к другим семантическим зонам. Эти зоны состоят всего из 1 единичной реакции. В отдельных случаях некоторые из 6 семантических зон отсутствуют. Для АП групп «Англичане (САЭ)» и «Англичане (АТ Киша)» характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. В АП Англичан (САЭ) самой многочисленной для 5 слов-стимулов оказалась семантическая зона «Кто». В АП Англичан (АТ Киша) в этой зоне тоже сконцентрировано наибольшее количество реакций, но уже на 10 слов-стимулов. Очевидно, что раньше большая часть ассоциаций была связана с лицами, имеющими непосредственное отношение к данным профессиям, их личными характеристиками, их специализацией в этих профессиях. В настоящее время часть реакций перешла в другие семантические зоны. Это преимущественно зона «Что». В АП Англичан (САЭ) так же, как и в АП Англичан (АТ Киша) в некоторых случаях реакции распределились по-другому. В АП Англичан (САЭ) наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что», в то время как большинство общих реакций относится к семантической зоне «Кто». В АП Англичан (АТ Киша) большинство разных реакций так же, как и общих реакций относится к семантической зоне «Кто». Для некоторых профессий большим разнообразием реакций отличаются другие семантические зоны. Заслуживает внимания лексическое наполнение ассоциативных полей. В АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами. Таких реакций больше в АП Англичан (АТ Киша). В АП Англичан (САЭ) и Англичан (АТ Киша) некоторые реакции относятся к разговорной лексике, жаргонизмам, бранной лексике, профессионализмам, употребляются в переносном значении. Соотношение положительных и нейтральных реакций и отрицательных реакций показывает, что в настоящее время число выбранных в качестве стимулов профессий, к которым отношение современных англичан поменялось в положительную и отрицательную сторону, одинаково. В заключении подводятся общие итоги работы, выявляется общее и специфическое в динамике изменения той части языкового сознания русских и англичан, которая связана со стереотипными представлениями о профессиях, и формулируются основные выводы. Для сопоставительного анализа динамики изменения образов языкового сознания русских и англичан использовались ассоциативные поля 9 квази-эквивалентных слов, так как эти слова фигурируют в качестве стимулов и в РАС и в АТ Киша. Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы: 1. Исследование подтвердило нашу гипотезу о том, что как для русских, так и для англичан характерно увеличение показателя стереотипности реакций почти для всех профессий, выбранных в качестве слов-стимулов. Таким образом, полученные показатели иллюстрируют сходную тенденцию как для русского, так и для английского языкового сознания. В обеих культурах рассматриваемая категория слов, обозначающих профессии, оказалась подверженной возрастающей стереотипизации. Хотя у русских эта тенденция затронула немного меньше профессий, чем у англичан. Данное явление можно объяснить огромным влиянием средств массовой информации на представления людей о современном мире с целью формирования у них единых взглядов и воззрений. 2. Было подтверждено положение о том, что ассоциаты и в русском и в английском языках образуют подобные семантические зоны, а различия образов сознания связаны с их процентным соотношением и особыми смысловыми и эмоциональными оттенками, придаваемыми соответствующим словесным наполнением этих зон. Ассоциативные реакции русских и англичан на большую часть слов-стимулов можно распределить по 6 семантическим зонам: «Кто», «Что», «Какой», «Это», «Делать», «Где». 3. Для русских и английских ассоциативных полей характерно неравномерное распределение реакций по семантическим зонам. У русских произошло перемещение большинства реакций из семантической зоны «Кто» (АП РАС) в семантическую зону «Что» (АП Русских 1 и АП Русских 2). У англичан наблюдается другая тенденция. Судя по данным АТ Киша, раньше большинство реакций так же, как и у русских, относилось к семантической зоне «Кто». В настоящее время большая часть реакций осталась в этой же семантической зоне (5 слов-стимулов). Некоторые реакции перешли в другие семантические зоны («Что» - 4 слова-стимула; «Делать» - 2 слова-стимула; «Это» -1 слово-стимул, «Где» - 1 слово-стимул). Очевидно, что семантическая зона «Кто» продолжает занимать лидирующее положение, но количество реакций в ней значительно уменьшилось. У русских явно уменьшилась доля семантической зоны «Какой», которая содержала достаточно большое количество реакций в АП РАС. Произошло смещение акцента в сторону семантических зон «Это», «Делать», «Где». 4. В настоящее время и у англичан и у русских наиболее разнообразно представлена семантическая зона «Что». По данным РАС и АТ Киша, раньше это была семантическая зона «Кто». 5. В АП как русских, так и англичан присутствуют реакции, которые рифмуются со словами-стимулами, причем в обоих случаях таких реакций больше в АП словарей. Можно заметить, что у русских большинство таких реакций относится к АП слова-стимула «ВРАЧ», у англичан – к АП слова-стимула «SCIENTIST» («УЧЕНЫЙ»). В русских и английских АП в качестве ассоциатов употребляются жаргонные слова, бранная лексика, слова в переносном значении, синонимы, разговорная лексика. 6. Анализ соотношения положительных и нейтральных ассоциатов и отрицательных ассоциатов подтвердил нашу гипотезу о том, что можно говорить лишь о незначительном изменении отношения в лучшую или худшую сторону современных русских и англичан к определенным профессиям. Все анализируемые профессии можно разделить на 3 группы: а) профессии, отношение к которым поменялось в лучшую сторону, о чем свидетельствует уменьшение числа отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученных в результате САЭ, по сравнению с АП словарей. Для русских это – учитель, ученый, повар, продавец, юрист, актер; для англичан это – teacher, scientist, cook, policeman, doctor; б) профессии, отношение к которым поменялось в худшую сторону, что показывает увеличение числа отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученных в результате САЭ, по сравнению с АП словарей. Для русских это – врач, секретарь; для англичан это – actor, lawyer, seller; в) профессии, отношение к которым не изменилось, поскольку показатель отрицательных реакций в АП русских и англичан, полученный в результате САЭ, остался таким же, как и в АП словарей. Для русских это – милиционер; для англичан это – secretary. Таким образом, нами было установлено, что у русских и англичан разная динамика изменения отношения к данным профессиям. Исключением являются только три первых профессии, упомянутые в первой группе (учитель, ученый, повар). Как у русских, так и у англичан в первую группу вошло большинство выбранных для исследования профессий, что свидетельствует об общей положительной тенденции, хотя наполнение группы не совсем идентично. Но нужно отметить, что и у русских и у англичан есть слова-стимулы, обозначающие профессии, в АП которых доля отрицательных реакций значительно больше, чем в АП остальных слов-стимулов (русские – «МИЛИЦИОНЕР», «ВРАЧ»; англичане – «LAWYER» («ЮРИСТ»), «POLICEMAN» («ПОЛИЦЕЙСКИЙ»), «DOCTOR» («ВРАЧ»)). Хотя эти профессии и принадлежат к разным группам, выделенным нами, их объединяет общее к ним отношение, которое чуть хуже, чем к остальным профессиям. В этой связи хотелось бы также упомянуть профессию «политик». В данном случае, как у русских, так и у англичан доля отрицательных реакций также достаточно велика по сравнению с другими профессиями. При этом в ассоциативном поле Русских 2 число отрицательных реакций значительно больше, чем в ассоциативном поле Русских 1. Но мы можем сравнивать только реакции современных русских и англичан, так как РАС не содержит слова-стимула «ПОЛИТИК», и мы не можем проследить динамику изменения отношения к этой профессии у русских. Что касается англичан, их отношение к данной профессии изменилось в худшую сторону, о чем свидетельствует сравнительный анализ ассоциативного поля, полученного в результате эксперимента, и ассоциативного поля АТ Киша. ^ содержит 153 названия на русском и английском языках. Основные положения диссертации отражены в 4 публикациях, одна из которых напечатана в научном издании, рекомендованном ВАК: 1. Стереотипные представления о профессии журналиста в языковом сознании современных русских // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.)/отв. ред.-сост. Е.И. Голованова / Челяб. гос. ун-т.: в 2 т. – Челябинск: Энциклопедия, 2007. – Т.2. С.125-128. 2. Стереотипы профессии юриста в языковом сознании русских // Языковое сознание: парадигмы исследования. Сборник статей / Под ред. Н.В. Уфимцевой, Т.Н. Ушаковой. – М. – Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. – С. 142-147. 3. Исследование профессиональных стереотипов современных русских // Вестник МГЛУ. Вып.547. Язык. Сознание. Межкультурная коммуникация. Серия Лингвистика. – М. – Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2007. – С. 211-228. 4. Сравнительный анализ ассоциативных полей слова-стимула «экономист» (современные русские и англичане) // Филологические науки в МГИМО №33, М.: Издательство «МГИМО – Университет», 2008. - С.111-118.
|