Об использовании Национального корпуса русского языка в контрастивной лингвистике (на материале испанского и русского языков) Рафаэль Гусман Тирадо icon

Об использовании Национального корпуса русского языка в контрастивной лингвистике (на материале испанского и русского языков) Рафаэль Гусман Тирадо



Смотрите также:
Диссертация на соискание ученой степени...
Диахронический аспект концепта толерантность в разных лингвокультурах (на материале испанского и...
Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей (на материале лексики...
Пособие построено на материале переводов с немецкого, английского, французского...
Словесные товарные знаки алкогольных напитков (на материале русского, чувашского, французского...
Автореферат диссертация на соискание ученой степени...
Модальность научно-педагогического текста (на материале английского и русского языков) 10. 02...
Н. Н. Ореховой и Л. А...
Именная темпоральность в картине мира русского и монгольского языков (на материале памятников...
Семантическое поле «профессия» в картине мира носителя языка (на материале русского и...
Дидактический материал по стилистике русского языка...
Грамматические трансформации текста при переводе (на материале итальянского и русского языков)...



скачать
Об использовании Национального корпуса русского языка в контрастивной лингвистике (на материале испанского и русского языков)

Рафаэль Гусман Тирадо

Гранадский университет

rguzman@ugr.es


Как известно, корпусы языков могут быть использованы в разных областях, например в лингвистике (в диалектологии, социолингвистике, исторической лингвистике, психолингвистике, лексикографии, синтаксисе, семантике, фонологии, компьютерной лингвистике). Национальный корпус русского языка не является исключением в этом смысле, кроме того, возможности использования национального корпуса русского языка при обучении русскому языку развиваются интенсивно в настоящее время: речь идет о составлении упражнений разного рода, широком выборе источника примеров, богатом материале для исследований разного типа, и т. д.

Другой областью применения национального корпуса является преподавание русского языка иностранцам. Большая часть заданий, необходимых для учебного процесса, может быть составлена на материале корпуса.

Но есть другая сфера лингвистики, где использование национального корпуса русского языка может предоставить еще не исследованные возможности, речь идет о контрастивной грамматике. Для этого необходимы мультиязыковые корпуса. Мультиязыковые корпуса полезны для сопоставления языков, составления словарей и изучения проблем перевода (ложные друзья переводчика, реалии, и т.д.). Но для надлежащего развития этого направления есть одно большое препятствие: количество мультиязыковых корпусов, по сравнению с моноязыковыми, еще очень малочисленно. Для того, чтобы корпуса могли быть использованы и могли прогнозировать точные результаты, переведенные тексты, связанные с нашими исследованиями, должны быть схожими. Большой недостаток большинства мультиязыковых корпусов – их дисбаланс по содержанию, что отражается в уровне репрезентативности результатов. При работе как с моноязыковыми, так и с мультиязыковыми корпусами необходимо хорошо знать содержание корпусов, с которыми работаем, чтобы выяснить, на какие вопросы они могут отвечать. В случае с мультиязыковыми корпусами данная проблема проявляется еще острее.

В настоящее время контрастивные работы по русскому и испанскому языкам немногочисленны и имеют частный характер, поэтому насущной проблемой является создание фундаментальной работы по данной тематике. Создание русско-испанского корпуса стало бы толчком и необходимым шагом для серьезных и глубоких исследований. Для создания такого корпуса надо, естественно, сначала воспользоваться тем, что есть: с русской стороны имеется уже национальный корпус русского языка, который создан с конкретными целями, тогда как со стороны испанского языка имеются разные частные корпуса, предназначенные для различных целей и о которых вкратце рассказывается в нашем докладе.

Целью нашего доклада является обоснование необходимости создания мультиязыкового русско-испанского корпуса, который бы в ближайшем будущем позволил бы радикально изменить состояние контрастивных исследований по русскому и испанскому языкам.




оставить комментарий
Дата21.09.2011
Размер23 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх