скачать На правах рукописи ЧИЖ РОМАН НИКОЛАЕВИЧ АЛЛОНИМ В КОНТЕКСТЕ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА (на материале немецкого языка) 10.02.19 – теория языка АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Нальчик 2010 Работа выполнена на кафедре немецкого языка факультета иностранных языков государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова». Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор ^ Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Аликаев Рашид Султанович кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ^ Ведущая организация: ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» Защита диссертации состоится «24» декабря 2010 года в 9.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.076.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова» по адресу: 360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова». Текст автореферата размещен на официальном сайте Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова «____» ноября 2010г.: http://www.kbsu.ru. Автореферат разослан «____» ноября 2010 года. Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Т.А. Чепракова ^ Современная лингвистика ставит особый акцент на антропоцентризме, т.е. подчеркнуто ориентирована на изучение “человеческого фактора” в языке. Языковые данности, всесторонне исследованные в системно-структурных таксономиях, в настоящее время исследуются с учетом их соотнесенности с человеком. Антропоцентрическая парадигма характеризуется смещением интересов исследователя с объектов познания на субъект – человека, т.к. «нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю – к человеку, к конкретной языковой личности» (Караулов 1987: 7). Обращение к человеческому фактору в языке объясняется тем, что творцами культуры являются не структуры как таковые, а конкретные люди. В этих условиях осознание языка как феномена культуры приводит к необходимости описания национально-культурной специфики лексических единиц, в том числе имен собственных, которым в большей степени, чем другим единицам свойствен национально-культурный компонент, и которым присуща историческая память. Являясь знаками культурно-обусловленными и вписанными в определенный социокультурный контекст, имена собственные дают наиболее благодатную почву для изучения репрезентации культуры посредством языка. Реферируемое диссертационное исследование посвящено вариантам немецких имен – аллонимам. ^ исследования обусловлен повышенным интересом к именам собственным в целом, и их вариантам в частности, а также необходимостью комплексного исследования аллонимов немецкого языка, которое до сих пор не проводилось ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике, о чем свидетельствует полное отсутствие работ, посвященных в прямой постановке данной проблематике. В то время как проблема вариативности в теории языкознания существует, однако, термин “аллоним” для обозначения совокупности вариантных имен далеко не всегда отражен в языковом коде. Актуальность диссертационного исследования определяется его принадлежностью к кругу современных исследований, разрабатываемых в рамках антропоцентрической парадигмы на стыке ономастики и когнитивной лингвистики. Конец XX – начало XXI века в лингвистике ознаменованы ростом интереса к проблемам языковой концептуализации мира, исследованию специфики языкового сознания представителей конкретных лингвокультурных сообществ. Изучение вопроса о проявлении ономастических знаний в языке оказывается в русле общих тенденций современных когнитивных исследований лингвистики, которые анализируют различные виды взаимодействия языка и когнитивных структур, т.е. обращаются к вопросу о соотношении языка и внеязыковой действительности. В настоящее время ясно осознается потребность в выяснении вопросов, связанных с тем, как имена собственные отражают процессы познания, каким образом в них репрезентируются явления окружающего мира. Таким образом, актуальным становится изучение ономастики с когнитивных позиций. ^ являются различные варианты имен собственных немецкоязычных писателей, ученых, музыкантов и общественных деятелей. Объектом исследования выступают типологическая классификация, структурные, семантические особенности, а также национально-культурная характеристика немецких аллонимов. Основная цель исследования состоит в определении корпуса аллонимов немецкого языка и в их комплексном изучении, а также в систематизации материала в аспекте формирования, в выявлении особенностей функционирования аллонимов с точки зрения отношения к культуре этносов. Намеченная цель обусловила постановку и решение следующих задач исследования:
^ послужили 1215 аллонимов немецкого языка, которые были извлечены из авторитетных лексикографических источников: словарей немецких писателей (Böttcher: 1974; Brümmer: 1913; Herbert: 1998, Hillesheim, Michael: 1993; Kilcher: 2000; Kosch, Berger, Rupp, Herkommer: 2007; Stahl, Draxler: 2000; Steiner, Greiner-Mai, Lehman: 1977; Weimar: 2007; Wilpert: 2004), исторических трудов (Kleine Enzyklopädie. Deutsche Geschichte von den Anfängen bis 1945 / Hrsg. von E. Müller-Martens, E. Paterna, M. Steinmetz: 1965; Deutsche Geschichte in Daten / Hrsg. vom Institut für Geschichte der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin: 1967; Das Lexikon der Weltgeschichte: von der Steinzeit bis zur Gegenwart / Hrsg. von W.-E. Gudemann: 1998), а также справочных изданий (Большой Российской энциклопедии под ред. Ю.С. Осипова, С.Л. Кравца: 2006; Большой советской энциклопедии: 1969-1978; Всемирного биографического энциклопедического словаря: 1998; Энциклопедического словаря Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона: 1890-1907), газет (Frankfurter Allgemeine, die Zeit), журналов (Deutschland, Spiegel, Stern) и др. ^ работы заключается в том, что в ней впервые: а) в прямой постановке вопроса исследуется немецкоязычная аллонимическая лексика; б) проводится классификация типов аллонимов, дается их функциональная, структурная и семантическая характеристика; в) аллонимы немецкого языка рассматриваются в контексте языковой картины мира. В соответствии с общей целью работы и частными задачами в диссертации использовались следующие методы и приемы исследования: метод сплошной выборки при работе с лексикографическими источниками, описательный, компонентный, контекстологический, сопоставительный методы, функционально-семантический анализ языкового материала, методы количественного подсчета, а также приемы лингвокультурологического анализа. ^ исследования составляют фундаментальные труды по ономастике А. Баха, Т. Витковского, В.Д. Бондалетова, А. Гардинера, К.С. Горбачевича, Ю.А. Карпенко, А.В. Суперанской, В.Н. Топорова, Б.А. Успенского и др. Лингвокультурологическое направление в лингвистике интенсивно разрабатывалось в работах В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б.Л. Уорфа, А. Вежбицкой. Исследования языковой реальности, находящейся в неотторжимой связи с культурой народа, разрабатывались Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, В.Г. Гаком, Е.М. Верещагиным, В.Г. Костомаровым, В.А. Масловой, Ю.С. Степановым, В.Н. Телией. Изучению языковой картины мира народов посвящены работы Ю.Д. Апресяна, А.А. Залевской, Анны А. Зализняк, В.И. Карасика, В.Б. Касевича, И.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева и др. Специфике национальных ономастических систем в контексте национальных культур уделяли внимание В. Бланар, С.И. Гарагуля, М.В. Голомидова, Д.И. Ермолович, И.А. Королева, О.А. Леонович, А.К. Матвеев, Х. Науман, В.А. Никонов, М.Э. Рут, В.И. Супрун, Г.Д. Томахин, В.Н. Топоров, Б.О. Унбегаун. ^ исследования предопределяется тем, что оно развивает, с одной стороны, теорию имени собственного, определяя лингвистический статус аллонимов, внося новые наблюдения, касающиеся вариантов имен, дополняет разработку проблемы вариативности лексических единиц в языке. С другой стороны, теоретическая значимость работы основывается на применении когнитивного подхода к исследуемым единицам, дальнейшему углублению вопроса о национально-культурной детерминированности лексических единиц, взаимообусловленности языка и окружающего человека мира, что диктуется развитием современной лингвистической мысли. ^ работы заключается в возможности использования результатов исследования при изучении лексикологии, истории языка, в спецкурсах по лингвокультурологии, национально-культурной специфике речевой коммуникации, межкультурной коммуникации. Рассматриваемый в работе материал обладает несомненной практической значимостью для процесса обучения немецкому языку в том смысле, что он позволяет понять, как, с помощью чего и для чего создаются варианты имен, т.е. вникнуть в сам механизм актуализации исследуемых единиц. ^
Основные положения настоящего исследования апробированы в докладах на научных конференциях в Северо-Осетинском государственном университете им. К.Л. Хетагурова. Диссертация также обсуждалась на заседаниях кафедры немецкого языка факультета иностранных языков СОГУ. По теме исследования опубликовано 5 работ. Исследовательские цели и задачи определили объем и структуру диссертации, которая содержит 289 страниц компьютерного текста и состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и шести приложений. Основной текст составляет 162 страницы. ^ Во введении объясняется выбор темы, ее актуальность, определяются объект и предмет исследования, намечаются цели и задачи, методологическая и эмпирическая база. В ней также обосновывается научная новизна диссертационного исследования, рассматривается теоретическое и практическое значение полученных результатов. В первой главе “К истории и теории вопроса об ономастике” дается краткий экскурс в историю и теорию вопроса, определяется степень изученности ономастических исследований, рассматривается имя собственное как особая языковая категория, приводится классификация имен собственных и описывается специфика антропонимической системы немецкого языкового узуса. Обзор научного материала, изложенного в разделе 1.1. “Ономастическая проблематика в трудах лингвистов” позволил сделать вывод о том, что ономастика относительно молодая наука. В зарубежном языкознании ономастика как самостоятельная наука выделяется в 30-е годы XX века. В отечественном языкознании свою научную базу и аппарат она получает только в 50-60 гг. прошлого века. В это время ономастическая традиция выходит на новый уровень. Если ранее вектор лингвистических исследований был смещен в сторону этимологии имен собственных (далее ИС), то современные ономастические исследования характеризуются всесторонним освещением проблем ИС. Изучается не только происхождение имен, но и их когнитивные основания, прагматические возможности. Несмотря на многоаспектность современных ономастических исследований по отдельным вопросам ученые еще не пришли к консенсусу. Так, например, это касается вопроса о наличии у ИС лексического значения, о функциях, которые они выполняют, о признании онимической лексики (и шире ономастики) сложной самостоятельной системой в языке. В разделе 1.2. “Имя собственное как особая языковая категория” характеризуются общие проблемы и методологические принципы исследования специфики имени собственного. В системе языка ИС представляют собой полнозначные лексические единицы, обладающие значением, и в которых можно четко выделить два компонента: семантическую структуру, на основе которой происходит дифференциация по различным критериям: одушевленности – неодушевленности лица, дифференциация по полу, внутренним и внешним характеристикам и лексический фон, включающий лингвистический уровень, т.е. то, с помощью каких языковых средств создается имя и его дериваты, какие механизмы при этом задействованы, социолингвистический уровень, определяющий границы употребления и функционирования той или иной формы имени, его характеристику в обществе, экстралингвистический уровень, в котором содержатся различные сведения и информация, накопленные именем в процессе его функционирования в течение всей жизни. Говоря о плане содержания ИС, следует отметить, что ИС являются безэквивалентной лексикой, т.е. лексикой специфичной для определенного языкового сообщества, не находящей прямых соответствий в других культурах. Коннотации, т.е. дополнительные семантические и стилистические оттенки составляют план выражения ИС. ИС являются особой языковой категорией, в которой тесно переплетены лингвистические и экстралингвистические факторы. В разделе 1.3. “Имя собственное и имя нарицательное” показано, что по своему происхождению ИС произошли от имен нарицательных (далее ИН). Основное отличие между ИС и ИН заключается в том, что первые выполняют дифференциальную функцию, т.е. выделяют предмет или объект из ряда подобных, вторые классифицирующую функцию, т.