Курс лекций по теории перевода. М., 1968 Белостоцкий Ю. Г., Булгакова Л. Н. и др icon

Курс лекций по теории перевода. М., 1968 Белостоцкий Ю. Г., Булгакова Л. Н. и др


Смотрите также:
Курс теории и практики перевода состоит из лекций и практических занятий (76 часов)...
Теоретический курс перевода. Испанский язык. Учебник Иовенко В. А. ЧеРо...
Программа дисциплины опд. В. 01 Теория и практика перевода...
Программа дисциплины опд. В. 02 Теория и практика перевода Цели и задачи дисциплины...
Курс, 10 семестр Программа разработана к ф. н., доц. Н. Я...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теория и практика перевода» для специальности 050303...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теория и практика перевода» Заочное отделение для...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теория и практика перевода» для специальности 050303...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Теория и практика перевода» для специальности 050303...
Тема: Теория перевода как наука...
Рабочая учебная программа дисциплина Теория и практика перевода Специальность «033200...
Рабочая программа дисциплины «теория перевода» Рекомендуется для направления подготовки 035700...



Загрузка...
скачать
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

к курсу «Теория и практика перевода»


  1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.- СПб.: ACADEMIA, 2004

  2. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика. СПб., 2000

  3. Алексеева И.С. Основы теории перевода. СПб., 1998

  4. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: УРСС, 2004

  5. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода. М.,1980

  6. Аристов Н.Б. Основы перевода. М., 1959

  7. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975

  8. Бархударов Л.С., Рецкер Я.И. Курс лекций по теории перевода. М., 1968

  9. Белостоцкий Ю.Г., Булгакова Л.Н. и др. Пособие по переводу: русский - английский язык. М., 1990

  10. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода. Англо-русский словарь-справочник. М., 1999

  11. Брандес М.П., Провотворов В.И. Предпереводческий анализ текста. Курск, 1998

  12. Брандес М.П. Стиль и перевод. М., 1988

  13. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 1998

  14. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 2001

  15. Бурак А.Л. Введение в практику письменного перевода с русского языка на английский. М., 2002

  16. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. М., 2001

  17. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978

  18. Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы. М., 2004

  19. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980

  20. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981

  21. Гарбовский Н.К. Теория перевода. М.: Изд-во МГУ, 2004

  22. Гачечиладзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. М., 1972

  23. Гачечиладзе Г. Введение в теорию художественного перевода. Тбилиси, 1970

  24. Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е. Английский язык. Курс перевода. М., 2005

  25. Дудник Л.В. Теория перевода. Курс лекций. Английский язык. М., 1985

  26. Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. М., 1996

  27. Кабакчи В.В. Практика английского языка. Сборник упражнений по переводу. СПб., 1999

  28. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. СПб., 1998

  29. Казакова Т.А. Imagery in Translation. Практикум по художественному переводу. СПб, 2003

  30. Казакова Т.А. Художественный перевод. СПб., 2002

  31. Казакова Т.А. Translation Techniques. Практические основы перевода. СПб., 2001

  32. Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода. Свердловск, 1988

  33. Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики. М.: УРСС, 2004

  34. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2002

  35. Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России. М., 2002

  36. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М., 2000

  37. Комиссаров В.Н. Теоретические методики обучения переводу. М., 1997

  38. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973

  39. Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского языка на русский. М., 1990

  40. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 1. Лексико-фразеологические основы перевода. М., 1960

  41. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть  2. Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. М., 1965

  42. Копанев П. Вопросы истории и теории художественного перевода. Минск, 1972

  43. Коптілов В. Теорія і практика перекладу. К., 2003

  44. Корунець І.В. Theory and Practice of Translation. Vinnitsa, 2002

  45. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. М., 1976

  46. Крюков А.Н. Теория перевода. Курс лекций. М., 1989

  47. Кунцевич С.Е., Смирнова Н.Ф. Грамматические трудности перевода. Минск, 1999

  48. Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2000

  49. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М., 1988

  50. Латышев Л.К. Курс перевода. М., 1986

  51. Латышев Л.К. Курс перевода (Эквивалентность перевода и способы ее достижения). М., 1981