е. дают им какую-либо характеристику. Граница между ИС и ИН относительна. Большинство ИН благодаря процессу онимизации в древности переходили в ИС, благодаря чему появились современные имена. В настоящее время наблюдается широкая тенденция перехода ИС в ИН, именуемая апеллятивацией или деонимизацией. Для современного языка характерно сближение ИС и ИН, которое характеризуется процессами взаимодействия и взаимопроникновения двух категорий. ^ рассматривает различные классификации собственных имен. Выявлено, что на современном этапе развития лингвистической мысли наиболее универсальной представляется классификация ономастических единиц в связи с именуемыми объектами. Необозримость всего комплекса ономастических единиц способствовала появлению термина “ономастическое пространство”, в котором каждая номинативная единица занимает свое место. Центральное привилегированное положение отводится антропонимам (личным именам и фамилиям), за которыми следуют топонимы (названия географических объектов). Периферию образуют имена богов (теонимы), названия гипотетических объектов (гипотезионимы) и животных (зоонимы) и др. В настоящее время в ономастическую науку входит термин “поле”, который в отличие от термина “ономастическое пространство” предполагает наличие системно-структурных отношений и связей внутри совокупности его элементов и представляется более удобным в качестве термина для систематизации ИС. ^ исследует антропонимическую формулу, принятую в немецком языковом узусе. Современная антропонимическая система немецкоязычного ареала дионимична. Каждый гражданин носит имя и фамилию. Помимо основного имени, употребляемого в официальной сфере, и подчеркиваемого в документах, человек может носить дополнительное (второе) имя, полученное, как правило, в честь старших членов семьи. Помимо официальных (полных) имен в быту, в обращении со сверстниками широко употребляются сокращенные (неофициальные) имена, отличающиеся различными оттенками значения: от ласкательного до уничижительного. Наряду с обязательными формами именования в немецкоязычном ареале функционируют необязательные или второстепенные имена – прозвища, возникшие вследствие необходимости дополнительной характеристики человека и псевдонимы, употребляемые в качестве заменителя истинного имени более подходящим, соответствующим роду деятельности, жизненной позиции или пристрастиям. ^ определяется лингвистический статус аллонимов, их функции, дается типовая, структурная и семантическая классификация исследуемых единиц. ^ занимается проблемой дефиниции аллонима. Выявлено, что аллонимы – это параллельно существующие в языке два или более варианта имени человека, различных живых и неживых существ, а также предметов, объектов и явлений, их окружающих, а также то, что термин “аллоним”, означающий любой вариант автонима отражен далеко не во всех лексикографических трудах. В разделе 2.2. “Аллоним как явление ономастической синонимии” аллонимы рассматриваются как синонимы. Поскольку варианты имен соотносятся с одним референтом, служат для обозначения одного конкретного лица, то аллонимы следует рассматривать как синонимы, а именно ономастические синонимы, т.к. речь идет об именах собственных. В разделе 2.3. “Аллоним как знак вторичной номинации” отмечается, что аллонимы являются знаками вторичной номинации, поскольку появляются на базе использования наличествующих в языке лексических единиц и средств; при этом лицо уже имеющее имя получает новое для себя обозначение. Многообразие типов аллонимов обусловливает большое число функций, которые выполняют варианты, о чем идет речь в разделе 2.4. “Функциональные возможности аллонимов”. Главенствующей функцией аллонимов является номинативная функция, т.к. эти единицы служат в первую очередь для того, чтобы называть лицо. К функции номинативной примыкает коммуникативная функция – аллонимы служат основой какого-либо сообщения. Многим вариантам присущи также следующие функции: идентификационная (выделение по родовому признаку, т.е. принадлежности к классу людей, по видовому признаку – пол), характеризующая (именования лица на основе внешних или внутренних характеристик), социально-различительная (учет социальной среды, в которой появляются варианты), побудительная (импликация отношения человека к определенному действию, состоянию), экспрессивно-оценочная (выражение своего отношения к именуемому). ^ ” исследует аллонимы немецкоязычных писателей, ученых, музыкантов и общественных деятелей с точки зрения наиболее частотных и редких типов. Таблица 1 иллюстрирует типовое своеобразие немецких аллонимов. Аллонимы в таблице выделены курсивом.
Многообразие типов аллонимов обусловлено различными причинами. Так, полная смена имени вследствие “непрезентабельности” имени в творчестве ведет к созданию аллонимов-псевдонимов и полуаллонимов. Последние вместе с аллонимами-паронимами создаются также тогда, когда иноязычное имя приспосабливается к чужому языку. Сокрытие имени по причине боязни неудачи в творчестве, ранее из-за национальных вопросов создало почву для появления и употребления аллонимов-инициалов, анаграмм, псевдогинимов, псевдоандронимов и палиндромов. С целью создания собственного образа известные персоны широко пользуются при вариантной номинации аллонимами-прозвищами, матронимами, геонимами, латинизмами, пренонимами, апоконимами, титлонимами, псевдотитлонимами и этнонимами. Территориальной раздробленностью и нередко ошибками при публикации работ авторов объясняется большое количество аллонимов-алломорфов, аллографов и аллофонов. При переводе имен с одного языка на другой возникают аллонимы-кальки. Благодаря совместной работе нескольких авторов появляются аллонимы-койнонимы. В разделе 2.6. “Способы образования аллонимов” описывается словообразовательный инвентарь, формирующий немецкие аллонимы. В таблице 2 приводятся частотные структурные модели немецких аллонимов. В таблице использованы следующие сокращения: 1)^ – аббревиатура 2) Adj – имя прилагательное 3) Adv – наречие 4) EN – собственное имя 5) FN – фамилия 6) Inbst – инициалы 7) Int – междометие 8) PN – личное имя 9) Prp – предлог 10) Sb – имя существительное 11) sub – субстантивированный 12) Numerale – имя числительное 13) Pronomen – местоимение 14) Titel – титул 15) Toponym – топоним 16) Vatersname – отчество 17) verbale Form – глагольная форма
Таблица 2a содержит единичные структурные модели немецких аллонимов.
Таким образом, по своей словообразовательной структуре немецкие аллонимы неоднородны. Наиболее частой моделью образования являются двусоставная модель – соединение имени и фамилии, которая базируется на официальной антропонимической модели немецкого узуса. Таким образом, большая часть вариантных единиц строится по образцу стандартной антропонимической модели, которая обеспечивает привычное восприятие и понимание именного образования для носителей языка. В качестве структур широко выступают инициалы, аббревиатуры, в меньшей степени трех- и четырехсоставные модели с титулами, топонимами и именами существительными в качестве компонентов. Самой распространенной словообразовательной моделью в аллонимах является суффиксальная модель, напр.: Hansi Last (Hans Last), Utta Danella (Utta Denneler). На втором месте модель корневых слов, представленная онимизированными существительными, напр.: Spate (Kaspar Stieler), Sittenrichter (Ludwig Christoph Heinrich Hölty) и междометиями Munkepunke (Alfred Richard Meyer), Pif Paf Poltric (Ludwig Meidner); встречается модель определительного словосложения, напр.: Baumsteftenlenz (Paul Friedl), Zionswächter (Johann Melchior Goeze). Стандартные словообразовательные модели, используемые при создании обычных слов, распространены и подходят для создания вариантных имен. В качестве распространенных типов модификации имен выступают субституция, т.е. замещение звуков в имени, напр.: Egon Friedell (Egon Friedmann), Andreas Scultetus (Andreas Scholz), Heinrich Daniel Zschokke (Heinrich Daniel Schocke) и усечение, т.е. сокращение основы имени, напр.: Mich Gerber (Michael Gerber), Max Südfeld (Maximilian Südfeld), Siegfried Lowitz (Siegfried Wodolowitz). Характерным для немецких аллонимов является усечение звуков и букв в начале и середине имен. Следует сказать, что пяти-, шести- и семисоставные модели аллонимов явление редкое для немецкого языка, представленное единичными случаями.
|