  52. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Проблемы перевода. М., 1976

  53. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 1963

  54. Левый И. Искусство перевода. М., 1974

  55. Лилова А. Введение в общую теорию перевода. М., 1985

  56. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. М., 1985

  57. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? М., 1999

  58. Миньяр-Белоручев Р.К. Записи в последовательном переводе. М., 1997

  59. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М., 1996

  60. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 1980

  61. Миньяр-Белоручев Р.К. Учебное пособие по теории перевода. М., 1976

  62. Мирам Г. Профессия: переводчик. Киев, 1999

  63. Мирам Г. Basic Translation. Основи перекладу. К., 2002

  64. Морозов М.М. Пособие по переводу. М., 1956

  65. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта – Наука, 2003

  66. Нелюбин Л.Л. Переводоведческий словарь. М., 1999

  67. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. М., 1983

  68. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория зарубежного перевода. М., 1999

  69. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России. М., 1999

  70. Нестеренко Н.М., Лисенко К.В. A Course in Interpreting and Translation. Vinnytsa, 2004

  71. Павлова Л.И., Крохалева Л.С. и др. Курс перевода с английского языка на русский. Минск, 1982

  72. Паршин А. Теория и практика перевода. Квебек., 2004

  73. Подміногін В.О., КалениченкоО.А. Теорія перекладу та думки про переклад. Харків, 2005

  74. Прошина З.Г. Теория перевода с английского языка на русский и с русского на английский язык. Владивосток, 1999

  75. Попович А. Проблемы художественного перевода. М., 1980

  76. Пыриков Е.Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология. М., 1992

  77. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974

  78. Рецкер Я.И. Курс перевода с английского языка на русский. М., 1973

  79. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. СПб., 1996

  80. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода (Средневековая Азия. Восточная Европа XV – XVIII в.в.) Киев, 1991

  81. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. Киев, 1989

  82. Слепович В.С. Курс перевода (английский  русский язык). Translation Course. Минск, 2001

  83. Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М., 2003

  84. Станевич В.Н. Некоторые вопросы перевода прозы. М., 1959

  85. Сыроваткин С.Н. Теория перевода в аспекте функциональной лингвистики. Калинин, 1978

  86. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский. М., 1957

  87. Тюленев С.В. Теория перевода. Москва: Гардарики, 2004

  88. Usacheva A.N., Khairova S.R., Seropegina T.V. Translation. Письменный перевод. Волгоград, 2005

  89. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. СПб, 2002

  90. Федоров А.В. Искусство перевода и жизнь литературы. Л., 1983

  91. Федоров А.В. Введение в теорию перевода. М., 1953

  92. Федоров А.В. О художественном переводе. Л., 1941

  93. Федотова И.Г., Цыганкова Н.Н. Английский язык. Практикум по двустороннему переводу. М., 1992

  94. Чередниченко О. Про мову і переклад. К., 2007

  95. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. М., 1976

  96. Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. – Репринтное воспроизведение издания 1899г. М., 1997

  97. Читалина Н.А. Теория перевода. Курс лекций. Английский язык. М., 1980

  98. Читалина Н.А. Учитесь переводить (Лексические проблемы перевода). М., 1975

  99. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода, или вечный поиск взаимопонимания. М., 1999

  100. Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1968

  101. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М., 1988

  102. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М., 1973

  103. Шпак В.К. Основи перекладу. Граматичні та лексичні аспекти. К., 2005

  104. Юрин А.В. К вопросу о компрессии и декомпрессии текста при переводе. Краснодар, 1982




Скачать 58,32 Kb.
оставить комментарий
Дата21.09.2011
Размер58,32 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

плохо
  1
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх